Translation of "subject to declaration" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Declaration - translation : Subject - translation : Subject to declaration - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The declaration takes up the subject of United Nations reform. | ويتناول الإعلان موضوع إصلاح الأمم المتحدة. |
The subject should be both the declaration and programme of action. | وينبغي أن يكون الموضوع كﻻ من اﻹعﻻن وبرنامج العمل. |
In other cases, import and export operations are subject to authorization and prior declaration (article L. | وفي غير ذلك من الحالات، تخضع عمليات الاستيراد والتصدير لنظام الإذن والإبلاغ المسبق (المادة L2342 8). |
Schedule 3 The production of chemicals listed in Schedule 3 to the Convention is subject to declaration (article L. | الجدول الثالث يخضع لنظام الإبلاغ إنتاج المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 3 المرفق بالاتفاقية (المادة L2342 15). |
2342 8 to L. Facilities for the processing, stockpiling or consumption of Schedule 1 chemicals are subject to declaration (article L. | ويلزم الإبلاغ عن منشآت معالجة أو تخزين أو استهلاك المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 1 (المادة L.2342 11). |
The letter and spirit of the Declaration are consistent with Mexican legislation and jurisprudence on the subject. | إن روح ونص الإعلان يتفقان مع التشريعات المكسيكية والفقه المكسيكي بشأن هذا الموضوع. |
Goods and vehicles exported by physical persons are subject to declaration in the border customs point through which they are conveyed. | وتخضع السلع والمركبات المصدرة من قبل الأشخاص الطبيعيين للإقرار عند نقاط الجمارك الحدودية التي تنقل عبرها. |
Schedule 2 The production, processing and consumption of chemicals listed in Schedule 2 annexed to the Convention are subject to declaration (article L. | الجدول الثاني تخضع لنظام الإبلاغ عمليات إنتاج ومعالجة واستهلاك المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 2 المرفق بالاتفاقية (المادة L2342 12). |
Facilities for the production of Schedule 3 chemicals are subject to declaration if they produce quantities in excess of the specified thresholds. | كما تخضع لنظام الإبلاغ منشآت إنتاج المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 3 عندما تنتج كميات تتجاوز الحدود المنصوص عليها. |
In this connection, we are encouraged by the adoption by the Commission on Narcotic Drugs of the resolution entitled quot Tehran Declaration quot , on the subject of that Declaration, which encourages States to enter into arrangements similar to the Declaration in order to take appropriate action to combat drug abuse. | وفـــي هــــذا الصــــدد يشجعنا اتخاذ لجنة المخدرات للقرار المعنون quot إعﻻن طهران quot بشأن موضوع ذلــــك اﻹعــــﻻن الذي يشجــــع الـــدول علــــى الدخول في ترتيبات مماثلة لﻹعﻻن بغية اتخاذ إجراء سليم لمكافحة إساءة استعمــال المخــدرات. |
3. A State that has made a declaration pursuant to paragraph 1 of this article may establish rules pursuant to which contracts of assignment concluded before the declaration takes effect become subject to those rules within a reasonable time. | 3 يجوز للدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة أن تضع قواعد تقضي بأن تصبح عقود الإحالة المبرمة قبل بدء نفاذ مفعول الإعلان خاضعة لتلك القواعد خلال فترة زمنية معقولة. |
According to Article 128 of the RA Customs Code, all goods and transportation means exported through the Republic of Armenia customs borders are subject to declaration. | تنص المادة 128 من قانون الجمارك لجمهورية أرمينيا على خضوع جميع السلع ووسائل النقل المصدرة من خلال السلطات الجمركية الأرمينية لإقرار معلن. |
Furthermore, any person subject to the Act was required to submit a declaration of his or her assets upon appointment and separation from the public function. | وعلاوة على ذلك، فإن أي شخص خاضع لذلك القانون م لزم بتقديم بيان بما يملكه من أصول لدى تعيينه ولدى تركه الوظيفة العمومية. |
In large measure, the subject matter it covered might be dealt with in the form of a declaration or resolution. | ويمكن إلى حد كبير معالجة الموضوع الذي يشمله اﻻقتراح في صورة إعﻻن أو قرار. |
Even the Universal Declaration of Human Rights clearly states that, when exercising their rights and freedoms, people are subject to the restrictions prescribed by law. | وقالت إنه حتى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يذكر بشكل واضح أن الناس يخضعون في ممارسة هذه الحقوق للقيود التي ينص عليها القانون. |
According to Article 128 of the Customs Code of the RA all goods and vehicles imported through the customs border of the RA are subject to declaration. | تنص المادة 128 من قانون الجمارك لجمهورية أرمينيا على أن جميع السلع وجميع المركبات المستوردة من خلال السلطات الجمركية على حدود جمهورية أرمينيا تخضع للإقرار الجمركي. |
The Cartegena Declaration that resulted from that Conference was a turning point and generated a new frame of reference on the subject. | وكان إعﻻن قرطاجنة الصادر عن هذا المؤتمر نقطة تحول ولدت إطارا مرجعيا جديدا لهذا الموضوع. |
