ترجمة "تحقيق أهدافها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة : تحقيق - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تتمتع المعتقدات الدينية بالحق في حرية متابعة أهدافها الدينية وامتلاك واقتناء الأشياء من أجل تحقيق أهدافها.
The religious confessions enjoy of the right to continue its religious ends freely, to possess and to acquire good for the materialization of its objectives.
للمنظمات والرابطات الاجتماعية الحق في السعـي لتحقيق أهدافها، وإقامة المؤسسات الرامية إلى تيسير تحقيق الأهداف المرجوة وحيــازة التراث من أجل تحقيق أهدافها وفقا للقانون.
Social organizations and associations have the right to pursue their goals, to build institutions aimed at facilitating the achievement of intended objectives, and to possess patrimony for the accomplishment of its activities, in terms of law.
وهي تصدر مباديء توجيهية وتنشر بحوثا تساعد على تحقيق أهدافها.
It published guidance and research promoting its objectives.
١٠ وكيما يتسنى للبعثة تحقيق أهدافها، ستسند إليها الوﻻية التالية
10. In order to enable it to achieve its goals, the Mission shall have the following mandate
وبفضل هذه الضمانات، أحرزت المعاهدة أكبر النجاح في تحقيق أهدافها.
Thanks to these safeguards, the Treaty has been most successful in achieving its objectives.
وهي تنص على الحقوق والواجبات المحددة للدول المعنية في تحقيق أهدافها اﻻيكولوجية.
It spells out the specific rights and duties of States concerned for the realization of their ecological goals.
وكانت النتيجة تخلف الرؤية الرسمية للسياسة الأوروبية المتوسطية كثيرا عن تحقيق أهدافها الأصلية.
The result is that the vision of the official Euro Mediterranean Policy (EMP) has lagged far behind its original goals.
بل سعت المعارضة إلى تحقيق أهدافها الديمقراطية من خلال تسوية الخلافات مع السلطات.
Instead, its democratic goals were to be fulfilled by a compromise with the authorities.
ولعله يكون من المفيد الوقوف على مدى التقدم الذي أحرزته البعثة في تحقيق أهدافها.
It would be helpful to know what progress the Mission was making in implementing its objectives, and she trusted that that would be reflected in the performance report.
ونأمل أن تسهم هاتان العمليتان في زيادة تطوير قدرة المنظمة على تحقيق أهدافها بفعالية.
We hope that both processes will contribute to further development of the Organization apos s capacity for effective achievement of its objectives.
ويسعد جنوب افريقيا أن تكون عضوا في المنطقة وأن تضطلع بنصيبها في تحقيق أهدافها.
South Africa is pleased to be a member of the zone and undertakes to do its share in the realization of its ideals.
١١ وتشاطر المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى الحكومة اﻻقليمية أهدافها المتمثلة في تحقيق اﻻستقﻻل اﻻقتصادي.
11. The United Kingdom shares the objective of the territorial Government apos s of achieving economic independence.
وأدى تنامي الحوار والتعاون الدوليين، المقترن بالتوسع التكنولوجي، الى تقريبها من تحقيق أهدافها اﻹنمائية.
Growing international dialogue and cooperation, coupled with the expansion of technology, were bringing them closer to the realization of their development objectives.
يعرف كثير من الخبراء أن أفريقيا قد لا تتمكن من تحقيق أهدافها الإنمائية بحلول 2015.
Many experts acknowledge that Africa may not achieve its development goals by 2015.
٣٩ ثمة عدد من المشاريع ﻻحظ المجلس أنها تعاني من عيوب كبيرة في تحقيق أهدافها.
39. There were a number of projects in which the Board noted considerable shortfalls in the realization of objectives.
فشلت هذه التدابير في تحقيق أهدافها من إعادة توزيع الدخل وإنهاء الاعتماد الاقتصادي على الدول المتقدمة.
These measures failed to achieve their objectives of income redistribution and the end of economic dependence on developed nations.
ونحن بحاجة إلى تسخير جميع طاقاتنا في اﻷعمال التحضيرية لهذه المؤتمرات حتي نكفل تحقيق أهدافها المرجوة.
We need to put all our energies into the preparatory work of these Conferences to ensure that they achieve their intended objectives.
1 تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية
1. Requests the administering Power to continue to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals
1 تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية
Requests the administering Power to continue to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals
وسيشرفني أن أتمكن قريبا من إبﻻغ اللجنة التحضيرية بالقرارات التي سيتخذها الجهاز الوطني المكسيكـــي لضمــان تحقيق أهدافها.
I shall soon have the privilege of informing the Preparatory Committee of the decisions the Mexican national body will be taking in order to assure the attainment of its objectives.
واقعية لبلوغ أهدافها.
Nations system.
تلك هي أهدافها.
Those are its targets.
2 تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم المنتخبة على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية
2. Requests the administering Power to continue to assist the elected territorial Government in achieving its political, economic and social goals
3 تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم المنتخبة على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية
3. Requests the administering Power to continue to assist the elected territorial Government in achieving its political, economic and social goals
2 تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية
2. Also requests the administering Power to continue to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals
وهو يبين أيضا كيف أن أوروبا لا تستطيع تحقيق أهدافها في الداخل إلا من خلال توجه استباقي وعالمي.
It also shows how Europe can meet its objectives at home only with a proactive and global approach.
وبشكل مماثل، تؤدي منظومة الأمم المتحدة دورا ذا حيوية مماثلة في مساعدة البلدان الضعيفة على تحقيق أهدافها وغاياتها.
Likewise, the United Nations system plays an equally vital role in assisting the vulnerable countries in meeting their objectives and goals.
وينبغي للبلدان المانحة أن تسرع في تحقيق أهدافها الطويلة الأمد ببلوغ نسبة 0.7 في المائة بحلول عام 2015.
