ترجمة "تحديات هائلة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تحديات هائلة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تواجه الحكومة تحديات هائلة. | The country faces enormous challenges. |
ولسوف تواجه الحكومة الجديدة تحديات هائلة. | The new government will face formidable challenges. |
في السنة الماضية، واجهنا تحديات هائلة. | In the past year, we have faced tremendous challenges. |
إن أفريقيا تواجه تحديات سياسية وإنسانية هائلة. | Africa is facing huge political and humanitarian challenges. |
وبالمثل، توجد تحديات هائلة فيما يتصل بالمعدات المملوكة للأمم المتحدة. | Similarly, the challenges faced in relation to United Nations owned equipment are equally formidable. |
وتشكل هذه الصراعات كلها تحديات هائلة للمجتمع الدولي ولﻷمم المتحدة. | All these conflicts constitute formidable challenges to the international community and to the United Nations. |
وحتى تكون هناك تحديات هائلة لتأتي مع التحول نحو الديمقراطية، | And even as there will be huge challenges to come with a transition to democracy, |
ومن هنا يتبين لنا أن تحديات البقاء التي تواجه أفريقيا هائلة. | So the challenges of survival are enormous. |
إننا جميعا نعلم جيدا أن أفريقيا تواجه تحديات هائلة في السياق الدولي. | We are all well aware that Africa faces enormous challenges in the international context. |
ونحن نواجه، شأننا شأن العديد من البلدان اﻷخرى في موقفنا، تحديات هائلة. | We, like many others in our position, are facing formidable challenges. |
٣ وقد واجهت اﻷمم المتحدة، وهي تخطو في أرض مجهولة، تحديات هائلة. | Journeying into uncharted territory, the United Nations has encountered vast challenges. |
لقد واجهت الصين تحديات هائلة في الماضي ـ ولقد فاقت توقعات المتشككين عموما . | China has faced daunting challenges in the past and has generally outperformed the forecasts of skeptics. |
ولكن فلنكن واضحين يواجه شعب السودان ومجتمع المانحين والأمم المتحدة تحديات هائلة في تنفيذ اتفاق السلام. | But let us be clear the people of the Sudan, the donor community and the United Nations face extraordinary challenges in implementing the Peace Agreement. |
فمنطقة المحيط الهادئ منطقة شاسعة، والتحديات اللوجيستية التي يواجهها المكتب الميداني في سوفا بفيجي تحديات هائلة. | The Pacific is a vast area, and the logistical challenges faced by the field office in Suva, Fiji, are daunting. |
88 وتواجه الحركة الشعبية لتحرير السودان الجيش الشعبي لتحرير السودان تحديات هائلة في إنشاء حكومة جنوب السودان. | SPLM A is facing tremendous challenges in establishing the Government of Southern Sudan. |
26 غير أن تحديات القضاء على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به في المناطق الحضرية ما زالت هائلة. | However, the challenges of eradicating drug trafficking and related crime in urban areas remained enormous. His country continued to be used as an important transit point for traffickers of amphetamine type stimulants. |
ومن ناحية أخرى، فرضت الظروف الطبيعية والجغرافية على هايتي تحديات تنموية هائلة لم تتمكن قط من التغلب عليها. | Meanwhile, Haiti s ecological and demographic conditions posed huge development challenges that have never been overcome. |
إن التحديات التي تشكلها الصراعات المحلية واﻻقليمية في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هي تحديات هائلة لﻷسف. | The challenges which local and regional conflicts in the CSCE area pose are, unfortunately, enormous. |
وتوفر معاهدات التجارة الحرة فرصا هائلة يجب الاستفادة منها إلى الحد الأقصى، ولكنها تفرض أيضا تحديات يجب التغلب عليها. | Free trade treaties offer great opportunities that must be maximized, but also challenges that must be mitigated. |
إن جنوب افريقيا الجديدة، أيضا، تواجه تحديات هائلة ولكنها في الوقت نفسه أصبحت رمزا لﻷمل بالنسبة للقارة اﻻفريقية كلها. | The new South Africa, too, is facing immense challenges, but at the same time it has become a beacon of hope for the entire African continent. |
هنالك تحديات , هنالك تحديات. | There are challenges. There are challenges. |
مدريد ــ منذ انطلاقها في ديسمبر كانون الأول 2008، واجهت فكرة الصفر العالمي (إخلاء العالم من الأسلحة النووية) تحديات هائلة. | MADRID Since its launch in December 2008, Global Zero, the vision of a world without nuclear weapons, has run up against some formidable challenges. |
إن البشرية، على عتبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وفي عصر ما بعد الحرب الباردة الراهن، تواجه تحديات هائلة. | On the threshold of the fiftieth anniversary of the United Nations, and in the present post cold war era, mankind is facing enormous challenges. |
إن أنشطة الوكاﻻت المتخصصة تلقى تقديرا كبيرا في آسيا وافريقيا وأمريكا الﻻتينية ومنطقة القوقاز ويوغوسﻻفيا السابقة، حيث ووجهت تحديات هائلة. | The activities of the specialized agencies are greatly appreciated in Asia, Africa, Latin America, the Caucasus region and the former Yugoslavia, where they have come up against huge challenges. |
لا شك أنه من السابق للأوان الآن أن نتكهن بنتائج الصحوة العربية ولا تزال الدول التي تمر بمراحل انتقالية تواجه تحديات هائلة. | Of course, it is still too early to predict the outcome of the Arab Awakening, and the countries in transition still face daunting challenges. |
