ترجمة "تتدفق من خلال وضع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : وضع - ترجمة : خلال - ترجمة : تتدفق - ترجمة : وضع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهذه ايونات بوتاسيوم الفردية ، التي تتدفق من خلال تلك المسام.
And these are individual potassium ions that are flowing through that pore.
وبطبيعة الحال ، من خلال كل من هذه الخطوط تتدفق لغة غير منظمة.
And of course, through all of these lines are flowing unstructured language.
إنها كمنحوتة للفنان آنيش كابور تتدفق من خلال منحوتة للفنان ريتشارد سيررا
That is like an Anish Kapoor flowing through a Richard Serra.
وعندما تقوم بإيقاف تشغيل البوابة ، لن يكون هناك تتدفق من خلال الجهاز.
And when you turn off the gate, there's no current flowing through the device.
قد تتدفق المياه داخل أو خارج البحيرة من خلال هذه القناة اعتمادا على الفيضانات.
Water may flow into or out of the lake through this channel depending on the floods.
كما كتبت كثيرا عن انحرافات العولمة فالأموال ينبغي أن تتدفق من الدول الثرية إلى الدول الفقيرة، ولكن خلال الأعوام الأخيرة كانت الأموال تتدفق في الاتجاه المعاكس.
I have also written about globalization s anomalies money should flow from rich to poor countries, but in recent years it has been going in the opposite direction.
تتدفق
Flows on
والواقع أن هذا هو مجرد مثال من الأمثلة على القمامة التي تتدفق عبر الأنابيب من خلال الإنترنت هنا.
And indeed, this is just one of the examples of the junk that flows across the tubes in these Internets here.
(النساء يصرخن) ! الدماء تتدفق من الآلهه
Blood flows from the god!
والحياة تتدفق للأمام
And life flows along
علينا أن نفتح مؤسساتنا، و مثل الورقة علينا أن نجعل الم غذيات تتدفق خلال جسدنا السياسي و خلال ثقافتنا، لصنع مؤسسات مفتوحة
We must open up our institutions, and like the leaf, we must let the nutrients flow throughout our body politic, throughout our culture, to create open institutions to create a stronger democracy, a better tomorrow.
'2 وضع البرامج التنفيذية للخطة وذلك من خلال
(ii) Establishing implementation programmes for the plan through
تتدفق جميعها وتشكل مجموعه متتاليه من الافعال
Streaming together a sequence of actions.
بناء الطرق وزيادة النقل يعني أن السلع سوف تتدفق من خلال الامبراطورية بسهولة أكبر، وبالتالي تغذية جهود الحرب الآشورية ألاخرى.
The construction of roads and increased transport meant that goods would flow through the empire with greater ease, thus feeding the Assyrian war effort further.
الأجوبة تتدفق منك هكذا.
Answers just roll off your tongue.
تتدفق موسيقى الحب الحلوة
Love's sweet music flows on
انتظر حتى تتدفق النقود.
Wait till the money rolls in.
نحصل عليه من خلال وضع أصواتنا وراء رجل واحد
We get it by placing our votes behind one man.
المعلومات، في شكل طاقة، تتدفق بصورة مباشرة خلال كل أنظمتنا الحسية ثم تنفجر إلى هذا الملصق الهائل
Information, in the form of energy, streams in simultaneously through all of our sensory systems and then it explodes into this enormous collage of what this present moment looks like, what this present moment smells like and tastes like, what it feels like and what it sounds like.
وستواصل تعزيز هذه الأنشطة من خلال وضع استراتيجية لجمع الأموال.
It will continue and enhance these through development of a fund raising strategy.
استطيع سماعها بوضوح وهي تتدفق
I can hear it clearly flowing with a long murmuring sound.
أفكار تتدفق وقبل أن تعرفها
Ideas would flow.
كان زمن تتدفق فيه الإستثمارات
It was at a time when investment was coming in,
كيف يحمر وجهها, كيف تتدفق
How she blushes How she gushes
هذا هو أول اتفاق الحد من التسلح وضع خلال الحرب الباردة.
This was the first arms control agreement established during the Cold War.
