ترجمة "تحقيق التقدم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويسهم تحقيق التقدم في أولهما في إحراز التقدم في ثانيهما.
Progress in democracy will determine progress in peace.
وينبغي رصد التقدم في تحقيق اﻷهداف.
Progress towards achieving the goals should be monitored.
ثالثا التقدم صوب تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
Progress towards the equalization of opportunities for persons with disabilities
ثانيا التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة
Progress towards the specific goals
ونحن جميعا نتقاسم الثناء عند تحقيق التقدم.
We all share the praise for progress.
61 المعوقات والفرص المؤثرة في تحقيق التقدم.
Constraints and opportunities affecting progress.
أهمية العلم هي الإبداع في تحقيق التقدم.
The importance in science is the creativity in going forward.
ألف التقدم المحرز صوب تحقيق الإدارة المستدامة للغابات
Progress towards sustainable forest management
ويمكن تحقيق مزيد من التقدم في بعض المجاﻻت.
In some areas further progress could be made.
حقا ، تقدم الحضارة مبني على تحقيق التقدم في الطاقة.
Really advanced civilization is based on advances in energy.
وفي هذا المضمار نتطلع بعزم الى تحقيق المزيد من التقدم.
We shall endeavour to achieve even better results in this area.
وعلى الرغم من تحقيق بعض التقدم نحو بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، فإن هذا التقدم لم يكن مطردا.
Although progress to date on some goals of the MDGs has been made, it has been uneven.
ونعتقد أن تحقيق تقدم في أحد المجاﻻت سيسهم في نهاية اﻷمر في تحقيق التقدم في المجاﻻت اﻷخرى.
Ultimately, we believe, progress in one area would contribute to progress in others.
بطبيعة الحال، ليس هناك ما قد يضمن تحقيق المزيد من التقدم.
Of course there is no guarantee of further progress.
والأمر يتطلب تحقيق التقدم على مستوى المادة والعملية ذاتها بشكل متزامن.
Simultaneous progress on both substance and process is needed.
وقالت ان التقدم المحرز في تحقيق هذه اﻷهداف معلن عنه باطراد.
The progress in achieving the targets had been increasingly made public.
ﻻ بد من تحقيق مزيد من التقدم بشأن تخفيض النفقات العسكرية.
Further progress must be made on reducing military expenditures.
وتواصل اليونيسيف وشركاؤها التقدم بخطوات واسعة في تحقيق نتائج ملموسة لصالح الأطفال.
UNICEF and its partners continued to make great strides in achieving tangible results for children.
وذ كر أن التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الأهداف غير كاف على الإطلاق.
Progress towards their goals has been woefully inadequate.
ثانيا التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف المتعلقة بالطفل والتنمية بحلول عام ٢٠٠٠
AND DEVELOPMENT BY THE YEAR 2000 A. The progress of nations
لذا، فإن جوهر مايشكل الفرق في تحقيق التقدم هو البحث عن التفاسير
So, for the essence of what makes the difference to enable progress, seek good explanations, the ones that can't be easily varied, while still explaining the phenomena.
وتشير معدلات إتمام التعليم إلى تحقيق بعض التقدم، إلا أن هذا التقدم لم يكن كافيا لضمان إتمام التلاميذ تعليمهم الابتدائي.
However, completion rates indicate that although some progress has been achieved, it has not been enough to ensure that students complete their primary schooling.
وعلى الرغم من تحقيق بعض أوجه التقدم، إلا أن التقدم المحرز في تنفيذ المعايير في كوسوفو يظل، حتى الآن، غير متساو.
Despite some advances, progress in the implementation of standards in Kosovo remains, so far, uneven.
بيد أن التقدم الذي أحر ز في سياق تحقيق هذه الأهداف لم يكن متساويا .
But progress here has been uneven.
وهذا يشكل تراجعا كبيرا في التقدم صوب تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
This constitutes a major reversal of progress towards the achievement of the United Nations Millennium Development Goals.
وينبغي للإسرائيليين والفلسطينيين ألا يدخروا جهدا من أجل التقدم نحو تحقيق رؤية الدولتين.
Israelis and Palestinians should spare no effort in advancing together towards the realization of the two State vision.
41 المعوقات والفرص المؤثرة في تحقيق التقدم استفاد البرنامج من زيادة فرص التمويل.
