ترجمة "استفادة من" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : استفادة من - ترجمة : استفادة من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :
الكلمات الدالة : Benefit Advantage Lasts Classes

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وكانت استفادة المرأة من هذه البرامج أقل من استفادة الرجل.
Women have benefited less than men from these programmes.
وتساءلوا كذلك عن مدى استفادة المواطنين استفادة فعلية من اﻷحكام الدستورية والتشريعية الجديدة.
They also asked to what extent citizens actually benefited from the new constitutional and legislative provisions.
كمــا يتفقان على إمكانية استفادة اقتصاديهما استفادة كبيرة من إلغاء الحواجز التجارية القائمة بينهما.
They agree that the two economies could benefit strongly from the elimination of trade and commercial barriers between them.
وينبغي الاستفادة من المنظور الإقليمي استفادة تامة.
The regional perspective should be fully exploited.
وعليها أن تتحرك بتجرد من أجل إلغاء الممارسات التمييزية التي تحول دون استفادة البلدان استفادة تامة من مواردها ومن إمكاناتها.
It would have to work impartially to eliminate discriminatory practices that prevented the developing countries from taking full advantage of their resources and potential.
ينبغي للدولة الطرف أن تكفل استفادة المتهمين بارتكاب جريمة يعاق ب عليها بالإعدام استفادة تامة من ضمانات المادة 9(3) من العهد.
The State party should ensure that those accused of the capital offence of murder fully benefit from the guarantees of article 9 (3) of the Covenant.
الفصل 10 استفادة المرأة من الرعاية الصحية الأساسية
Chapter 10 Access of women to primary health care
(د) ضمان استفادة المعوقين من برامج الإسكان العام.
(d) To ensure access by persons with disabilities to public housing programmes.
استفادة كﻻ الطائفتين على نحو منصف من المساعدة الدولية.
International assistance shall benefit the two communities in an equitable manner.
(د) ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من برامج الإسكان العام
(e) To ensure equal access by persons with disabilities to retirement benefits and programmes.
ويتبقى أن نرى مدى استفادة الولايات المتحدة من هذه الفرص.
The extent to which the US will capitalize on these opportunities remains to be seen.
1 162 استفادة 000 20 فرد وأسرهم من القروض الصغيرة.
1.162 20,000 individuals and their families will have benefited from microcredit loan products.
وتستفيد جميع الأطراف من عملها في هذه المنطقة استفادة عظيمة.
Its work in this region is of great benefit to all sides.
لا ,سوف نجد استفادة حسنة منه
No, we'll find good use for him.
ضمان استفادة المرأة على نحو منصف من اﻻئتمان وغيره من المدخﻻت اﻻنتاجية.
Ensuring women apos s equitable access to credit and other productive inputs.
ولكن ما الذي يحدد مدي استفادة أي دولة من العولمة المالية
But what determines the extent to which countries benefit from financial globalization?
ولسوف يكون عالم الأفكار هو الأعظم استفادة من هذا التطور الجديد.
Nowhere is this more important than in the realm of ideas.
وبغية الاستفادة من هذه المبادرة استفادة كاملة، ي قترح تناول المسائل التالية
To take full advantage of this initiative, it is suggested that the following matters be addressed
وبالتالي فإنني أناشد جميع البلدان أن تستفيد استفادة تامة من تلك الخدمات.
I would therefore urge all countries to take full advantage of those services.
ودع مت المكسيك الطلبة وصغار المبدعين واستفادت أقصى استفادة من المدارس والمراكز الثقافية.
Mexico has supported students and young creators, making maximum use of schools and cultural centres.
1 86 استفادة 300 5 طفل من اللاجئين الفلسطينيين من التعليم الثانوي في لبنان.
1.86 5,300 Palestine refugee children will have benefited from secondary education in Lebanon field.
وقد استفادت العديد من البلدان النامية استفادة جمة من زيادة شفافية أسواق السلع الأساسية.
Several developing countries have benefited greatly from increased commodity market transparency.
ويوصي المجلس بأن يستفيد الصندوق استفادة كاملة من الفوائد المتحققة من نشاط تنسيق المشتريات.
The Board recommends that UNFPA should take full advantage of the benefits accruing from coordinating procurement activity.
ومن المنتظر أن تكون الدول النامية الأكثر استفادة من تحسين عملية تيسير التجارة.
Developing countries stand to gain the most from improving trade facilitation.
وهذا سيساعد في الواقع على ضمان استفادة المنظومة بأسرها من أعمال المعهد البحثية.
This would actually be helpful to ensure that the research work of INSTRAW benefits the whole system.
ويتوجب منح اهتمام خاص لتيسير استفادة المهاجرين من النظام المالي في الدول المتقدمة.
Special attention should be given to the facilitation of migrants' access to the financial system in developed countries.
