ترجمة "تخضع للإعلان" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
للإعلان - ترجمة : تخضع - ترجمة : للإعلان - ترجمة : تخضع للإعلان - ترجمة : للإعلان - ترجمة : للإعلان - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
التوصيات الختامية للإعلان | Final recommendations of the Declaration |
13 اجتماع للإعلان عن التبرعات | Pledging event |
وفي ضوء ذلك، صوت وفدي معارضا للإعلان. | In the light of that, my delegation voted against the Declaration. |
فكرنا أنه وقت مناسب للإعلان عن البرنامج. | We thought that was a good time to announce it. |
أو بصراحة ، للإعلان مع كافة أنواع السلع | Or, frankly, for advertising with all kinds of products. |
ونتيجة لذلك، قرر الوفد البولندي التصويت مؤيدا للإعلان. | Consequently, the Polish delegation decided to vote in favour of the Declaration. |
ولذلك شعرنا أنه يتعين علينا أن نصوت معارضين للإعلان. | We therefore felt compelled to vote against the Declaration. |
تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة للإعلان | Implementation of the Declaration by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations |
أو تخضع لإعادة التأهيل | It's abnormal to get rehabilitated. |
الصين لا تخضع للمسائلة | Unaccountable China |
تخضع هذه الاتفاقية للتصديق. | The present Convention is subject to ratification. |
تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق. | This Convention is subject to ratification. |
وهل تخضع لحراسة مشددة | Is it wellguarded? |
المشاعر لا تخضع للمنطق. | Feelings are not dictated by reason. |
1 ترى تركيا أنه ينبغي للإعلان أن يكون موجزا وواضحا قدر الامكان. | Turkey considers that the declaration should be as concise and clear as possible. |
ووفقا للإعلان، يلزم تطبيق عدد من التدابير لمنع حالات الاختطاف وتوفير الجبر. | According to the Declaration, a number of measures are required to prevent abductions and to provide redress. |
ويعكس النقصان آثار تنسيق التكاليف التشغيلية بالنسبة للإعلان وشراء أرصد طوابع البريد. | The decrease reflects the effects of streamlining operational costs in advertising and in the purchase of stamp stocks. |
ولا تخضع المواد النووية لهذه اللوائح الأمنية، ولكنها تخضع للأنظمة الصادرة عن إدارة التجارة والصناعة. | Nuclear material is not covered by such security regulations but is regulated by the Department of Trade and Industry. |
والأسر تخضع أيضا لقيود الميزانية. | Households have a budget constraint. |
والقيم أيضا تخضع للتعديل والضبط. | And values also adjust. |
quot تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق. | quot This Convention is subject to ratification. |
سوف تخضع للإمتحان غدا ، صحيح | You're going to take that test tomorrow, right? |
أنت يجب أ ن تخضع لإختبار | You'll have to undergo a test. |
إن شخصيتى تخضع لتغيير مذهل | My personality undergoes a startling change. |
المحاكمة عادلة وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية | the trial was fair in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the International Convention on Civil and Political Rights |
الطاقة النظيفة على الأراضي العامة بما يكفي لقوة 3000000 المنازل. وأنا فخور للإعلان | I'm directing my administration to allow the development of clean energy on enough public land to power 3 million homes. |
وهي لا تخضع عادة للقواعد ذاتها بشأن الإشهار التي تخضع لها النصوص القانونية في ولاياتها القضائية الداخلية. | They are usually not subject to the same rules of publicity that are applicable to legal texts in their domestic jurisdictions. |
فعلى حين أن المرأة المسلمة في الضفة الغربية تخضع للقانون الأردني تخضع النسوة في غزة للقانون المصري. | While Muslim women in the West Bank are subject to Jordanian law, those in Gaza are subject to Egyptian law. |
كما تخضع الشركات لقيود تكنولوجية، وتنافسية. | Firms have technological, competitive, and bottom line constraints. |
الموجودات والالتزامات التي تخضع لاتفاق ضمان | Assets and obligations subject to a security agreement |
لا بد أن تخضع للتطهير الجنسي | is to be sterilized. |
هذا العام تمر الذكرى الستين لتبني الجمعية العامة للأمم المتحدة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. | This year marks the 60th anniversary of the United Nations General Assembly s adoption of the Universal Declaration of Human Rights. |
لجنة الجمعية العامة المخصصة للإعلان عن التبرعات لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين | Ad Hoc Committee of the General Assembly for the Announcement of Voluntary Contributions to the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees |
تخضع المنظمات الأسترالية التي لا تستهدف الربح عادة لنفس متطلبات التسجيل والإفصاح التي تخضع لها الكيانات والترتيبات القانونية الأخرى. | Australian non profit organisations are generally subject to similar registration and disclosure requirements as other legal entities and arrangements. |
تخضع أسواق السلع الأساسية الدولية لضغوط شديدة. | International commodity markets are under stress. |
فالمجتمعات لا تخضع لبرمجة وراثية مثل الحيوانات. | Countries are not genetically programmed like animals. |
حتى المؤسسة العسكرية تخضع لمثل هذه التغيرات. | Even the military faces these changes. |
والحقيقة أن الحركات الشعوبية تخضع لدورات معينة. | Indeed, populism moves in cycles. |
إن البلدان الصغيرة الحجم تخضع لانضباط السوق. | Small countries are subject to market discipline, as any Latvian will tell you. |
إن جمهورية النيجر دولة تخضع لسيادة القانون. | The Republic of the Niger is governed by the rule of law. |
وقال إن الشرطة تخضع للمراقبة القضائية والإدارية. | The police were subject to both judicial and administrative control. |
وينبغي أﻻ تخضع قوة القانون لقانون القوة. | The force of law should not be surrendered to the law of force. |
والبنود الفرعية تخضع للتفسير سنة بعد سنة. | Sub items are subject to change year by year. |
كان توقعات المواطنين انها لن تخضع للمراقبه. | It was the expectation of the citizens that she would not be censored. |
أنا لن تخضع لهذا الاضطهاد مرة أخرى. | I will not be subjected to this persecution again. |
عمليات البحث ذات الصلة : فرصة للإعلان - تخضع لاتجاهات - تخضع للتدقيق - تخضع لعتبات - تخضع لتصريح - تخضع للكتب - تخضع للتصنيف - تخضع للتسوية - تخضع للنقل