ترجمة "تزعم أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تزعم إدارة | The Bush administration says that the detainees are enemy combatants in the global war against terror a war that is being waged around the world, and that could last for decades. The commander of the Guantánamo task force, Rear Admiral Harry B. Harris, Jr., recently defended harsh treatment of his prisoners, claiming, They re all terrorists they re all enemy combatants. |
تزعم بعض التقارير أن التذاكر نفدت تماما الآن! | Some reports claim that tickets are now entirely sold out! |
لا تزعم الخجل | Don't be so coy. |
والآن تزعم بعض التقارير أن الرقم بلغ 1,4 مليون شخص. | Now that figure is reported to be 1.4 million. |
تزعم الأنظمة الساقطة على نحو ثابت أن الجزيرة لم تكن محايدة. | The falling regimes consistently maintained that Al Jazeera wasn t neutral. |
تزعم إحدى النكات المحلية أن الأحزاب لدى الإسرائيليين أكثر من الناخبين. | A local joke claims that Israelis have more parties than voters. |
هي امرأة أخرى تزعم أنها أمي. | She's some other woman pretending to be my mother. |
تزعم إسرائيل أن تحركاتها الأخيرة في غزة ولبنان تهدف إلى حراسة أمنها. | Israel claims its actions in Gaza and Lebanon are designed to safeguard its own security. |
تزعم الخرافة الثانية أن المساعدات القادمة من الدول الغنية ت ـهدر لا محالة. | The second myth is that aid from rich countries is inevitably wasted. |
إن العلم والتكنولوجيا يجب أن يكون غرضهما خدمة السﻻم وليس تزعم الحرب. | Science and technology are intended to be the servants of peace, not the masters of war. |
كما تزعم ليما أيضا أن الحدود البحرية يجب أن تميل إلى جنوب غرب الحدود الدولية. | Lima also claims that maritime limits should run diagonally south west from the land border. |
إسمع, أنت تزعم أنه يمكنك مساعدة ابنتي. | Listen, you claim you can support my daughter. |
كما تزعم شركات الأدوية أن تخفيض الأسعار يعني تعطيل البحوث والتنمية وخنق الإبداع. | Curtailing prices, they say, would choke off R D and stifle innovation. |
ولكن حكومة الولايات المتحدة الآن لا تستطيع أن تزعم أيا من هذه الأمور. | Now, however, the US government can say none of these things. |
تزعم الحكومة الحالية أن الفيلم يقدم أسباب مغادرة هؤلاء بشكل محر ف وغير صادق . | The current Singaporean government claims the film gives a distorted and untruthful account of how came to leave Singapore . |
فلم يعد بوسع حكومة إيران أن تزعم أن البرنامج النووي قضية وطنية فتحظى بدعم واسع النطاق. | Iran s government can no longer claim that the nuclear program is a national cause with broad support. |
والواقع أن هجر إيديولوجية ريجان التي تزعم أن الحكم مفهوم سيئ بطبيعته يشكل خطوة أولى ضرورية. | Abandoning the Reaganesque ideology that government is inherently bad is a necessary first step. |
إذ أن حكومة كوبا تزعم أن الدعم المالي والسياسي الذي توفره أميركا للمعارضة يعوق تحرير السياسة. | Cuba s government argues that America s financial and political support for the opposition impedes that. |
تزعم بعض الأصوات القوية العالية أن إسرائيل لا ينبغي لها أبدا أن تتفاوض من موقف الضعف. | Strong voices argue that Israel must never negotiate from a position of weakness. |
الحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار، التي تزعم أن عدد أفرادها يبلغ عدة آلاف | Mouvement ivoirien de libération de l'ouest de la Côte d'Ivoire (MILOCI), which claims it is several thousand strong |
ولم ت رفع حتى اﻵن دعاوى تزعم وقوع تمييز. | No cases alleging discrimination had been brought up so far. |
والحقيقة أن مثال ماريتين يدحض الحجج التي تزعم فشل قياس الديمقراطية الإسلامية على الديمقراطية المسيحية. | Maritain s example disproves the claim that the analogy between Christian and Muslim democracy fails. |
من المؤكد أن الصين تزعم أنها تتمسك بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. | To be sure, China claims to be upholding its doctrine of non interference in other countries domestic affairs. |
وهي تزعم أن لها 000 6 مؤيد وأنها تحظى بتأييد القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار | They claim to have 6,000 supporters and the support of FANCI |
