ترجمة "تحيط استفادة كاملة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كاملة - ترجمة : تحيط استفادة كاملة - ترجمة : كاملة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وبغية الاستفادة من هذه المبادرة استفادة كاملة، ي قترح تناول المسائل التالية
To take full advantage of this initiative, it is suggested that the following matters be addressed
وتعتبر اقتصادات البلدان النامية مهددة بعجزها عن اﻻستفادة من ثورة المعلومات هذه استفادة كاملة.
Developing country economies are threatened by their inability to take full advantage of this information revolution.
ويوصي المجلس بأن يستفيد الصندوق استفادة كاملة من الفوائد المتحققة من نشاط تنسيق المشتريات.
The Board recommends that UNFPA should take full advantage of the benefits accruing from coordinating procurement activity.
3 تهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاستفادة استفادة كاملة وفعالة من تسهيلات كلية الموظفين
3. Calls upon all organizations of the United Nations system to make full and effective use of the facilities of the Staff College
3 تهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاستفادة استفادة كاملة وفعالة من مرافق كلية الموظفين
Calls upon all organizations of the United Nations system to make full and effective use of the facilities of the Staff College
وسوف أستفيد استفادة كاملة من تلك الفرص المتاحة لتناول مسألتي مواصلة الإبلاغ والمساعدة بصفة خاصة.
I will make full use of those opportunities to address, in particular, the issues of further reporting and assistance.
3 تـهـيـب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستفيد استفادة كاملة وفعالة من مرافق كلية الموظفين
3. Calls upon all organizations of the United Nations system to make full and effective use of the facilities of the Staff College
وبناء عليه، لا يستفيدون استفادة كاملة من نجاح الأفلام ولا يمكنهم إنشاء مكتبة بالحقوق المحفوظة لهم.
Consequently, they do not benefit fully from films' success and cannot build up a library of rights.
3 تهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستفيد استفادة كاملة وفعالة من مرافق كلية الموظفين
Calls upon all organizations of the United Nations system to make full and effective use of the facilities of the Staff College
3 تـهـيـب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستفيد استفادة كاملة وفعالة من مرافق كلية الموظفين
Calls upon all organizations of the United Nations system to make full and effective use of the facilities of the Staff College
وطالما بقيت هذه القيود، فإنه لن يكون بإمكان تلك البلدان الاستفادة استفادة كاملة من فرص التصدير.
Until these constraints are overcome, least developed countries cannot benefit much from export opportunities.
وطلبوا من الحكومة اﻹقليمية أن تعمل على أن يستفيد الكايمانيون استفادة كاملة من صناعة السياحة)١١(.
They called upon the territorial Government to ensure that Caymanians benefit in full from the tourist industry. 11
وﻻ نزال نعمل على اﻻستفادة استفادة كاملة من مسؤوليات ووظائف المؤسسات واﻵليات القائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
We are still in the process of making full use of the responsibilities and functions of existing CSCE institutions and mechanisms.
وإذ تسلم مع القلق بأن ثمار الرخاء الاقتصادي العالمي وتحرير التجارة لم تستفد منها جميع البلدان النامية استفادة كاملة،
Recognizing with concern that the benefits from global economic prosperity and trade liberalization have not fully accrued to all developing countries,
(3) نظرا للقيود المادية المفروضة في مبنى الأمانة العامة، لم يتمكن الصندوق من الاستفادة بالمساعدة المؤقتة العامة استفادة كاملة.
(3) Given the physical restrictions in the Secretariat building, the Fund has been unable to make full use of general temporary assistance.
كيف يمكن أن تستفيد البلدان النامية استفادة كاملة من آلية التنمية النظيفة لجذب الاستثمار وتحقيق أهداف التنمية الوطنية المستدامة
How can developing countries take full advantage of the clean development mechanism to attract investment and achieve national sustainable development objectives?
)ي( ينبغي أن يستفيد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان استفادة كاملة من المنافع التي تنشأ عن تنسيق نشاط الشراء )الفقرة ٩٤(
(j) UNFPA should take full advantage of the benefit accruing from coordinating procurement activity (para. 94)
1 السيدة شن (كندا) قالت، متحدثة بالنيابة عن أستراليا ونيوزيلندا، إن تقارير مجلس مراجعي الحسابات تقارير قي مة، إلا أن التأخر الشديد في توفيرها حال دون استفادة أعضاء اللجنة من هذه التقارير استفادة كاملة.
