ترجمة "تخضع لاتجاهات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تخضع - ترجمة : تخضع لاتجاهات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ثانيا عرض عام لاتجاهات الصراع ومصادره في أفريقيا
Overview of trends and sources of conflict in Africa
وتوفر هذه العمليات للمجتمع الدولي تحليلات لاتجاهات إنتاج المخدرات غير المشروعة.
Those surveys provide illicit drug production trend analyses to the international community.
(ج) إصدار الدراسة الاستقصائية العاشرة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية
(c) Tenth Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems launched
وسمح ذلك بإجراء تحليل أولي لاتجاهات انبعاثات غازات الدفيئة في هذه البلدان.
This allowed a preliminary analysis to be made of the trends of GHG emissions in these countries.
(ﻫ) نتائج الدراسة الاستقصائية التاسعة للأمم المتحدة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية
(e) Results of the Ninth Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems
وحس ن البرنامج أيضا تحليل الاتجاهات في تعاطي المخدرات باستخدام التحليل الموازن لاتجاهات تعاطي المخدرات.
The Global Assessment Programme completed modules on Focus Assessment Studies a Qualitative Approach to Data Collection (United Nations publication, Sales No.
واضطلع المكتب بتنفيذ الدراسة الاستقصائية الثامنة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية ونشر نتائجها.
The Office implemented and published the results of the Eighth Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems.
ومن ثم هناك حاجة إلى تحليل أكثر تحديدا لاتجاهات تعاطي المخد رات لدعم الاستنتاجات بشأنه.
Thus, there is a need for more drug specific trend analysis to support its conclusions.
(ب) استبيان منقح للدراسة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية وتعديل فترات إجراء الدراسة
(b) Revised questionnaire and periodicity for the surveys of crime trends and operations of criminal justice systems
وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإجراء تقييم سريع لاتجاهات زراعة الخشخاش سي نشر قريبا.
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has undertaken a rapid assessment survey of the poppy planting trends, to be published shortly.
أجرت صحيفة Financial Times استطلاعا لاتجاهات الشباب العالمي، وهذه الأرقام، الحديثة جدا ، ظهرت الأسبوع الماضي.
Financial Times pose Global Use Attitudes and these numbers, brand new just came from last week!
أو تخضع لإعادة التأهيل
It's abnormal to get rehabilitated.
الصين لا تخضع للمسائلة
Unaccountable China
تخضع هذه الاتفاقية للتصديق.
The present Convention is subject to ratification.
تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق.
This Convention is subject to ratification.
وهل تخضع لحراسة مشددة
Is it wellguarded?
المشاعر لا تخضع للمنطق.
Feelings are not dictated by reason.
() انظر E 2005 57 A 60 74، للاطلاع على تحليل شامل لاتجاهات الموارد الأساسية و غير الأساسية .
5 See A 60 74 E 2005 57 for a thorough analysis of the trends in core and non core resources.
ولا تخضع المواد النووية لهذه اللوائح الأمنية، ولكنها تخضع للأنظمة الصادرة عن إدارة التجارة والصناعة.
Nuclear material is not covered by such security regulations but is regulated by the Department of Trade and Industry.
والأسر تخضع أيضا لقيود الميزانية.
Households have a budget constraint.
والقيم أيضا تخضع للتعديل والضبط.
And values also adjust.
quot تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق.
quot This Convention is subject to ratification.
سوف تخضع للإمتحان غدا ، صحيح
You're going to take that test tomorrow, right?
أنت يجب أ ن تخضع لإختبار
You'll have to undergo a test.
إن شخصيتى تخضع لتغيير مذهل
My personality undergoes a startling change.
وهي لا تخضع عادة للقواعد ذاتها بشأن الإشهار التي تخضع لها النصوص القانونية في ولاياتها القضائية الداخلية.
They are usually not subject to the same rules of publicity that are applicable to legal texts in their domestic jurisdictions.
فعلى حين أن المرأة المسلمة في الضفة الغربية تخضع للقانون الأردني تخضع النسوة في غزة للقانون المصري.
While Muslim women in the West Bank are subject to Jordanian law, those in Gaza are subject to Egyptian law.
كما تخضع الشركات لقيود تكنولوجية، وتنافسية.
Firms have technological, competitive, and bottom line constraints.
الموجودات والالتزامات التي تخضع لاتفاق ضمان
Assets and obligations subject to a security agreement
لا بد أن تخضع للتطهير الجنسي
is to be sterilized.
تخضع المنظمات الأسترالية التي لا تستهدف الربح عادة لنفس متطلبات التسجيل والإفصاح التي تخضع لها الكيانات والترتيبات القانونية الأخرى.
Australian non profit organisations are generally subject to similar registration and disclosure requirements as other legal entities and arrangements.
تخضع أسواق السلع الأساسية الدولية لضغوط شديدة.
International commodity markets are under stress.
فالمجتمعات لا تخضع لبرمجة وراثية مثل الحيوانات.
Countries are not genetically programmed like animals.
حتى المؤسسة العسكرية تخضع لمثل هذه التغيرات.
Even the military faces these changes.
والحقيقة أن الحركات الشعوبية تخضع لدورات معينة.
Indeed, populism moves in cycles.
إن البلدان الصغيرة الحجم تخضع لانضباط السوق.
Small countries are subject to market discipline, as any Latvian will tell you.
إن جمهورية النيجر دولة تخضع لسيادة القانون.
The Republic of the Niger is governed by the rule of law.
وقال إن الشرطة تخضع للمراقبة القضائية والإدارية.
The police were subject to both judicial and administrative control.
وينبغي أﻻ تخضع قوة القانون لقانون القوة.
The force of law should not be surrendered to the law of force.
والبنود الفرعية تخضع للتفسير سنة بعد سنة.
Sub items are subject to change year by year.
كان توقعات المواطنين انها لن تخضع للمراقبه.
It was the expectation of the citizens that she would not be censored.
أنا لن تخضع لهذا الاضطهاد مرة أخرى.
I will not be subjected to this persecution again.
وقد أشارت أطراف عديدة إلى أن البيانات المرصودة والمجمعة عن بعض المتغيرات المناخية تفي بأغراض القيام بتنبؤات عامة لاتجاهات الأحوال الجوية.
Many Parties noted that data observed and collected for some climate variables are adequate for making a general predication of weather trends.
وفقا لقواعد قانون الشركات فإن قرارات الخطاب السياسي في الشركات العامة تخضع لنفس القواعد التي تخضع لها القرارات التجارية العادية.
Under traditional corporate law rules, the political speech decisions of public companies are subject to the same rules as ordinary business decisions.
ووفقا لاتجاهات الإصلاح، فإنه يتم تدريجيا إدخال فرق أطباء الأسرة الذين سوف يتولون شؤون أكبر جزء من الرعاية الصحية للمرأة أثناء عملها.
In accordance with the reform trends, family medicine teams, which will take over the largest portion of health care for women in their work, are gradually introduced.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إحساس لاتجاهات - حساسية لاتجاهات - تخضع للتدقيق - تخضع لعتبات - تخضع لتصريح - تخضع للكتب - تخضع للتصنيف - تخضع للتسوية - تخضع للنقل - تخضع لحظر - تخضع لالتنظيمية - تخضع لتنحية - تخضع للعودة