٦١ وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تزعم أن تنفيذ هذه المراسيم يتم على نطاق واسع. | 61. The Special Rapporteur has received reports alleging widespread implementation of the decrees. |
قد يكون بوسعك أن تزعم أن السياسات التي انتهجها جرينسبان في بدايات العقد الأول من هذه الألفية كانت غير سليمة، ولكن لا يجوز لك أن تزعم أنه دفع أسعار الفائدة بعنف إلى الانخفاض إلى ما دون مستوياتها الطبيعية. | You can argue that Greenspan s policies in the early 2000 s were wrong. But you cannot argue that he aggressively pushed the interest rate below its natural level. |
فهذه المرة مختلفة، كما تزعم جوقة المتشككين في الصين. | This time is different, argues the chorus of China skeptics. |
ولكن لم يكن حتى جئت عبر الهرم تزعم غوستاف | But it wasn't until I came across a Gustav Freytag's pyramid |
تقول انها عادية لكنها تزعم ان لورين ترى ازدواجا | She says it's normal, but she claims Lorraine's seeing double. |
وما زالت إدارة بوش تزعم أن الأمر يتطلب إجراء المزيد من الأبحاث قبل اتخاذ أي إجراء. | The Bush administration claims that more research is needed before any action is taken. |
تزعم وجهة النظر التقليدية أن النهج المعقول المتوازن في هذا السياق يستلزم قدرا معقولا من الأمرين. | The conventional view is that a reasonable, balanced approach entails some of each. |
واليوم، يتبنى بعض الناس وجهة النظر التي تزعم أن معيار الذهب كان مرادفا للاستقرار الاقتصادي والمالي. | Today, some people espouse the view often loudly that the gold standard was synonymous with economic and financial stability. |
quot ١٩ وهناك ادعاءات أيضا تزعم أن كبار السن والنساء واﻷطفال يؤخذون للعتالة في خدمة الجيش. | quot 19. Allegations have also been made that elderly persons, women and children have been taken as Army porters. |
والواقع أن الحجة التي تزعم أن الأزمة نابعة من كون منطقة اليورو غير مثالية كمنطقة عملة لا تقل اختلالا. | The argument that the crisis stems from the eurozone not being an optimal currency area is similarly flawed. |
تزعم حكومة الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند أنها انتبهت إلى التهديد. | French President François Hollande s government claims to have awoken to the threat. |
أغلقت أذريبجان جامعة القوقاز نسبة لتقارير تزعم صلتها بجماعة كولن. | Azerbaijan closed Caucasus University with reported links to Gulen movement. |
وهي اليوم تزعم أنها متنطحة لمحاربة النفوذ السوري في لبنان | The Sail that claims today that it is dedicated to fight the Syrian influence in Lebanon |
فعلى الرغم من أن كل الدول الأعضاء الجديدة تزعم أنها غربية ، فإن بعضها أكثر غربية من بقيتها. | Although all new member states claim to be western, some are more Western than others. |
الآن لا تستطيع حتى فتح، وهي الجماعة التي أسسها عرفات ذاته، أن تزعم أنها منظمة متماسكة متلاحمة. | True, Yasser Arafat was not a model democrat, but his charisma and political acumen were crucial for holding all the Palestinian factions together. |
الواقع أن هذه النتائج تتناقض مع الحجة النموذجية التي تزعم أن الميل نحو مدد الحيازة القصيرة تزايد في العقود الأخيرة. | These results fit badly with the typical argument that short termism has increased in recent decades. |
كما تزعم الإدارة أنها ملتزمة بأمن كوريا الجنوبية وبتحالفها وشراكتها معسيول. | We are committed to South Korea's security and to our alliance and partnership with Seoul. |
بطبيعة الحال، تزعم حكومة الولايات المتحدة أنها تريد كبح جماح الاقتراض. | Of course, the US government claims to want to rein in borrowing. |
ولكن هذا لن يعمل على تثبيت أسعار السوق كما تزعم الإدارة. | But this will not establish market prices, as the administration claims. |
كانت الولايات المتحدة، ولا تزال، تزعم أنها تتحدث لصالح الشعب السوري. | Then and now, the US has claimed to speak in the interest of the Syrian people. |
وأستشهد هنا بأحد التعليقات الموجهة إلى الملك عار عليك أن تزعم أنك خادم الحرمين الشريفين في مكة والمدينة. | To cite only one comment, addressed to the King Shame on you for claiming to be Custodian of the Two Holy Sanctuaries in Mecca and Medina. |
عمليات البحث ذات الصلة : المطالبة تزعم أن - تزعم أن يكون - التي تزعم - تزعم لتطبيق - تزعم لتعيين - تزعم لتمثيل - تزعم وقوع انتهاكات - أن أقترح أن - أن يدركوا أن - بعد أن رأينا أن - بعد أن سمعت أن - يمكن أن نفترض أن - أن تتأكد من أن