Ms. Ramos Rodríguez (Cuba) said that her delegation had voted against the Declaration in line with its well known position on the subject. | 69 السيدة راموس رودريغيز (كوبا) قالت إن وفد بلدها صوت ضد الإعلان تمشيا مع موقفه المعروف جيدا من هذا الموضوع. |
The Conference adopted the Amman Second Declaration on Population and Development in the Arab World which reflects the Arab position on the subject. | وقد اعتمد المؤتمر إعﻻن عمان الثاني بشأن السكان والتنمية في العالم العربي الذي يعكس الموقف العربي بشأن الموضوع. |
The Vienna Declaration contained significant paragraphs on the subject and the General Assembly has foreseen a United Nations decade for human rights education. | وقد تضمن إعﻻن فيينا فقرات هامة عن الموضوع وتتوقع الجمعية العامة إقامة عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻻنسان. |
My delegation fully supports the views of the Group of 77 on this subject, as reflected in its Ministerial Declaration of 30 September 1994. | ويؤيد وفدي تأييــدا تاما آراء مجموعة السبعة والسبعين فيما يتعلق بهذا الموضـوع، حسبما وردت في إعﻻنهــا الوزاري بتاريخ ٣٠ أيلول سبتمبر ١٩٩٤. |
In essence the panel recommended a streamlining of the criteria triggering declarations as well as removing and shortening the list of equipment and agents subject to declaration and monitoring. | وقد أوصى الفريق أساسا بتبسيط شروط دوافع تقديم البلاغات فضلا عن شطب وتخفيض قائمة المعدات والعوامل الخاضعة للإعلان والرصد. |
Why is this subject, Your Excellency? Didn't we agree to stop the subject? | لماذا هذا الموضوع، دولة الرئيس ألم نتفق على وقف الموضوع |
quot 3. Subject to law | quot ٣ مع مراعاة أحكام القانون |
subject to the same diseases. | ألا نتعرض لنفس الأمراض |
Staffing profiles need to be the subject of management decisions and not subject to mechanistic formulas. | ويجب اخضاع الهياكل الوظيفية لقرارات ادارية وليس لصيغ ميكانيكية. |
Facilities for the production, stockpiling or consumption of Schedule 2 chemicals are subject to declaration if they produce, process or consume quantities in excess of the specified thresholds (article L. | كما تخضع لنظام الإبلاغ منشآت إنتاج ومعالجة واستهلاك المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 2 عندما تتجاوز الكميات التي تنتجها أو تعالجها أو تستهلكها الحدود المنصوص عليها (المادة L2342 14). |
And, inter alia, the Declaration states that the human person is the central subject of development and should be an active participant and a beneficiary of the right to development. | وينص هذا اﻹعﻻن، في جملة أمور، على أن اﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية وينبغي أن يكون المشارك النشط في الحق في التنمية والمستفيد منه. |
6. Welcomes the integration of a gender perspective in the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55 2. and emphasizes the importance of mainstreaming a gender perspective in the implementation of and follow up to the Millennium Declaration and in future reports on this subject | 6 ترحب بإدماج المنظور الجنساني في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية( 1 ) انظرالقرار 55 2.)، وتؤكد أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية تنفيذ إعلان الألفية ومتابعته وفي التقارير المتعلقة بهذا الموضوع مستقبلا |
encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration | كنت أتوقع تعليمة تشفير encoding أو تعليمة منفردة خلال قراءة تعريف ال XMLQXml |
The girls subject to an early marriage suffer from health concerns and are subject to domestic violence. | وتعانى الفتيات الخاضعات للزواج المبكر من المخاوف الصحية ويتعرضن للعنف الأسرى. |
The Universal Declaration of Human Rights, while acknowledging citizens' various rights, also clearly states that, in exercising their rights and freedoms, people are subject to the limits laid down by law. | وفي حين أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف بحقوق عديدة للمواطنين، إلا أنه ينص بوضوح على أن ممارسة الحقوق والحريات تخضع لحكم القانون. |
Subject | الموضوع |
Subject | الموضوع |
Subject | الموضوعThe authority that issued the SSL certificate |
Subject | الموضوعcollection of article headers |
Subject | غي ر نص اللون |
Subject | أضف... |
Subject | مرشحات متوفرة |
Subject | فحص تفضيلات التشفير للمرسل إليه يد ل على أن ه يجب فشفير الرسالة بواسطة OpenPGP ، على ألأقل لبعض المراسلين ، و لكنك لم تحد د مفاتيح تشفير موثوقة OpenPGP و صالحة لهذه الهوية. يمكنك المتابعة بدون التشفير إلى ذاتك ، و لكن إنتب ه إلى أن ك لن تستطيع قراءة رسائلك إذا فعلت ذالك. |
Subject | تحذيرات |
Subject | مفتاحتوقيعك OpenPGP |
Subject | الغاء الاشتراك في اللائحة |
Subject | الموضوع |
Subject | رسمي |
Related searches : Declaration To - Subject To - According To Declaration - Therefore Subject To - Subject To Detention - Subject To Offset - Subject To Trends - Subject To Adherence - Subject To Thresholds - Subject To Inflation - Became Subject To - Subject To Permit - Subject However To