Ms. Chen (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand, said that the reports of the Board of Auditors were valuable, but the serious delay in making them available had prevented the members of the Committee from putting them to full use.
٠١ وهناك حاجة إلى دعم مالي إضافي لتمكين البلدان النامية من أن تستفيد استفادة كاملة من التعاون المتزايد بين بلدان الجنوب.
10. Additional financial support was needed to enable the developing countries fully to benefit from increased South South cooperation.
وإذ تدرك أهمية تقديم المساعدة وبخاصة إلى البلدان اﻹفريقية والبلدان النامية الجزرية لكي تستفيد استفادة كاملة من تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي،
Recognizing the importance of assisting, in particular, African countries and island developing countries so that they benefit fully from the implementation of the Uruguay Round agreements,
وكانت استفادة المرأة من هذه البرامج أقل من استفادة الرجل.
Women have benefited less than men from these programmes.
(أ) الحاجة إلى تأمين استفادة البلدان، ذات القدرة المحدودة في صياغة البرامج، استفادة كاملة من البند 1 1 2، في جملة أمور، من بينها تعزيز قدرتها على تصميم البرامج وتنفيذها لتعزيز استفادتها من هذا البند
The need to ensure that countries with limited capacity for programme formulation benefit fully from line 1.1.2 by, inter alia, strengthening their capacity for programme design and implementation in order to enhance their access to this line and, The need to address special needs and opportunities for capacity building that may emerge in individual countries.
ومن الضروري أن ت حترم سلطة الآلية التقليدية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار وأن ي ستفاد بالآليات التقليدية القائمة استفادة كاملة.
It is essential to respect the authority of the traditional multilateral arms control, disarmament and non proliferation machinery and make full use of existing traditional mechanisms.
وينبغي أن تستفيد أقل البلدان نموا غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية استفادة كاملة من القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراءات الانضمام المعجلة.
LDCs that are not yet members of the WTO should benefit fully from the rules and guidelines regarding the accelerated accession process for these countries.
وسيمكن هذا التمديد قطاع الفنادق من اﻻستفادة استفادة كاملة من القانون في ٧١ برنامج للترميم تنفذ خﻻل السنة المالية ١٩٩٤ ١٩٩٥)٢٧(.
This extension will permit the hotel sector to take full advantage of the Act in 71 renovation programmes during fiscal year 1994 95. 27
ولوحظ، في الوقت نفسه، أن إنفاذ القانون ينبغي أن يستفيد كذلك استفادة كاملة من مزايا التكنولوجيات الجديدة من أجل تعزيز القدرة على التقص ي.
At the same time, it was noted that law enforcement should similarly take full advantage of new technologies to enhance investigative capacity.
١٠ ينبغي أن يستفيد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان استفادة كاملة من المنافع التي تنشأ عن تنسيق نشاط الشراء )الفقرة ٩ )ي( و ٩٤(.
10. UNFPA should take full advantage of the benefits accruing from coordinating procurement activity (paras. 9 (j) and 94).
فالمعبران الموجودان حاليا على الحدود ﻻ يستفاد منهما استفادة كاملة بسبب القيود التي يفرضها الجانب اليوغوسﻻفي، مثل القيود على تأشيرات الخروج لمواطنيها هي.
The two existing border crossings at present are not exploited at full capacity because of restrictions created by the Yugoslav side, such as restrictions on exit visas for its own citizens.
وتساءلوا كذلك عن مدى استفادة المواطنين استفادة فعلية من اﻷحكام الدستورية والتشريعية الجديدة.
They also asked to what extent citizens actually benefited from the new constitutional and legislative provisions.
كمــا يتفقان على إمكانية استفادة اقتصاديهما استفادة كبيرة من إلغاء الحواجز التجارية القائمة بينهما.
They agree that the two economies could benefit strongly from the elimination of trade and commercial barriers between them.
ولنا اﻵن أن نستفيد من اﻻمكانات الكامنة في منظمتنا استفادة كاملة في دعم جماعي لطموحاتنا المشتركة من أجل السﻻم العادل واﻷمن المشترك واﻻزدهار المتكافئ للجميع.
It is now for us to fully utilize the inherent potentials of our Organization in collectively advancing our shared aspirations for just peace, common security and equitable prosperity for all.