14 أما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فما زال أمام تنشيط الإدارة العامة تحديات هائلة تتعلق بتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية البشرية. | With regard to Asia and the Pacific, the revitalization of public administration has to address enormous poverty alleviation and human development challenges. |
لقد ظل الشرق الأوسط لفترة طويلة يفرض على الولايات المتحدة تحديات هائلة، والتي فاقت في نهاية المطاف القدرات الإمبراطورية الأميركية وقوضت الدعم الشعبي. | The Middle East has long confronted the US with formidable challenges, which ultimately exceeded America s imperial capacities and sapped public support. |
71 وعلى الرغم من هذه المكاسب، لا تزال النساء والفتيات في أفغانستان تواجهن تحديات هائلة في مجال الأمن وحقوق الإنسان والجوانب الاجتماعية والاقتصادية. | Despite these gains, women and girls in Afghanistan face formidable security, human rights, social and economic challenges. |
إن تحديات العراق هي أيضا تحديات للمجتمع الدولي. | Iraq's challenges are also the challenges of the international community. |
وتباطؤ الطلب الاقتصادي العالمي بوجه خاص يفرض تحديات هائلة على اقتصاد العديد من بلدان آسيا، وخاصة تلك الأكثر اعتمادا على النمو القائم على التصدير. | In particular, slowing global economic demand poses daunting challenges for many Asian economies, especially those that are more dependent on export led growth. |
فمن أسبانيا إلى الصين إلى الولايات المتحدة إلى إيطاليا، تواجه هذه الحكومات ــ على مستوى الأقاليم، والولايات، والمقاطعات، والمدن، والبلدات ــ تحديات مالية هائلة. | From Spain to China to the United States to Italy, these governments regions, states, provinces, cities, and towns face immense fiscal challenges. |
يشكل الوضع الحالي تحديات هائلة في تنسيق جهود الإنقاذ، قد ينفجر عدد من السدود المحيطة بالمدينة فى أى وقت بسبب ضغط هطول الأمطار المستمر. | The current situation poses daunting challenges to coordinating the rescue effort several dykes surrounding the capital city could burst at anytime under pressure from the continuous downpour. |
31 تشكل العودة المرتقبة لأعداد غفيرة من اللاجئين والمشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية في الشهور المقبلة وإعادة إدماجهم تحديات هائلة بالنسبة للحكومة والشركاء الدوليين. | The expected return of very large numbers of refugees and internally displaced persons to their areas of origin in the coming months and their reintegration pose enormous challenges for the Government and international partners. |
تحديات ثقافية | Cultural challenges |
تحديات التغيير | The challenge of change |
3 وقال الرئيس إن العالم يواجه تحديات هائلة تؤثر على الأطفال، بما في ذلك الفقر ومرض الإيدز والصراعات والمسائل البالغة الأهمية المتمثلة في العنف والاستغلال. | The President said that the world faced enormous challenges affecting children, including poverty, AIDS, conflict and the critical issues of violence and exploitation. |
16 واجهت جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام خلال الفترة 2004 2005 تحديات هائلة نتيجة للطفرة في العمليات المضطلع بها في هذا الصدد، خاصة في أفريقيا. | During 2004 and 2005, United Nations peacekeeping faced tremendous challenges from a surge of operations, particularly in Africa. |
3 قال الرئيس إن العالم يواجه تحديات هائلة تؤثر على الأطفال، بما في ذلك الفقر ومرض الإيدز والصراعات والمسائل البالغة الأهمية المتمثلة في العنف والاستغلال. | The President said that the world faced enormous challenges affecting children, including poverty, AIDS, conflict and the critical issues of violence and exploitation. |
وتتزايد عودة الكولومبيين إلى منازلهم بفضل العمل الصارم من الدولة لتوفير الأمن في جميع أنحاء البلد وفي ظل ظروف صعبة تنطوي على تحديات سوقية ومالية هائلة. | Colombians are increasingly returning to their homes thanks to the resolute action of the State to provide security in all corners of the country and in difficult conditions involving great logistical and financial challenges. |
واو تحديات التمويل | Financing challenges |
تحديات الأعمال الإلكترونية | E business challenges |
.فأمامنا تحديات عظيمة | We have significant challenges in front of us. |
ولكنه تواجهنا تحديات. | But it is a problem. |
إن الصين تواجه تحديات هائلة فيما يتصل بصيانة استقرار عملية الاقتصاد الشامل في ظل ظروف النمو القائم على التصدير، وتحت تأثير مضاعفات ضخمة تتحملها بقية دول العالم. | Indeed, China faces tremendous challenges in maintaining macroeconomic stability under conditions of export led growth, with huge repercussions for the rest of the world. |
وقال إن التطورات في وسط وشرقي أوروبا تشكل تحديات هائلة، وإن منظومة اﻷمم المتحدة عليها أن تستجيب لجميع البلدان التي تحتاج إلى مساعدة على أساس مبدأ العالمية. | Developments in Central and Eastern Europe posed tremendous challenges, and the United Nations system should respond to all countries in need of assistance on the basis of the principle of universality. |
عمليات البحث ذات الصلة : فجوة هائلة - إمكانات هائلة - قفزة هائلة - ثروة هائلة - زيادة هائلة - فرص هائلة - إمكانات هائلة - قوة هائلة - أهمية هائلة - مهمة هائلة - ثروة هائلة - شهية هائلة - إمكانات هائلة - سمعة هائلة