ترجمة "تحمل الظروف القاسية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ضحايا الظروف القاسية، بما فيهــا المنازعات المسلحة ،
WORLD WHO ARE VICTIMS OF ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES, INCLUDING ARMED CONFLICTS
حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بما فيها
ARE VICTIMS OF ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES, INCLUDING
ضحايا الظروف القاسية، بما فيهــا المنازعات المسلحة في
MEASURES FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF THE RIGHTS OF
و لكن بعضنا أكثر قوة في تلك الظروف القاسية
but some people are stronger in the broken places.
وما زال الشعب الفلسطيني يشعر بالغضب والإحباط الشديدين إزاء الظروف القاسية التي يواجهها.
The Palestinian people continued to feel deep anger and frustration at the harsh conditions they faced.
وتساعد أصناف المحاصيل الأكثر قوة المزارعين على تحمل الظروف العصيبة.
Heartier crop varieties are helping farmers to weather tough conditions.
لا زال التفكير في الظروف القاسية التي و ضع ت النساء فيها باسم التقاليد، تقول لهم
Still thinking of the dire conditions some women put up with in the name of traditions, she tells them
إذ يدرك تماما الظروف الاقتصادية والاجتماعية القاسية التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة،
Fully aware of the severe economic and social conditions under which the Palestinian people are living in the occupied territories,
إذ يدرك تماما الظروف الاقتصادية والاجتماعية القاسية التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة،
Fully aware of the severe economic and social conditions under which the Palestinian people are living in the occupied territories,
ولا شك أن مثل هذه الظروف القاسية كافية لتيسير مهمة طالبان والقاعدة في تجيد المقاتلين.
It is easy for the Taliban and al Qaeda to mobilize fighters under such conditions.
بالرغم من هذه الظروف القاسية توجد مناطق مأهولة بالبشر في القطب الشمالي منذ آلاف السنين.
Despite these incredibly harsh conditions, humans have populated areas in the Arctic for thousands of years.
يقول إرنست همنغواي جميعنا تقسو عليه الحياة... و لكن بعضنا أكثر قوة في تلك الظروف القاسية
Everyone is broken by life, Ernest Hemingway once said, but some people are stronger in the broken places.
وتشمل العوامل التي قد تؤدي إلى شطب المركبات ما يلي الظروف الميكانيكية القاسية والعمر والمسافات المقطوعة.
It was a standard practice in peacekeeping operations for an aircraft to be dispatched with one or more people to a destination (military or police team sites, regional headquarters) depending on the nature of the tasks.
بمثل هذه الظروف الحالية، كل مخالفة يسيرة.. تحمل تعليقها تغاضى عن هذه التوافه
In such a time as this it is not meet that every nice offense should bear its comment.
وكانت مراكب الدوكر بطيئة ولكن قوية حيث كانت قادرة على الصيد في الظروف المناخية القاسية في بحر الشمال.
Doggers were slow but sturdy, capable of fishing in the rough conditions of the North Sea.
ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيــز وحمايــة حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بمـــا فيهــا المنازعات المسلحة، فــي جميع أنحاء العالم
NECESSITY OF ADOPTING EFFECTIVE MEASURES FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF THE RIGHTS OF CHILDREN THROUGHOUT THE WORLD WHO ARE VICTIMS OF ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES, INCLUDING ARMED CONFLICTS
ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بما فيها المنازعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم
NECESSITY OF ADOPTING EFFECTIVE MEASURES FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF THE RIGHTS OF CHILDREN THROUGHOUT THE WORLD WHO ARE VICTIMS OF ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES, INCLUDING ARMED CONFLICTS
ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بما فيها المنازعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم
105. Necessity of adopting effective measures for the promotion and protection of the rights of children throughout the world who are victims of especially difficult circumstances, including armed conflicts . 242
ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال فــي جميــع أنحــاء العالـم، مـن ضحايا الظروف القاسية، بما فيها المنازعات المسلحة
THE NEED TO ADOPT EFFECTIVE MEASURES FOR THE PROMOTION AND PROTECTION OF THE RIGHTS OF CHILDREN THROUGHOUT THE WORLD WHO ARE VICTIMS OF ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES, INCLUDING ARMED CONFLICTS
١٠٥ ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بما فيها المنازعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم
105. Necessity of adopting effective measures for the promotion and protection of the rights of children throughout the world who are victims of especially difficult circumstances, including armed conflicts
وقد أنشئ كﻻ الصندوقين لتخفيف الظروف المعيشية القاسية لﻻجئين الفلسطينيين بسبب اﻻضطراب المدني الذي يسود كل أرجاء مناطق العمليات هذه.
Both funds were set up to alleviate the hardship of Palestine refugees caused by the civil unrest prevailing throughout these areas of operation.
نحن تقدمنا بشكل جيد بالنسبة للجزئ الاول والان نمتلك المعرفة لقوانين التطور ونعلم معظم الظروف القاسية. لكنل حتي لزمن قريب
We have made good progress on the first part and now have the knowledge of the laws of evolution and know but the most extreme conditions.
الكلمات القاسية
After I left Mr Poulton's villa I drove to Gina's hotel ..
7 4 وفي ضوء هذه الظروف، ترى اللجنة وجود أسباب قوية تحمل على الاعتقاد بأن السيدة ت.ع.