Constraints and opportunities affecting progress. The programme benefited from increased funding opportunities.
وترمي طاجيكستان إلى تحقيق أقصى قدر من التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
Tajikistan aims to achieve maximum progress in the implementation of the Millennium Development Goals.
وقام هذا المؤتمر بدور إيجابي في تحقيق مزيد من التقدم في الإصلاحات الديمقراطية.
The conference played a positive role in further advancing democratic reforms.
إننا نقف في منعطف خطير في طريق التقدم صوب تحقيق السلم واﻻستقرار العالميين.
We are poised at a critical juncture in the advancement of world peace and stability.
ونأمل أن هذين اﻻنفراجين سيمكناننا من تحقيق المزيد من التقدم في عملية السﻻم.
We hope that these breakthroughs will enable us to achieve further progress in the peace process.
ومن المعروف أن مفهوم التنمية هو، بصورة أساسية، تحقيق التقدم اﻻقتصادي واﻻجتماعي واستمراريته.
We understand that the concept of development means, basically, the achievement and sustaining of socio economic progress.
ونحث اﻷطراف على تحقيق التقدم في المفاوضات الثنائية والوصول بها الى نهاية ناجحة.
We urge the parties to make progress in the bilateral negotiations and to bring them to a successful end.
42 وفي أفريقيا، يظل التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطيئا إلى أقصى حد.
In Africa, progress in achieving Millennium Development Goals remains painfully slow.
لقد أعددنا تقريرا يتضمن تقييمنا بشأن التقدم المحرز في غواتيمالا نحو تحقيق تلك الأهداف.
We have prepared a report containing our evaluation on Guatemala's progress along the road towards achieving those goals.
ولقد تابعنا تلك العملية المعقدة والمؤلمة ونتطلع إلى المزيد من التقدم نحو تحقيق السلام.
We have followed that complex and painful process and look forward to further progress on achieving peace.
إن التقدم على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حسب المواعيد المستهدفة هو مسؤولية مشتركة.
Progress on achieving the Millennium Development Goals by the target dates set is a matter of shared responsibility.
ولعله يكون من المفيد الوقوف على مدى التقدم الذي أحرزته البعثة في تحقيق أهدافها.
It would be helpful to know what progress the Mission was making in implementing its objectives, and she trusted that that would be reflected in the performance report.
وقد كان التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في معظم أفريقيا مخيبا للآمال.
Progress toward realizing the Millennium Development Goals in much of Africa has been disappointing.
ويجدر بنا، ونحن نبدأ دورة أخرى، أن نقيﱢم التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الطموحات.
It is proper that as we start another session, we should take stock of the progress made towards the realization of these aspirations.
)ج( ينبغي تحقيق مزيد من التقدم لزيادة فعالية استخدام اﻷموال وتعبئة الموارد المالية المحلية
(c) Further progress needs to be made to increase effectiveness in the use of funds and the mobilization of domestic financial resources
تقييم اﻵثار اﻹجمالية المتخذة ومدى التقدم الذي يتم إحرازه في سبيل تحقيق هدف اﻻتفاقية
assessing the overall effects of measures taken and the extent to which progress towards the objective of the Convention is being achieved
ويستعرض التقدم المحرز صوب تحقيق الإدارة المستدامة للغابات وتنفيذ خطة عمل المنتدى وبرنامج عمله المتعدد السنوات، ويحدد الحوافز والعقبات التي تؤثر في التقدم.
It reviews progress towards sustainable forest management and the implementation of the Forum's plan of action and multi year programme of work, identifying catalysts and obstacles affecting progress.
3 تلاحظ التقدم المحرز مؤخرا في مجال تحقيق الأهداف الثلاثة المبينة في اتفاقية التنوع البيولوجي
3. Notes the recent progress made with respect to the achievement of the three objectives set out in the Convention on Biological Diversity
وتشدد خطة العمل عالم صالح للأطفال على أهمية رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المعتمدة.
A world fit for children emphasizes the importance of monitoring progress towards the adopted goals.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تحقيق بعض التقدم - التقدم نحو تحقيق الأهداف - التقدم نحو تحقيق الأهداف - تحقيق المزيد من التقدم - التقدم - تحقيق - تحقيق