ترجمة "تتدفق من" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تتدفق | Flows on |
(النساء يصرخن) ! الدماء تتدفق من الآلهه | Blood flows from the god! |
والحياة تتدفق للأمام | And life flows along |
تتدفق جميعها وتشكل مجموعه متتاليه من الافعال | Streaming together a sequence of actions. |
الأجوبة تتدفق منك هكذا. | Answers just roll off your tongue. |
تتدفق موسيقى الحب الحلوة | Love's sweet music flows on |
انتظر حتى تتدفق النقود. | Wait till the money rolls in. |
استطيع سماعها بوضوح وهي تتدفق | I can hear it clearly flowing with a long murmuring sound. |
أفكار تتدفق وقبل أن تعرفها | Ideas would flow. |
كان زمن تتدفق فيه الإستثمارات | It was at a time when investment was coming in, |
كيف يحمر وجهها, كيف تتدفق | How she blushes How she gushes |
تتدفق إلى حواسك في كل ثانية. | This is your senses, pouring into your senses every second. |
أمهلني لحظة حتى تتدفق الدماءمجددا في يدي. | Give me a minute. Just let some blood run back into this. |
وهذه ايونات بوتاسيوم الفردية ، التي تتدفق من خلال تلك المسام. | And these are individual potassium ions that are flowing through that pore. |
المياه تتدفق هناك بشكل أسرع، اكثر بكثير من استطاعتي للسباحة | The water is flowing far faster than I could swim. |
وبطبيعة الحال ، من خلال كل من هذه الخطوط تتدفق لغة غير منظمة. | And of course, through all of these lines are flowing unstructured language. |
ونتيجة لهذا تتدفق الاستثمارات الآن على أوروبا من كافة أنحاء العالم. | Investments from all over the world are flowing into Europe as a result. |
انه التصميم مع الناس، و جعل الحلول المناسبة تتدفق من الداخل، | It's about designing with people, and letting appropriate solutions emerge from within. |
ولا تزال الأموال تتدفق إلى أيدي الإرهابيين. | Money is still flowing into the hands of terrorists. |
تتدفق خارجا الى المحيط الاطلسي على اليسار . | It's flowing out to the Atlantic Ocean on the left. |
كما كتبت كثيرا عن انحرافات العولمة فالأموال ينبغي أن تتدفق من الدول الثرية إلى الدول الفقيرة، ولكن خلال الأعوام الأخيرة كانت الأموال تتدفق في الاتجاه المعاكس. | I have also written about globalization s anomalies money should flow from rich to poor countries, but in recent years it has been going in the opposite direction. |
إنها كمنحوتة للفنان آنيش كابور تتدفق من خلال منحوتة للفنان ريتشارد سيررا | That is like an Anish Kapoor flowing through a Richard Serra. |
كيف لها أن تتدفق من خلالي ثم تخرج فهذا ما أحاول فهمه | How that flows through me and how that comes out is what I'm trying to understand. |
وعندما تقوم بإيقاف تشغيل البوابة ، لن يكون هناك تتدفق من خلال الجهاز. | And when you turn off the gate, there's no current flowing through the device. |
ويمكن للعواطف ان تتدفق مني لكم و رجوعا | The emotions can flow from me to you and back. |
أيها الوحيد ، يجب أن ترى كيف تتدفق النقود | Lonesome, you should see how the money's pouring in. |
لذا فان الكثير من رؤيتك الجزء الأكبر منه هو مرئي، وانها تتدفق نحونا. | So a lot of your vision the bulk of it is visual, and it's pouring in. |
وفي الحال وجدت نفسي اقول فيما كانت الدموع تتدفق, | And all at once I found myself saying as tears flowed, |
منذ أن قابلت (ليلا) ، أخذت الكلمات تتدفق لدي بسهولة | Since I met Lila, words have flowed more easily. |
فيضان من الأسئلة تتدفق من أفواه الأطفال الذين يبدون في نظر العالم أنهم غير مهتمين. | A tsunami of questions flew out of the mouths of children who the world didn't think were interested. |
تتدفق المياه من افواه سبعة رؤس أسود منحوتة وتسقط في أحواض صغيرة بجانب الرصيف. | Water cascaded through seven carved lion's heads into small basins on the sidewalk. |
قد تتدفق المياه داخل أو خارج البحيرة من خلال هذه القناة اعتمادا على الفيضانات. | Water may flow into or out of the lake through this channel depending on the floods. |
ومن الحتمي أن تتدفق الجماهير الغفيرة من الﻻجئين والمشردين الداخلين إلى روسيا عبر حدودها. | The masses of refugees and displaced persons streaming into Russia would inevitably overflow its borders. |
لنبدأ. هذه هي ح و اس ك ، تتدفق إلى حواسك في كل ثانية. | So here we go. This is your senses, pouring into your senses every second. |
ورغم نقل المعرفة والتكنولوجيا والتحويلات التي تتدفق من الهجرة فإن الأثر العام لاقتصاداتها يتسم بالسلبية. | Despite the transfer of knowledge and technology and the remittances that flowed from migration, the overall impact on their economies was negative. |
والأسمدة والمبيدات الحشرية تتدفق إلى الخليج من ملعب الغولف. تقتل المبيدات كل اليرقات والحيوانات الصغيرة، | And fertilizers and pesticides are flowing into the bay from the golf course the pesticides killing all the larvae and little animals, fertilizer creating this beautiful plankton bloom and there's your pea soup. |
من تقاطع الأورده يمكنني أن أتتبع تدفق حركة طاقة بودهي الكامنه و هي تتدفق عبر | From the intersections of the veins, I can follow the movement of Bodhi's internal energy the flow goes through the main meridians of his body. |
كان زمن تتدفق فيه الإستثمارات والهند تشعر بثقة أكبر في نفسها | It was at a time when investment was coming in, India was feeling a little more confident about itself. |
وهذا الدلتا تتدفق مياهها إلى خليج الموبايل وأخيرا إلى خليج المكسيك | And this delta water flows to Mobile Bay, and finally into the Gulf of Mexico. |
الذهاب المياه تصبح حلو قليلا ، قليلا أكثر لزوجة ولا تتدفق أيضا. | The water's going to become a little syrupy, a little bit more viscous and not flow as well. |
في الواقع ، هناك حوالي 12 إلكترونا يمكنها أن تتدفق بهذه الطريقة. | In fact, there's about 12 electrons can all be flowing this way. |
انت محق يا أولى لن نستطيع نجعل الدماء تتدفق فى الحجر | You're right Ollie. You can't turn blood into a stone. |
هناك طاقة تتدفق عبرها في الغرام في الثانية، أكثر من أي شيء قد تسنت لنا تجربته. | There is more energy flowing through, per gram per second, than anything that we have any other experience with. |
ونتيجة لهذا فإن كل هذه السيولة الفائضة تتدفق الآن إلى القطاع المالي بدلا من الاقتصاد الحقيقي. | As a result, all of this excess liquidity is flowing to the financial sector rather than the real economy. |
فلن تتدفق المعونة الدولية، وأهم من ذلك أن المنجزات داخل السودان نفسه سيتضح أنها عرضة للخطر. | International aid will not flow and, more importantly, in the Sudan itself the achievements will turn out to be vulnerable. |
عمليات البحث ذات الصلة : تتدفق - تتدفق من الأسئلة - تتدفق من مكونات - تتدفق من الانبعاثات - تتدفق من خلال - تتدفق من خلال - تتدفق من الخبرة - تتدفق من الخرسانة - تتدفق على - تتدفق خارج - تتدفق بحرية