ترجمة "تشير أدلة متزايدة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
متزايدة - ترجمة : تشير - ترجمة : أدلة - ترجمة : أدلة - ترجمة : أدلة - ترجمة : تشير أدلة متزايدة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
34 تشير أدلة متزايدة إلى تنامي دور الجريمة المنظ مة في الاتجار بأنواع الحيوانات والنباتات الخاضعة للحماية. | Increasing evidence suggests a growing role of organized crime in the trafficking of protected species of flora and fauna. |
6 وثمة أدلة متزايدة لدعم هذه الحجج. | There is increasing evidence to support these arguments. |
وهناك أدلة متزايدة على وجود سوق لبيع أعضاء اﻷطفال. | There is mounting evidence of a market for the sale of children apos s organs. |
هناك أدلة متزايدة تشير إلى المسببات المعدية، ولكن لا يزال النقاش حول ما إذا كان السبب هو مادة الأنتيجين التقليدية أو مستضد فوقي. | Evidence increasingly points to an infectious etiology, but debate continues on whether the cause is a conventional antigenic substance or a superantigen. |
رغم وجود أدلة متزايدة على أن DRM لا أكثر بكثير من الضرر بدلا من الخير. | Despite growing evidence that DRM does much more harm than good. |
ولكن هناك أدلة دامغة تشير إلى أن المنافسة المالية تعزز الإبداع. | The overwhelming evidence, though, is that financial competition promotes innovation. |
هل لدى الحكومة أي أدلة قانونية تشير إلى أن مطالبتي مزورة | Has the government any legal proof exposing my claim as a forgery? |
وبرغم ضآلة الأدلة التي قد تشير إلى وجود صلة، فهناك أدلة أفضل تشير إلى إمكانية إدمان الق ن ب. | While little sign of a link has been found, there is better evidence for the addictive potential of cannabis. |
ولم تتوفر أدلة كثيرة تشير إلى إثراء شخصي أو فساد واسع النطاق. | Nor was there much evidence of personal enrichment or widespread corruption. |
وهناك أدلة مقلقة تشير إلى أن أنباء الأزمة لم تصل بعد إلى بعض أقسام الاقتصاد. | And there is disturbing evidence that news of the crisis has not yet reached some economics departments. |
وهناك بالفعل أدلة متزايدة على أن استخدام القوة العسكرية أصبح أقل مﻻءمة لفض المنازعات الحالية داخل الدول أو فيما بينها. | Already there is mounting evidence that in resolving present day intra State or inter State conflicts, military strength is becoming less relevant. |
إننا نرى ظهور أدلة كبيرة تشير إلى أن هناك مظالم جدية في اﻷساليب الحالية لتحديد اﻷنصبة. | As we see it, considerable evidence has been emerging to suggest that there are serious inequities in the present methods of assessment. |
في مواقع في أفريقيا يرجع عهدها إلى أكثر من ستين ألف سنة، تظهر أدلة أثرية متزايدة لعناصر أساسية مرتبطة بالإنسان العاقل. | Growing archaeological evidence of key elements associated with Homo sapiens is emerging at sites in Africa that are more than 60,000 years old. |
4 11 إضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى مختلف أوجه التضارب والتناقض في أدلة صاحب الشكوى. | 4.11 In addition, the State party points to various inconsistencies and contradictions in the complainant's evidence. |
ويعتقد الجهاز الإحصائي لجنوب أفريقيا أنه لا توجد أدلة قاطعة تشير إلى ضرورة تنقيح التقديرات التي أصدرها. | Statistics South Africa believes that there is no compelling evidence to suggest that its estimate should be revised. |
والواقع أن ثمة أدلة متزايدة على أنه من الممكن جني الأرباح من خلال إنتاج منتجات متخصصة تلبي احتياجات الفقراء في البلدان النامية. | Indeed, evidence is mounting that profits can be earned by creating specialized products that serve the needs of the poor in developing countries. |
ومثﻻ، نﻻحظ أن هناك أدلة متزايدة على أن الكثير من الدول اﻷعضاء، بما فيها معظم اﻷعضاء اﻷصغر واﻷفقر، تعين ماليا اﻷعضاء اﻷكبر واﻷغنى. | We are seeing growing evidence, for instance, that many Member States, including most of our smaller and poorest Members, are subsidizing larger and richer Members. |
ولكن لا توجد أدلة منهجية تشير إلى أن المؤسسات الصينية المملوكة للدولة مدفوعة بأكثر من الاعتبارات التجارية العادية. | But there is no systematic evidence that China s SOEs are driven by more than normal commercial considerations. |
الجمع بين تأثير الأقلية والأغلبية ثمة أدلة تشير إلى أنه من الممكن لتأثير الأقلية وتأثير الأغلبية العمل مع ا. | Minority and majority influence combined There is evidence to suggest that it is possible for minority influence and majority influence to work together. |
وفي هذه القضية، ﻻ توجد لدى اللجنة أية أدلة تشير إلى أن قرارات المحاكم تشكو من هذه النقائص. | In the instant case, the Committee has no evidence that the courts apos decisions suffered from these defects. |
وقد لا يجمع بين هذه الأحداث إلا القليل، إلا أنها تشير جميعها إلى نزعة متزايدة الانتشار في أوروبا. | These events have little in common, yet they all point to a growing European trend. |
أدلة | Leads? |