ومع ذلك، يجري تناول هذه المسألة من خلال وضع سياسات خاصة.
However, this was being addressed through specific policy formulations.
(أ) وضع وتطوير قاعدة بيانات ونظام إدارة من خلال شبكة الإنترنت
a) the development and improvement of a database and management system through the Internet
تتدفق إلى حواسك في كل ثانية.
This is your senses, pouring into your senses every second.
أمهلني لحظة حتى تتدفق الدماءمجددا في يدي.
Give me a minute. Just let some blood run back into this.
المياه تتدفق هناك بشكل أسرع، اكثر بكثير من استطاعتي للسباحة
The water is flowing far faster than I could swim.
ويمكنها وضع الأساس لذلك من خلال تعزيز المؤسسات وأسلوب الحكم ومن خلال إنشاء أطر قانونية وتنظيمية شفافة.
They could lay the foundation by strengthening institutions and governance and by establishing predictable legal and regulatory frameworks.
وانتهينا من وضع ورقة استراتيجية متكاملة للحد من الفقر من خلال عملية تشاورية موسعة.
We have completed a full fledged poverty reduction strategy paper through an extended consultative process. It sets out a road map to meet country specific MDGs.
من خلال صورة لعلامة اقتباس السيد amp amp السيدة جول، وضع التاجر،.
In his portrait of fashion house owners, Monsieur and Madame Jules Guillemet,
ونتيجة لهذا تتدفق الاستثمارات الآن على أوروبا من كافة أنحاء العالم.
Investments from all over the world are flowing into Europe as a result.
انه التصميم مع الناس، و جعل الحلول المناسبة تتدفق من الداخل،
It's about designing with people, and letting appropriate solutions emerge from within.
ولا تزال الأموال تتدفق إلى أيدي الإرهابيين.
Money is still flowing into the hands of terrorists.
تتدفق خارجا الى المحيط الاطلسي على اليسار .
It's flowing out to the Atlantic Ocean on the left.
هل يمكن وضع صك تنفيذي فعال من خلال الشراكة التعاونية من أجل الغابات وأعضائها
linkages to global socio economic agenda, especially MDGs, could provide access to improved funding and political attention is it possible, through CPF and its members, to establish an effective implementation instrument?
المياه يمكن أن تتدفق إلى هذا الخزان من خلال أنابيب 1 2 انش بالإضافة إلى الكرة العائمة، ومن ثم تزويد المنزل بانابيب 22 أو 28 ملم.
Water can dribble into this tank through a 12 mm pipe, plus ball valve, and then supply the house on 22 or 28 mm pipes.
وهو يقلل من الجهد اللازم للمحافظة على وضع الطيران المطلوب خلال الأسطح الرئيسية.
This reduces the effort required to adjust or maintain a desired flight attitude.
ويتعاون أعضاء هذه الشبكة مع ا خلال عملية وضع السياسات.
The members of this network co operate together during the policy making process.
شخص ما وضع اداه خلال نقاش على الحقوق الفكريه
Somebody put up a tool during the copyright debate
ومع ذلك فلسوف تظل غالبية الإيرادات المتولدة من الجمارك تتدفق من خلال القنوات غير المشروعة أو الموازية إلى أن تتمكن الدولة من فرض سلطتها الراسخة والتصدي لمعالجة المسائل اللوجستية والأمنية.
However, the majority of Customs generated revenue will continue to flow through illegal or parallel channels until State authority is more firmly established and logistical and security concerns are addressed.
كيف لها أن تتدفق من خلالي ثم تخرج فهذا ما أحاول فهمه
How that flows through me and how that comes out is what I'm trying to understand.
ويمكن للعواطف ان تتدفق مني لكم و رجوعا
The emotions can flow from me to you and back.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تتدفق من خلال - تتدفق من خلال - التي تتدفق من خلال - تتدفق من خلال نظام - تتدفق من خلال خلية - تتدفق من خلال مرشح - تتدفق من خلال تصميم - تتدفق من خلال اختبار - تتدفق من خلال المعاملة - تتدفق من - تتدفق من - تتدفق من - من خلال وضع - من خلال وضع