25 وندعو أيضا إلى تحسين استفادة فقراء الأرياف والمناطق النائية من الخدمات الاجتماعية.
25. We also call for enhanced access to social services for poor people in rural and remote areas.
وبي نت بعض الدراسات أن الشركات الموردة إلى الخارج أكثر استفادة من البلدان المتلقية.
Some studies have shown that the offshoring firms gained more than the recipient countries.
(هـ) ضمان استفادة المعوقين من خدمات المشتغلين بتنظيم أنشطة الترفيه والسياحة والتسلية والرياضة.
(e) To ensure that persons with disabilities have access to services from those involved in the organization of recreational, tourism, leisure and sporting activities.
واتفقت اﻵراء أيضا على وجوب استفادة اﻻدارة على الوجه اﻷكمل من التكنولوجيات الجديدة.
Also, it was agreed that the Department must make full use of new technologies.
يمثل ميــدان نــزع السﻻح المجال الذي استفاد أكبر استفادة من نهاية الحرب الباردة.
It is in the field of disarmament that the end of the cold war has produced tangible results most rapidly.
وستستمر استفادة الﻻجئين من المساعدات المقدمة لهم في شكل أنواع شتى من المهارات والتدريب التقني.
Urban refugees will continue to benefit from assistance in the form of various types of skills and technical training.
احصل على أقصى استفادة مما تشربه مع Amezcua DRINK.
Get the most out of what you DRlNK with the Amezcua DRlNK.
هذه مروج مفتوحة وسأحقق منها أقصى استفادة طالما تدوم
This is open range and I'm going to make the most of it while it lasts. At that rate it won't last long.
والواقع أن العبقرية السياسية التي أبداها الرجال الذين أسسوا دولة الرفاهية كانت متمثلة في بصيرتهم الثاقبة حين أدركوا أن استفادة أبناء الطبقة المتوسطة من دولة الرفاهية سوف تكون أعظم من استفادة الفقراء منها.
Indeed, the political genius of the men who built the welfare state was their insight that it would benefit the middle class even more than it would benefit the poor.
(أ) الحاجة إلى تأمين استفادة البلدان، ذات القدرة المحدودة في صياغة البرامج، استفادة كاملة من البند 1 1 2، في جملة أمور، من بينها تعزيز قدرتها على تصميم البرامج وتنفيذها لتعزيز استفادتها من هذا البند
The need to ensure that countries with limited capacity for programme formulation benefit fully from line 1.1.2 by, inter alia, strengthening their capacity for programme design and implementation in order to enhance their access to this line and, The need to address special needs and opportunities for capacity building that may emerge in individual countries.
(أ) يجب الاستفادة من الآليات الحديثة مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) استفادة تامة.
Greater attention should be paid to the development of regional security and cooperation mechanisms to prevent interstate and internal conflicts.
وسوف يستفيد الجامايكيون استفادة هائلة من التجارب الدولية للبلدان النامية والمتقدمة في هذا الصدد.
Jamaicans would benefit enormously from the international experience of developing and developed countries in this regard.
وهذا يتطلب أيضا قواعد نزيهة تيسر استفادة البلدان النامية من مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
This also requires fair rules that facilitate the beneficial participation of developing countries in the global economy.
وتعتبر اقتصادات البلدان النامية مهددة بعجزها عن اﻻستفادة من ثورة المعلومات هذه استفادة كاملة.
Developing country economies are threatened by their inability to take full advantage of this information revolution.
وفي مجال التنمية اﻻجتماعية، جرى اﻻضطﻻع ببعثتين استشاريتين بشأن إمكانية استفادة المعوقين من الخدمات.
In the field of social development, two advisory missions on accessibility to the disabled were undertaken.
ونشيد إشادة خاصة بالسيدة نفيس صادق إذ أن الصندوق استفاد استفادة كبيرة من قيادتها.
We especially want to pay tribute to Mrs. Nafis Sadik, from whose leadership the Fund has so greatly benefited.
وينبغي إجراء تحليل نقدي لطرق إزالة اﻻختناقات والقيود واﻻستفادة من إمكانات النمو استفادة فعالة.
A critical analysis should be made of how bottlenecks and constraints could be removed and the potential of growth effectively tapped.
وطلبوا من الحكومة اﻹقليمية أن تعمل على أن يستفيد الكايمانيون استفادة كاملة من صناعة السياحة)١١(.
They called upon the territorial Government to ensure that Caymanians benefit in full from the tourist industry. 11
3 تهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاستفادة استفادة كاملة وفعالة من تسهيلات كلية الموظفين
3. Calls upon all organizations of the United Nations system to make full and effective use of the facilities of the Staff College

 

عمليات البحث ذات الصلة : استفادة من الهاتف - استفادة من السوق - استفادة أكثر - استفادة أكثر - استفادة قصوى - استفادة أكثر - استفادة أكثر - استفادة بلطف - استفادة الكاملة - لا استفادة - استفادة بعضها البعض - تحيط استفادة كاملة