ويزعم الباحثون، فيما يتصل بهذه الانتخابات التي اتسمت بالتنافس الحقيقي، أنهم توصلوا إلى أدلة تشير إلى تأثيرات إيجابية واضحة. | For those elections that have been genuinely competitive, researchers claim to have found evidence of positive effects. |
أولا، هل هناك أدلة تشير إلى استجابة الساسة في الولايات المتحدة لتفضيلات ذوي الدخول المنخفضة من الناخبين أو رغباتهم | First, is there evidence that US politicians respond to lower income voters preferences or desires? |
فهناك أدلة تشير إلى أن عصابات إجرامية وإرهابية حاولت تهريب مواد نووية ومشعة عبر دول ي عر ف عنها التراخي الأمني. | There is evidence that criminal and terrorist gangs have attempted to traffic material through countries perceived to have lax security. |
وقد و جدت أيضا أدلة تشير إلى أن الخبرة السابقة مع الحيوانات المدللة قد تكون عاملا يؤثر في مواقف الناس. | There has also been evidence to suggest that prior experience with companion animals may be a factor in people's attitudes. |
42 ولم يعثر مفتشو الأمم المتحدة على أية أدلة تشير إلى أن العراق أنتج عوامل حرب بكتيرية بيولوجية جافة. | United Nations inspectors found no evidence that Iraq produced dry bacterial warfare agents. |
ولكن من الواضح رغم ذلك أن الأسواق تشير بوضوح إلى شكوك متزايدة حول قدرة أسبانيا وإيطاليا على تحمل أعباء الديون. | Nevertheless, the markets are clearly signaling growing doubt about whether Spain and Italy will be willing to bear their debt burden. |
أدلة الاستثمار | Investment guides |
ألديك أدلة | You got evidence? |
هناك أدلة | Proof. |
وسمعة متزايدة. | That's nice. |
وبشكل خاص، هناك أدلة تشير إلى أن قوات الحرس الثوري الإسلامي انقسمت إلى فصيلين رئيسيين، أحدهما يدعم جليلي والآخر يدعم قاليباف. | In particular, there is strong evidence that the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) split into two major factions, with one supporting Jalili and the other backing Qalibaf. |
غير أن ثمة أدلة مدرجة في ملف المطالبة تشير إلى أن شركة صاحب المطالبة قد استأنفت بالفعل أنشطتها بعد تحرير الكويت. | However, evidence in the claim file indicates that the claimant's business did, indeed, resume activities after the liberation of Kuwait. |
مع ذلك فقد تطورت أكثر من مجرد ابقائنا بعيدين عن التلوث الجسدي وهنالك براهين متزايدة تشير في الواقع أن هذا التعبير | It has expanded more, though, than just keeping us away from physical contaminants, and there's a growing body of evidence to suggest that, in fact, this emotion of disgust now influences our moral beliefs and even our deeply held political intuitions. |
ثمة أدل ة متزايدة تشير إلى أن أسعد الأشخاص يتمتعون بشبكات اجتماعية نابضة بالحياة حيث يبذلون قصارى جهدهم لتعزيز علاقاتهم مع الآخرين | What has increasingly been found is that the happiest people have vibrant social networks they work hard at cultivating relationships with other people. |
8 وهناك أدلة متزايدة تشير إلى أن بعض السلطات التي تجري اختبار المخدرات وجدت أن اضطرابات البول تسبب ازعاجا وأن تنفيذ بعض اجراءات المثانة الخجولة التي لا تفيد أكثر من خدمة كلامية للحالة المرضية، حيث لا يوجد دليل على أنه أجريت أي بحوث حقيقية في هذه المسألة. | There is growing evidence to suggest that some drug testing authorities find paruresis a nuisance, and some implement shy bladder procedures which pay no more than lip service to the condition, and where there is no evidence that they have conducted any real research into the matter. |
ومع ذلك تشير اللجنة إلى أن هذا الاستنتاج يوفر الأساس لإعادة تقدير الشكوى عند تقديم وقائع أو أدلة جديدة أثناء سير الإجراءات | The Committee notes, however, that the finding will provide the basis for reappraisal when new facts or evidence are adduced during the proceedings |
وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وجدت الوكالة أدلة تشير الى وجود مادة نووية ما البلوتونيوم لم يبلــغ عنهـا هذا البلد الى الوكالــة. | In the Democratic People apos s Republic of Korea the IAEA has found evidence suggesting the existence of some nuclear material plutonium that has not been reported by that country to the Agency. |
أدلة البدء الآلي | Autostart directories |
وتوجد أيضا أدلة. | Proof is also available. |
هناك أدلة حولنا | There's evidence all around us |
ليس هناك أدلة | Carliss. |
٥٠ وهناك أدلة متزايدة على اهتمام الحكومات بالتعامل مع التنمية من منظور اجتماعي إذ يتزايد اهتمامها على صعيدي السياسات والبرامج بالربط بين قضايا كسب العيش والرفاه ومستويات المعيشة. | 50. There is growing evidence of governmental concern with the social perspective on development as they devote increased attention at both policy and programme levels to linking the issues of livelihood, well being and standards of living. |
وفقط في 5000 عاما الماضية، في معدلات متزايدة، في مسافات متزايدة. | And just in the last 5,000 years, in increasing rates, over increasing distances. |
عمليات البحث ذات الصلة : أدلة متزايدة - أدلة متزايدة - أدلة متزايدة - أدلة تشير - أدلة تشير إلى - تشير أدلة حديثة - تشير أدلة قوية - أدلة تشير إلى أن - مجموعة متزايدة