7.4 In the circumstances, the Committee considers that substantial grounds exist for believing that T.A. may risk being subjected to torture if returned to Bangladesh.
فنحن جميعا معرضون لخطر المعاناة من آثار تغير المناخ، بما في ذلك زيادة ح دة الجفاف، والفيضانات، وغير ذلك من الظروف المناخية القاسية.
We all stand to suffer significantly from the effects of climate change, including increased droughts, floods, and other extreme weather conditions.
بعدها تم إرسال عائلة الجنرال أوفقير بأكملها إلى سجن سري في الصحراء الكبرى حيث عانوا من الظروف القاسية فيما يقارب الـ15 عام.
Then General Oufkir's entire family was sent to a secret prison in the Sahara desert where they suffered harsh conditions for a total of 15 years.
ولقد طبقت المحكمة في هذا الشأن ذلك الخيار الوارد في القانون والمتعلق بزيادة التعويض من جراء الظروف القاسية التي مرت بها الزوجة.
The court here implemented the option stipulated by law for increased damages, due to harsh circumstances which she faced.
ومن المهم كذلك مراعاة الظروف الاستثنائية، مثل حالات الطقس القاسية الأخيرة في منطقة الكاريبي، والتي نالت من قدرات البلدان الفعلية على الدفع.
It was also important to take account of exceptional circumstances, such as the recent severe weather in the Caribbean, which affected countries' real capacity to pay.
البند ١٠ ضرورة اتخاذ تدابير دولية فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بما فيها المنازعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم
Item 10. Necessity of adopting effective measures for the promotion and protection of the rights of children throughout the world who are victims of especially difficult circumstances, including armed conflicts
١٠٣ ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بما فيها المنازعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم )م ١٠٤(.
103. Necessity of adopting effective measures for the promotion and protection of the rights of children throughout the world who are victims of especially difficult circumstances, including armed conflicts (P.104).
٠١ ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بما فيها المنازعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم )م ١٠٤(.
10. Necessity of adopting effective measures for the promotion and protection of the rights of children throughout the world who are victims of especially difficult circumstances, including armed conflicts (P.104).
الاعيبك القاسية إنكشفت
Your rough tumble games.
الحالات القاسية فقط
The tough cases.
لا تحمل مظلة في باريس وتحت كل الظروف، لا بد ان تمطر في اول يوم لم انسى كلمة ياصابرينا
Never an umbrella in Paris, and under all circumstances rain the very first day.
بيد أن هجمات الإرهابيين المخضرمين وعمليات الحصار والعدوان العسكري القاسية لا يمكن أن تحمل شعب كوبا على التخلي عن إنجازات ثورته ونظامه الاجتماعي النبيل والإيثاري.
But the attacks of hardened terrorists, cruel blockades or military aggression could never cause the Cuban people to abandon the achievements of their revolution and their noble and altruistic social system.
عام 2009 ودروسه القاسية
The Harsh Lessons of 2009
٢ حاﻻت المعاملة القاسية
2. Ill treatment
الأحاديث و الكلمات القاسية.
The heartless soandsos.
من الواضح أن الموقد الهندي ما زال تحت التطوير فهو ضخم للغاية وليس بالمتانة الكافية التي تسمح له بتحمل الظروف القاسية في القرية الأفريقية.
Wood burning stoves are responsible for much of Africa s deforestation, and, in many African cities, where wood accounts for the majority of cooking fuel, its price is soaring.
يفض ل أن يكون (بروتس) فلاحا قرويا على أن يكون ابن روما في مثل هذه الظروف القاسية لأنه من المفروض علينا أن نعيش هذا الزمان
Brutus had rather be a villager than to repute himself a son of Rome under these hard conditions as this time is like to lay upon us.
هي مثل هذه المعرفة القاسية
How can it be so cruel?
و لكنه في الحقيقية نوع خاص من الفلين و هذا الفلين هو ما سيقوم بحمايتنا من الظروف القاسية خلال عملية دخول الغلاف الجوي التي سنمر بها
Now, this is really special cork, and this cork is what's going to protect us from the violent atmospheric entry that we're about to experience.
وإذ تؤكد أن حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هو حظر مطلق يسري في جميع الظروف، وقت الحرب ووقت السلم،
Stressing that the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment is absolute and is applicable in all circumstances, in time of war and in time of peace,
(ز) مشروع Haematolog يهدف هذا المشروع إلى استبانة طرق تكي ف نظام الدورة الدموية مع الت حليق الفضائي وإلى تحديد معايير التشخيص الإضافية لتقييم حالة البشر في الظروف القاسية
(g) Haematology identification of how the human blood circulation system adapts to space flight and development of diagnostic criteria to evaluate the state of the human organism under extreme conditions
لقد أصبحت منطقتنا عامرة بالتناقضات القاسية.
Ours is a region of cruel contrasts.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الظروف القاسية - الظروف المناخية القاسية - الظروف المناخية القاسية - الظروف الكيميائية القاسية - الظروف المناخية القاسية - الظروف البيئية القاسية - الظروف البيئية القاسية - الظروف المناخية القاسية - في الظروف القاسية - تحت الظروف القاسية - الظروف البيئية القاسية - معظم الظروف القاسية - الظروف المعيشية القاسية - تحمل البيئات القاسية