Donor countries should accelerate their achievement of the long term goals by reaching the 0.7 per cent target by 2015.
وتنظر الحكومة الأسترالية إلى التعليم باعتباره وسيلة لتحسين مركز المرأة الاقتصادي ومساعدتها على تحقيق أهدافها وتوسيع خياراتها الحياتية.
The Australian Government sees education as a key means of improving the economic status of women and helping women to achieve their goals and widen their life choices.
لقد تطورت اﻷمم المتحدة على أساس الممارسات المترسخة في ميثاقها، بينما اكتشفت سبﻻ جديدة للسعي إلى تحقيق أهدافها.
The United Nations has evolved on the foundation of practices that are solidly inscribed in the Charter, while discovering new ways to pursue its aims.
إننا نعتقد أن هذه التدابير وغيرها من التدابير التي تتخذ مع دخول اﻻتفاقية حيز النفاذ ستيسر تحقيق أهدافها.
We believe that these and other measures undertaken with the entry into force of the Convention will facilitate the realization of its objectives.
15 ترحــب بالتـزام البلدان الأفريقية بتشجيع وتعزيز دور المرأة الأفريقية في جميع جوانب تنفيـذ الشراكة الجديدة وفي تحقيق أهدافها
15. Welcomes the commitment of African countries to promote and enhance the role of African women in all aspects of the implementation of the New Partnership and in achieving the objectives thereof
ولكن الحكومة تواصل فشلها في تحقيق أهدافها المالية، ويرجع ذلك إلى التباطؤ الاقتصادي العالمي وليس أي خطأ من جانبها.
But the government continues to miss its fiscal targets, more because of the global slowdown than through any fault of its own.
وبهذا يبدو أن الوقت قد حان لتدعيم منظمتنا بتوفير الموارد البشرية والمادية الضرورية لها بحيث تتمكن من تحقيق أهدافها.
Thus, it seems that the time has come to strengthen our Organization by providing it with the necessary human and material resources to enable it to carry out its goals.
وﻻ نمكن عصابات المخدرات من تحقيق أهدافها بالقوة ﻷننا أصﻻ نمنع تداول اﻷسلحة ويحظر حمــل السﻻح بالسودان دون ترخيــص.
Drug traffickers are not able to ply their trade in Sudan by the force of arms as we do not allow the possession of arms without permits.
ويناشد وفدي يونيتا أن تلقي سﻻحها وتسعى الى تحقيق أهدافها السياسية عن طريق الحوار والمصالحـة الوطنيــة كحزب سياسـي شرعي.
My delegation appeals to UNITA to lay down its weapons and seek to achieve its political objectives through dialogue and national reconciliation as a legalized political party.
ولم تنجح السياسات التاتشرية أيضا في تحقيق واحد من أهم أهدافها الرئيسية ـ تخفيض حصة الإنفاق الحكومي في الدخل الوطني.
Nor has Thatcherite policy succeeded in one of its chief aims to reduce the share of government spending in national income.
والسبب الثالث هو أن الولايات المتحدة من غير المرجح أن تتمكن من تحقيق أهدافها بمفردها، على الرغم من مساعداتها وجهودها.
The third reason is that, despite its aid and effort, the US is unlikely to be able to meet its aims alone.
وبالنظر إلى هذه التطورات الإيجابية، تعيد جمهورية كوريا التأكيد على التزامها الراسخ بدعم المحكمة الجنائية الدولية في تحقيق أهدافها النبيلة.
With those positive developments in mind, the Republic of Korea reaffirms its unswerving commitment to support the International Criminal Court in achieving its noble goals.
١٩ ويمكن أن تكون المعونة الدولية المقدمة لمساعدة جمهورية افريقيا الوسطى على تحقيق أهدافها اﻻجتماعية واﻻقتصادية والمالية من النوع التالي
19. International assistance to help the Central African Republic achieve its social, economic and financial goals could be of the following kind
وأدركت هذه البلدان أيضا حاجتها من أجل تحقيق أهدافها اﻹنمائية الى التعاون مع البلدان المتقدمة النمو والحصول على دعم منها.
They also realized the need for cooperation with and support from the developed countries to achieve their development goals.
ويدعم وفد بلاده أيضا عملية تحقيق اللامركزية الجارية حاليا، ويحث اليونيدو على أن تواصل تحسين ترتيباتها المتعلقة بالتعاون بين الوكالات، من أجل تحقيق أهدافها بمزيد من الكفاءة والفعالية.
His delegation also supported the ongoing decentralization process, and urged UNIDO to continue to improve its inter agency cooperation arrangements in order to achieve its objectives more efficiently and effectively.
وينبغي للدول التي تخطط لإنشاء برامج جديدة للطاقة النووية أن تدرك أن تحقيق أهدافها ينطوي على تحد كبير، وجهود طويلة الأجل.
Countries planning new nuclear power programs must recognize that achieving their goals is a challenging, long term undertaking.
والتعاون المتزايد فيما بين اﻷعضاء بعد الحرب الباردة قد مكن المنظمة من أن تزيد من فعاليتها في سعيها الى تحقيق أهدافها.
Increasing cooperation among its Members since the end of the cold war has made it possible for the Organization to become more effective in pursuing these objectives.
واختتم بيانه قائﻻ إن شعب بنن يدعو المعنيين الى التحلي بالرشاد واﻻعتدال، على نحو يمكﱢن عمليات اﻷمم المتحدة من تحقيق أهدافها.
The people of Benin called on those involved to show reason and moderation so that United Nations operations might achieve their objectives.

 

عمليات البحث ذات الصلة : معدل أهدافها - ضد أهدافها - وصول إلى أهدافها - إلى أهدافها البريد الإلكتروني - تحقيق