ترجمة "تدابير التنمية الموظفين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الموظفين - ترجمة : الموظفين - ترجمة : تدابير - ترجمة : تدابير التنمية الموظفين - ترجمة : الموظفين - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وينبغي اتخاذ تدابير لتفادي تخفيض عدد الموظفين في الوحدة الخاصة.
Measures should be taken to avoid the reduction of the staff of the Special Unit.
الإسهام في التنمية البشرية من خلال تدابير شاملة
The Opportunities programme includes the following orientations It contributes to human development through comprehensive measures.
للأمين العام توقيع تدابير تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض.
The Secretary General may impose disciplinary measures on staff members whose conduct is unsatisfactory.
تدابير أخرى تنفيذ الاتفاقية من خلال التنمية الاقتصادية والمساعدة التقنية
Other measures implementation of the Convention through economic development and technical assistance
(هـ) اتباع نظام في تقييم أداء الموظفين يربط أداء فرادى الموظفين بفعالية أداء المؤسسة والأداء في مجال التنمية.
Accountability for results through independent evaluation Internal and external audit a function assumed by UNDP and A staff performance assessment system that links individual staff performance to organizational and development effectiveness.
وخطة للتنمية ينبغي أن تتضمن تدابير لكفالة التنمية المستدامة لهذه المناطق.
The Agenda for Development must include measures to ensure sustainable development for these regions.
ويحمي قانون المساواة بين الجنسين أيضا الموظفين من قيام رب العمل باتخاذ تدابير مضادة.
The Gender Equality Act also protects against the use of counter measures by the employer.
5 تقر بأن من المستصوب تماما اتخاذ تدابير لتحسين القدرة والأداء الإداريين لدى كبار الموظفين
5. Recognizes that measures to improve management capacity and performance among senior staff are highly desirable
وينبغي استعراض الهيكل التنظيمي وهيكل الموظفين في مركز التنمية اﻻجتماعية والشؤون اﻹنسانية.
The organizational and personnel structure of the Centre for Social Development and Humanitarian Affairs should be reviewed.
30 وكفاءة ملاك الموظفين ليست سوى تدبير واحد من تدابير كفاءة أداء الشراء من حيث التكلفة.
Staffing efficiency is only one measure of the cost efficiency of procurement performance.
واللجنة واثقة من أن الإدارة سوف تتخذ تدابير أخرى مجدية لضمان استقرار وضع الموظفين في القاعدة.
The Committee trusts that the administration will undertake other viable measures to stabilize the staffing situation at the Base.
٣ وينبغي أن يكون لخطة التنمية مضمون واضح وأن تنص على تدابير محددة.
3. An agenda for development should have a clear substantive content and specific action.
وطبقت الإدارة، من خلال آلية قسيمة الدفع الإلكترونية (e payslip)، تدابير لإبلاغ الموظفين آليا بعمليات الاسترداد المقبلة.
Through the e payslip functionality, the Administration has implemented measures to inform staff members automatically of forthcoming recoveries.
)ﻫ( وأن مظلة اﻷمان أو تدابير تأمين الرعاية، هي أحد جوانب سياسة التنمية اﻻجتماعية.
(e) Safety net or welfare provisions form one aspect of social development policy.
متعلق كثير منهم هناك تدابير عديدة ومختلفة من التنمية البشرية، على نحو مختلف القطاعات أعلاه.
There are many different measures of human development, many of them related to the different sectors above.
ونحن جميعا متفقون على علاقة الترابط بين التنمية والأمن، وهي علاقة تستلزم بدورها تدابير متوازنة.
We all agree on the interconnectedness of development and security, which in turn dictates balanced measures.
واتخذت المملكة العربية السعودية، لعام 2005، مجموعة من تدابير الإنفاق الحكومي التوسعي تخدم أغراض التنمية.
Saudi Arabia produced a pro development expansionary government expenditure package for 2005.
٣٦ ينبغي إعداد تدابير تؤدي إلى إدماج اﻻعتبارات المكانية على نحو أفضل في استراتيجيات التنمية.
36. Measures leading to a better integration of spatial considerations in development strategies should be prepared.
كانت أساسا العنصر الوحيد القادر على تخطيط وتنفيذ تدابير علـــى مستوى اﻷمة من أجل التنمية.
