ترجمة "تسفر عن النتيجة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

النتيجة - ترجمة : النتيجة - ترجمة : عن - ترجمة : تسفر عن النتيجة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهكذا فإن القواعد الواردة في مجموعة من المواد العامة قد ﻻ تسفر، في بعض الحاﻻت، عن النتيجة المطلوبة.
Thus in some cases, the rules contained in a set of general articles may not produce the desired result.
فالحرب لم تسفر عن قرار حقيقي.
The war did not bring forth a real decision.
ولم تسفر هذه الحجج إلا عن القليل.
Little has come of these arguments.
ولم تسفر جميع طلبات الإفراج عنه عن شيء.
All his requests to be released had no results.
وتلك المناقشات لم تسفر للأسف عن تقدم يذكر.
Unfortunately, those discussions did not lead to much progress.
وسوف تسفر تلك المقترحات عن إلغاء ٣٦٠ وظيفة أساسية.
The proposals would result in the elimination of 360 core posts.
ولم تسفر هذه الطلقات عن أية جروح أو أضرار.
They did not cause any injuries or damage.
الكريا سوف تسفر عن أقصى قدر من المنافع إذا
The kriya will yield maximum benefits if you
كان أليساندرو فولتا يبحث عن النتيجة
Alessandro Volta had been investigating this effect.
أيضا بحسب مصادر رسمية، لم تسفر المشادة عن أية ضحية.
According to official sources, nobody died in the confrontation.
ويمكن أن تسفر عن الكوارث الإنسانية نتائج مدمرة للسلام والأمن.
The outgrowths of humanitarian crises usually have potentially disastrous consequences for peace and security.
والدانمرك تأمل مخلصة أن تسفر هذه المناقشات عن نتائج إيجابية.
Denmark sincerely hopes that those discussions will have a positive outcome.
ومع ذلك لم تسفر هذه الطلبات عن عقد اجتماع للمجلس.
These requests, however, did not result in a meeting of the Council.
وقد تسفر التداعيات المالية الناجمة عن أزمة الديون عن خسائر فادحة بالنسبة للصين.
The financial fallout from the debt crisis could also result in huge losses for China.
وأعربت عن أمل وفدها في أن تسفر المؤتمرات الدولية القادمة عن نتائج ملموسة.
Her delegation hoped that the upcoming major international conferences would yield concrete results.
وأشارت إلى أن النهج البديل وهو تجميع وتدوين مجموعة قواعد القانون الدولي الحالية ﻻ يبدو مرضيا تماما، نظرا ﻷن النتيجة قد ﻻ تسفر عن شــيء متماسك بصورة كافية، أو واضح أو شامل.
Nor did the alternative approach, namely of compiling or codifying the existing body of international rules of law, seem entirely satisfactory, since the result might not be sufficiently coherent, clear or comprehensive.
ولا شك أن اختياراتنا سوف تسفر عن نتائج مختلفة وتكاليف متفاوتة.
Our choices will result in different outcomes and different costs.
فقد تسفر عشوائية العملية السياسية بسهولة عن نتائج تقلل من استقلاله.
The randomness of the political process could easily produce outcomes that reduce its independence.
باريس ـ نادرا ما تسفر زيارات الدولة الرسمية عن نتائج دائمة.
PARIS Few state visits have lasting results.
ومع ذلك، فهي لم تسفر عن تحقيق الهدف المعلن لإصلاح المجلس.
They did not result, however, in the achievement of the declared goal of Council reform.
ونادرا ما تسفر التحقيقات في هذه الانتهاكات عن مقاضاة المسؤولين عنها.
Investigations into these abuses have rarely resulted in prosecutions.
كما نضرع إلى الله أن تسفر هذه المؤتمرات عن منافع ملموسة.
We pray also that there will be tangible benefits following the conclusion of these Conferences.
ونظرا ﻷنها من نوعية أردأ، لم تسفر عن العائد اﻻقتصادي المتوقع.
Because they are of poorer quality, there has not been the expected economic return.
والآن الجولة الثانية من االتصويت لم تسفر عن فوز مرشح أيضا.
Now the second round of voting did not bring forth a clear winner either.
وتمثلت النتيجة في تحسن الإبلاغ عن هذه المسائل.
As a result, communication on these issues has improved.
كانت اختبارات الإجهاد الأوروبي في حد ذاتها مطمئنة ولم تسفر عن مفاجآت.
The European stress tests, by themselves, were reassuring and produced no surprises.
أن جميع تركيبات أخرى إما تتجاوز الميزانية أو تسفر عن مردود أقل.
All other combinations would either exceed the budget or yield a lower payoff.
73 ولم تسفر انتخابات تشرين الأول أكتوبر عن أغلبية واضحة في المجلس.
The October elections produced no clear majority in the Council.
ويحدونا أمل في أن تسفر المفاوضات عن نتائج ملموسة في موعد قريب.
The resolves of Iran and EU to handle this issue through negotiations are appreciated. We hope that the negotiations will have concrete results at an early date.
وأخيرا، ﻷنه يحتمل أن تسفر محاولة توسيع نطاق اﻻتفاقية عن مشاكل قانونية.
Lastly, legal difficulties might arise from an attempt to expand the scope of the Convention.
وينبغــي أن تسفر القمة عن وضع برنامج واقعي للعمــل يعزز الرخـاء للجميع.
The Summit should produce a realistic programme of action which will promote prosperity for all.
فضلا عن ذلك فإن الأزمة لم تسفر حتى الآن عن عمليات تأميم كبرى لشركات خاصة.
Moreover, the crisis has so far not resulted in major nationalizations of private companies.
فكل شخص مسؤول عن جانب معين من النشاط الذي تسفر عن تراكمه الجريمة، مثل الغش.
Each person is responsible for a particular aspect of the activity that cumulatively produces the crime, such as fraud.
57 السيد سو واي (الصين) قال إن وفد بلده شارك في المناقشات بروح طيبة وكان يأمل في التوصل إلى توافق في الآراء، لكن الصبر والصدق والاستعداد للتوصل إلى حل وسط لم تسفر عن النتيجة المرجوة.
Mr. Su Wei (China) said that his delegation had participated in good faith in the negotiations and had hoped for consensus, but patience, sincerity and compromise had not produced the desired result.
ولكن النتيجة في الأجمال أبعد ما تكون عن الصفر.
Overall, however, the result is far from zero.
يتوقع أن يتم الإعلان عن النتيجة بداية الشهر المقبل.
The results are expected to be announced at the beginning of next month.
وقد أسفرت النتيجة عن حكومة وبرلمان منتخبين انتخابا ديمقراطيا.
The outcome brought about a democratically elected Parliament and Government.
النتيجة
Score
النتيجة
Score
النتيجة
Score
النتيجة
Enter your Name
النتيجة
Result
النتيجة
The answer?
النتيجة
Score?
النتيجة
The result?

 

عمليات البحث ذات الصلة : تسفر عن - تسفر عن فرصة - تسفر عن شيء - تسفر عن نتيجة - تسفر عن التحدي - تسفر عن واعدة - تسفر عن البصيرة - تسفر عن الصورة - تسفر عن الحصاد - تسفر عن نتائج متسقة - لم تسفر عن شيء - ان تسفر عن شىء - تسفر عن نتائج مماثلة - تسفر عن نتائج إيجابية