ترجمة "تسعى لتحقيق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لتحقيق - ترجمة : تسعى - ترجمة : تسعى لتحقيق - ترجمة : لتحقيق - ترجمة : تسعى لتحقيق - ترجمة : لتحقيق - ترجمة : لتحقيق - ترجمة : تسعى لتحقيق - ترجمة : لتحقيق - ترجمة : لتحقيق - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويحث وفد مالي جميع البلدان على أن تسعى جاهدة لتحقيق هذا المثل اﻷعلى.
The delegation of Mali exhorts all countries to strive towards this ideal.
وينبغي أن تدعم لا أن تسعى لاستبدال التخطيط الفعال على المستوى القطري لتحقيق الانتعاش وبناء السلام.
It should support and not attempt to replace effective country level planning for recovery and peacebuilding.
وقال إن موريتانيا تسعى لتحقيق ذلك الهدف وهي ملتزمة بالعمل على النهوض بالمرأة وكفالة مشاركتها في الحياة القومية.
Mauritania pursued that goal and was committed to ensuring the advancement of women and their participation in national life.
وأود أن أشير بإيجاز إلى جانبين يتعين، في اعتقادي، على الدول الأعضاء واللجنة أن تسعى لتحقيق مزيد من التحسين فيهما.
I should like briefly to point to two aspects where, in my opinion, Member States and the Committee must strive for further improvement.
إذ تدرك أن الأمم المتحدة تسعى لتحقيق تعدد اللغات بوصفه وسيلة لتعزيز حماية تنوع اللغات والثقافات والمحافظة عليه على الصعيد العالمي،
Recognizing that the United Nations pursues multilingualism as a means of promoting, protecting and preserving diversity of languages and cultures globally,
ورومانيا بوصفها بلدا ينتمي إلى جنوب شرق أوروبا ومنطقة البحر الأسود، تسعى إلى تعزيز الفرص التي توفرها النهج التعاونية الجديدة لتحقيق الأمن.
As a country belonging both to South Eastern Europe and the Black Sea Region, Romania seeks to promote opportunities offered by the new cooperative approaches to security.
أما التكامل العمودي فيمكن اعتباره نظرة نوعية تسعى لتحقيق الاتساق المفاهيمي مع نظام الحسابات القومية لعام 1993، وما يتصل به من معايير.
Vertical integration could be considered to be a quality view that strives for conceptual coherence with the 1993 System of National Accounts and related standards.
٤٨ تسعى اﻷونروا جاهدة لتحقيق اﻻتساق ولكن البيئة الصعبة وأحيانا الظروف غير العادية التي يمكن أن تحيط بهذه اﻷحداث تجعل المرونة أمرا مستصوبا.
48. UNRWA has striven for consistency, but the difficult environment and sometimes extraordinary circumstances that can surround such incidents, make flexibility desirable.
انت تسعى لهذا
You're asking for it,
وقد وصلت مفاوضات لوساكا، التي تسعى لتحقيق مصالحة حقيقية في أنغوﻻ، إلى مرحلة حاسمة، وذلك في سياق احترام اتفاقات السلم وقرارات مجلس اﻷ ن ذات الصلة.
The Lusaka negotiations, which seek to promote within the context of respect for the peace accords and relevant resolutions of the Security Council a genuine reconciliation in Angola, have reached a crucial stage.
تسعى بلا كلل، في .
Strive on, untiringly .
والتي تسعى لتوسيع حدودها
It wasn't a tightly controlled state that was kind of expanding its boundaries.
ما الذى تسعى إليه
What's the catch? There's no catch.
أعرف ما تسعى إليه
I know you for what you are.
الى ماذا تسعى ماذا
What is she up to?
ما الذي تسعى إليه
What are you trying to pull?
وإذ تؤكد من جديد أيضا أنه وفقا لمبدأ تقرير المصير، يحق لجميع الشعوب أن تحدد بحرية مركزها السياسي وأن تسعى بكل حرية لتحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
Reaffirming also that by virtue of the principle of self determination, all peoples have the right to determine freely their political status and to pursue freely their economic, social and cultural development,
وإذ تؤكد من جديد أيضا أنه وفقا لمبدأ تقرير المصير، يحق لجميع الشعوب أن تحدد بحرية مركزها السياسي وأن تسعى بكل حرية لتحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations concerning the strict observance of the principles of sovereign equality, political independence, territorial integrity of States, self determination of peoples, the non use of force or threat of use of force in international relations and non interference in affairs within the domestic jurisdiction of States,
وستظل اللجنة تسعى الى تنظيم هذه اﻻجتماعات لتحقيق أقصى حد من الفوائد والى التعاون مع لجان التنسيق التابعة للمنظمات غير الحكومية من أجل إقامة آليات فعالة للمتابعة.
The Committee will continue to seek to structure these meetings for maximum usefulness and to cooperate with coordinating committees for non governmental organizations with a view to developing effective follow up mechanisms.
باريس ــ إن العالم يتغير بسرعة ــ ومن الواضح أنه لن ينتظر أحدا. والسبيل الوحيد لتحقيق الازدهار ملاحقة وتيرة هذا التحول. ولهذا السبب، تسعى فرنسا إلى تنفيذ الإصلاحات.
PARIS The world is changing rapidly and it will not wait for anyone. The only way to thrive is to keep pace with this transformation.