It was essentially the sole component capable of planning and implementing measures nationwide for development.
موظفو المشاريع في إدارة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية نسبة الموظفين الدوليين المعينين من البلدان النامية، ١٩٩٢
5. DESD project personnel proportion of international recruits from developing countries, 1992 . 31
وترى اللجنة وجوب إعمال تدابير توفر ما يلزم من المرونة للتعجيل بترقية الموظفين الجديرين بهذه الترقية، تجديدا لحيوية المنظمة.
In the opinion of the Committee, measures should be put in place to provide the necessary flexibility to accelerate the promotion of deserving staff, which would reinvigorate the Organization.
وﻻ بد من اتخاذ تدابير مناسبة لكفالــة سﻻمــة وأمــن الموظفين العاملين في عمليات اﻹغاثة اﻻنسانيــة فــي جميع أنحاء العالم.
Appropriate measures should be taken to ensure the safety and security of personnel engaged in humanitarian relief work all over the world.
وقالت إن وفد الوﻻيات المتحدة طرح أيضا أسئلة حول اتخاذ تدابير ذات طبيعة إدارية وإنسانية فيما يخص الموظفين المحتجزين.
The United States delegation had also asked about measures of an administrative and humanitarian nature in respect of detained staff.
ولتصحيح مسار التنمية الحضرية، فيتعين على صناع القرار السياسي أن يتخذوا تدابير عاجلة لبناء المدن المستدامة.
To get urbanization right, policymakers must take urgent action to build sustainable cities.
ولهذا فمن المهم وضع خطط تعليمية ونشرها وتوجيه الموظفين الفنيين وتدعيم التنمية البديلة والمحافظة على البيئة.
Educational and public information plans must be implemented, technical personnel must be trained, and alternative development and environmental conservation must be encouraged.
6 تنظر كل دولة طرف في أن تتخذ، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو المعايير الموضوعة وفقا لهذه المادة.
6. Each State Party shall consider taking, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, disciplinary or other measures against public officials who violate the codes or standards established in accordance with this article.
16 تشجع الأمين العام على اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الموظفين المشاركين في البعثة تحت رعاية الأمم المتحدة
16. Encourages the Secretary General to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Mission
وستقوم بوضع اﻹجراءات الﻻزمة لضمان تبرئة ساحة الموظفين المتهمين زورا تماما. واتخاذ تدابير تأديبية في حالة ثبوت المخالفة بالدليل الدامغ.
Procedures will be established to ensure that falsely accused staff members are cleared fully and that disciplinary measures are taken in cases where evidence of wrongdoing is conclusive.
ويمكن أن يكون تبادل الموظفين بين الجانبين من تدابير المتابعة المبكرة لتعزيز الحوار وتوفير الدراية لتطوير المؤسسات في الجنوب اﻻفريقي.
The exchange of personnel between both sides could be an early follow up measure to strengthen dialogue and provide expertise for the institutional development of the southern African region.
وقد مهدت الطريق في هذا الاتجاه تدابير رفع القيود والتحرير، وكذلك السياسات المحددة الرامية إلى تعزيز التنمية.
This trend has been facilitated by deregulation and liberalization measures as well as specific policies to foster development.
وأشارت إلى أن تدابير التكيف الهيكلي أدت إلى إهمال التنمية اﻻجتماعية للبلد وجلبت معها فرصا متضائلة للمرأة.
Structural adjustment programmes had led to the neglect of social development and brought with them diminishing opportunities for women.
ويشمل الدعم التدريبي توسعا يشمل الصعد القطرية واشراك الموظفين الوطنيين المسؤولين عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
Training support includes an expansion to country levels and the involvement of nationals responsible for operational activities for development.
18 تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الموظفين المشاركين في العملية تحت رعاية الأمم المتحدة
18. Encourages the Secretary General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Operation
وقد اتخذت تدابير لتشجيع تبادل إعارة المترجمين الشفويين من الموظفين الدائمين فيما بين الوكاﻻت تحقيقا لﻻستخدام اﻷكثر فعالية وكفاية للقدرة العالمية.
Measures have been taken to encourage the inter agency loan of interpretation staff to make the most effective and efficient use of global capacity.
وفيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني فإن إدارة خدمات الدعم واﻻدارة من أجل التنمية تعتزم تحسين اﻻتصال بين الموظفين الذين يطلبون مشتريات وبين الموظفين المختصين باﻻشتراء، وكذلك اﻻتصال مع الموظفين التقنيين والفنيين، في أثناء عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
In connection with technical cooperation activities, in order to enhance procurement planning, the Department for Development Support and Management Services plans to improve liaison between requisitioning and procurement staff and with technical and substantive staff in the course of 1994 and 1995.
وفي هذا السياق، ينبغي أن تكون تدابير الحفظ جزءا أساسيا من التخطيط الاقتصادي، من أجل بلوغ التنمية المستدامة.
In that context, conservation measures should be an essential component of economic planning, in order to attain sustainable development.
كذلك اعتمدت بوركينا فاصو، ﻹدماج المرأة في التنمية، تدابير في مجاﻻت التعليم والتدريب، والصحة وتنظيم اﻷسرة واﻻصﻻح الزراعي.
In order to integrate women in development, Burkina Faso had also adopted measures in the areas of education and training, health and family planning, and agrarian reform.
٣٥ ينبغي النظر في اتخاذ تدابير تعزز التنمية المستدامة عن طريق مراعاة اﻵثار اﻹيجابية والسلبية لتوزيع السكان والهجرة.
35. Measures that foster sustainable development by taking account of the positive and negative impacts of population distribution and migration should be considered.
وإذ نضطلع اﻵن بمهمة التنمية بالغة اﻷهمية، ينبغي أيضا اتخاذ تدابير لحماية البيئة من أنماط اﻻنتاج واﻻستهﻻك الضارة.
As we now assume the momentous task of development, measures must also be taken to protect the environment from detrimental patterns of production and consumption.
ورغبتنا في التعجيل بعملية إعادة اﻹدماج يجب أن تدعمها تدابير ملموسة تستهدف تعزيز القدرة الذاتية عن طريق التنمية.
Our desire to speed up the process of reintegration must be backed up with concrete measures aimed at ensuring self sustaining capacity through development.
٧٩ بيد أن بعض مؤسسات التنمية الرئيسية، وخاصة وكالة التنمية الدولية التابعة للبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير اتخذت في عام ١٩٩٠ تدابير لزيادة دعمهما المقدم لتنمية الموارد البشرية.
However, in 1990 some major development institutions, especially IBRD IDA, took measures to increase their support for HRD.
(هـ) تعزيز تدابير المساءلة، من قبيل إدراج قسم اختياري في النظام الإلكتروني لتقييم الأداء يتضمن تعليقات الموظفين على ما يتلقونه من إشراف.
(e) Enhanced accountability measures such as the inclusion of an optional section in the e PAS for the comments of staff on supervision received.
ولم يتمكن المكتب، حتى الآن، من تحديد أي تدابير فعالة اتخذتها الدولة لمعاقبة الموظفين الحكوميين المتورطين في هذه الأنواع من المخالفات الإجرائية.
Up until now, the office has been unable to identify any effective measures taken by the State to sanction public servants involved in these types of procedural irregularities.
51 وتتخذ اليونيسيف تدابير لتحسين الدعوة إلى المساواة بين الجنسين في البرامج القطرية عن طريق زيادة التوعية بالمنظور الجنساني في أوساط الموظفين.
UNICEF is taking measures to improve gender advocacy in country programmes by strengthening gender awareness among its staff.
وات خذت عدة تدابير جديدة لكفالة استقلالية المحاكم، تتمثل في استحداث محاكم مختصة بالقضايا الجنائية والمدنية والتجارية، ووضع آلية ديمقراطية لاختيار الموظفين القضائيين.
Several new measures to ensure the independence of the courts had been introduced courts specializing in criminal, civil and commercial matters had been established, and a democratic mechanism for selecting judicial personnel had been put in place.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تدابير التنمية - تدابير الموظفين - تدابير التنمية الشخصية - تدابير التنمية الريفية - التنمية الفردية - التنمية الإقليمية - التنمية التعاونية - إدارة التنمية - فجوة التنمية - أهداف التنمية