2 تشدد على أهمية التحول الصناعي المحلي في البلدان النامية باعتباره وسيلة لزيادة القيمة المضافة لحصائل صادراتها كيما تستفيد استفادة كاملة من عملية العولمة وتحرير التجارة
2. Stresses the importance of domestic industrial transformation in developing countries as a way of increasing the value added of their export earnings, so that they may benefit fully from the process of globalization and trade liberalization
وينبغي أن تراعي هذه البرامج حقوق المرأة في تلقي معلومات صحية ذات نوعية جيدة، وفي إعطاء موافقتها القائمة على معلومات كاملة، والاستفادة بالخصوصية والسرية استفادة تامة.
Such programmes must observe women's rights to receive good quality health information, to give fully informed consent, and to enjoy full privacy and confidentiality.
وفي حين أن الدول الأعضاء الممثلة بوفود صغيرة لا تستطع، مع الأسف، أن تحق ق دائما استفادة كاملة من تلك المناسبات، فإنه يتعين الإشادة بالأمانة لترتيبها تلك المناسبات.
While, regrettably, Member States with small delegations were not always able to benefit fully from such events, the Secretariat was to be commended for arranging them.
ويورد الفرع الثالث نتائج عملية محاكاة ق د ر فيها مدى تأثر التجارة بالتآكل الكامل للأفضليات، واضعا في الاعتبار أنه لم يستفد من الأفضليات استفادة كاملة في قطاعات عديدة.
The third section presents the results of a simulation exercise in which the trade impact of full erosion of preferences is estimated, bearing in mind that in many sectors preferences have not been fully utilized.
١١ ويؤيد اﻻتحاد الروسي فكرة أن يستفيد مجلس اﻷمن استفادة كاملة مما له من سلطات بموجب الميثاق ليوجه اﻷطراف المتنازعة في اتجاه التسوية السياسية عن طريق التفاوض.
11. The Russian Federation supports the idea that the Security Council should make full use of its powers under the Charter to steer conflicting parties in the direction of negotiated political settlement.
لا ,سوف نجد استفادة حسنة منه
No, we'll find good use for him.
إنها فوضى كاملة، كاملة.
It's a total, total mess.
نسخ VAX تم تثبيت حاسوب VAX في بيركلى سنة 1978، لكن نسخة يونكس المنقولة لمعمارية VAX، UNIX 32V، لم تكن تستفيد استفادة كاملة من إمكانيات ذاكرة VAX التخيلية.
3BSD A VAX computer was installed at Berkeley in 1978, but the port of Unix to the VAX architecture, UNIX 32V, did not take advantage of the VAX's virtual memory capabilities.
أولا، فيما يتعلق بتبسيط المرحلة التمهيدية، نشجع المحكمة على أن تستفيد أيضا استفادة كاملة وفعلية من الاعترافات بارتكاب الجرائم بعدم تقديم أدلة على الوقائع التي يتفق عليها كلا الطرفين.
First, on streamlining the pre trial phase, we encourage the Tribunal to also make full and active use of guilty pleas by not presenting evidence regarding facts that both parties have already agreed to.
وارتأى المجلس أن دورة ربيع عام ١٩٩٥ للجنة التنسيق اﻹدارية ستدرج التنسيق في مكافحة المخدرات في جدول أعمالها، مما يتيح فرصة مثالية ﻹحراز تقدم ينبغي اﻻستفادة منها استفادة كاملة.
The Council was of the view that the 1995 spring session of ACC, which would have coordination in drug control on its agenda, presented an ideal opportunity for progress which should be taken full advantage of.
وينبغي الاستفادة من المنظور الإقليمي استفادة تامة.
The regional perspective should be fully exploited.
وعليها أن تتحرك بتجرد من أجل إلغاء الممارسات التمييزية التي تحول دون استفادة البلدان استفادة تامة من مواردها ومن إمكاناتها.
It would have to work impartially to eliminate discriminatory practices that prevented the developing countries from taking full advantage of their resources and potential.
ـ إنحنائه كاملة ـ إنحنائه كاملة
Full astern. Full astern!
ويشكل مؤتمر نزع السلاح بوجه خاص هيئة تفاوضية ذات كفاءة يجب أن تستفيد منها الدول استفادة كاملة لتحقيق اتفاق عام بشأن المبادئ والأنظمة المتعلقة باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
The CD in particular constitutes a competent negotiating body of which States must take full advantage to establish a general agreement on the principles and regulations regarding the peaceful use of outer space.

 

عمليات البحث ذات الصلة : استفادة أكثر - استفادة أكثر - استفادة من - استفادة من - استفادة من - استفادة قصوى - استفادة أكثر - استفادة أكثر - استفادة بلطف - استفادة الكاملة - لا استفادة - تحيط علما - تحيط بك - تحيط حواسك