ولن تتمكن إيران من تطوير علاقات أفضل مع أوروبا والمجتمع الدولي ككل إلا بعد أن تثبت دون أي شك أنها لا تسعى لتحقيق قدرة على تطوير أسلحة نووية.
It is only when Iran demonstrates beyond any doubt that it is not seeking a nuclear weapons capability that it will be able to develop a better relationship with Europe and with the international community as a whole.
المركز هو منظمة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية، ويعمل به موظفون ذوو كفاءة مهنية، ومسجل كمنظمة غير حكومية لا تسعى لتحقيق الربح بموجب قانون الجمعيات بالهند في نيسان أبريل 1983.
It a national SEDO (Socio Economic Development Organisation) with professionally competent personnel, registered as a non profit NGO in April 1983 under the Societies Act (1860), India.
وكما يعرف الممثلون أن منظمة التعاون اﻻقتصادي ليست سوى منظمة اقتصادية تسعى الى تعزيز التعاون اﻻقليمي المتعدد الجوانب باعتباره قاعدة صلبة لتحقيق النمو اﻻجتماعي اﻻقتصادي المستمر لدولها اﻻعضاء.
As representatives are aware, ECO is purely an economic organization seeking to promote multifaceted regional cooperation as a solid base for sustained socio economic growth of its member States.
(1) ولهذا الغرض تسعى إلى
(1) For this aim, they shall
باريس تسعى الباسلة لكم لمحبته.
The valiant Paris seeks you for his love.
إلسورث، ما الذى تسعى ورائه
Ellsworth, what are you after?
بالطبع ما الذى تسعى وراؤه
Of course. What are you after?
هل تسعى وراء سمك السلمون
Is it trout or salmon?
أى مصلحة تسعى إليها منى
What favour do you seek of me?
إن ساندبيرج لا تسعى إلى رفع مستوى الوعي فحسب، بل إنها تسعى إلى تشكيل حركة اجتماعية.
Sandberg is seeking not just to raise consciousness, but to forge a social movement.
لتحقيق النمو
producing growth.
ويمكن للأمانة كذلك أن تسعى لتحقيق التقدم الذي أشار إليه مراجع الحسابات الخارجي فيما يتعلق بإدارة الأداء وتقييمه من حيث تحديد الأهداف والتفاوض بشأنها، وتحديد مواصفات الوظائف وفترات تقارير الإبلاغ.
The Secretariat might also pursue the improvements the External Auditor had suggested in relation to performance management and appraisal in terms of identifying and negotiating goals, job descriptions and reporting cycles.
وإن ألبانيـا باستغﻻلها لمجموعـة من المثقفين لتحقيق هدف استراتيجي طالما نشدته انفصـال كوسوفو وميتوهيا وضمهمــا الى ألبانيـا انما تسعى الى تدويل ما يسمى بالمسألة الوطنية اﻷلبانية بغية تحقيق تلك اﻷهداف.
By using a group of intellectuals to achieve its long sought strategic goal secession of Kosovo and Metohija and its annexation to Albania Albania seeks to internationalize the so called Albanian national question in order to achieve those ends.
الحكومات تسعى أن تواكب هذا التغيير
Governments are trying to keep up.
ناي ما الذي تسعى لاكتشافه بالضبط
Nye
اليست كوريا تسعى لخلق مجتمع متساوى
Doesn't Korea pursue a fair society?
أنت مخبر تسعى وراء شىء ما
I know what you are, really. You're a detective. There's something the matter and you're a detective.
لمـاذا تسعى على أن أنقلب ضد ها
Why do you try to turn me against her?
ما الذى تسعى وراءه يا مات
What are you chasing, Matt?
أبت ، إن بلادنا تسعى إلى تسوية
Father, ours is a country of compromises.
61 وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من أن الدولة الطرف تسعى عموما لتحقيق الامتثال لمعايير الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، فإنها تستثني بعض ملتمسي اللجوء من إجراء الدولة الطرف لتحديد وضع اللاجئين.
The Committee observes that, while the State party generally endeavours to comply with the standards of the Convention relating to the Status of Refugees, some asylum seekers are excluded by the refugee determination procedure of the State party.
كما كان هناك مشاريع تربط بين الرياضة والتنمية والسلام، مثل المرأة تسبح نحو المستقبل تشجيع وتعزيز المرأة في منطقة الأمواج السنامية في جنوب آسيا ، و  رواندا تسعى لتحقيق المصالحة في كيغالي .
There were also projects linking sport with development and peace, such as Women swimming into the future promoting and strengthening women in the South Asian tsunami region , and Rwanda kicking for reconciliation in Kigali .
فالدول النامية التي تسعى جادة للتوصل الى التنمية المستدامة تتحمل أعباء ثقيلة في محاوﻻتها لتحقيق التوازن بين الميزان الداخلي والخارجي في المدى القصير، وقد يهدد هذا الوضع مضيها نحو التنمية المستدامة.
The developing countries that are seriously striving to achieve sustainable development bear a heavy burden indeed in trying to achieve short term trade balances and more often than not this militates against their striving after sustainable development.
وفي حين تسعى تركيا إلى التطبيع على المستوى الداخلي، فهي تسعى أيضا إلى إعادة تفسير سردها التاريخي الوطني.
As Turkey is normalizing domestically, it is also reinterpreting its national historical narrative.
ستستخدم لتحقيق طموحنا
They will be used to realize our aspiration ?

 

عمليات البحث ذات الصلة : تسعى جاهدة لتحقيق - تسعى جاهدة لتحقيق - لتحقيق