ترجمة "بنفس الشروط" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الشروط - ترجمة : بنفس الشروط - ترجمة :
الكلمات الدالة : Terms Conditions Discuss Accept Agree Exact Both Same

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ونحن ندرك مدى صعوبة تحقيق هذه الشروط، لأننا مررنا بنفس الظروف من قبل.
We know how difficult it is to achieve such conditions, because we had to do it ourselves.
فكلاهما يتمتع بنفس الشروط، مثل غرف الصف ومناهج التعليم والمنح الدراسية والدعم المالي.
They enjoy the same conditions, such as classrooms, curricula, scholarship and financial support.
(ب) يمكن أن ي ستخد م بما يلحق الضرر بنفس الفئة من الأشخاص التي وضعت هذه الشروط القانونية للتوقيع بقصد حمايتها.
(b) It could be used to the detriment of the very class of persons that the legal requirements for signature are intended to protect.
الموضوع الحق في طلب استدعاء خبير بنفس الشروط التي يمتع بها المدعى عليه في دعوى مقامة بموجب قوانين العمل
Subject matter Right to request the summons of an expert on the same terms as the defendant in an action under labour laws
فبدأت بشركة في الولايات المتحدة الامريكية وكنت مقتنعة تماما .. ان العمل ما هو الا نتاج فردي تام حيث يتوجب على المرأة والرجل الحصول على نفس العمل بنفس الفرص بنفس الشروط
Started in corporate America, and I was absolutely convinced that it was just about the individual, that women and men would have just the same opportunities.
الشروط
The Rules
الشروط
Conditions
الشروط
Contains
حسنا, عدد الاحتمالات التي تحقق الشروط التي تحقق الشروط
So, the number of possibilities that meet my constraint that meet my conditions.
محرر الشروط
Rule Editor
الشروط الوافره.
Liberal terms.
والحل واضح فلابد من السماح للبلدان التي تعاني من العجز بإعادة تمويل القسم الأعظم من ديونها بنفس الشروط التي تحصل عليها البلدان ذات الفائض.
The solution is obvious deficit countries must be allowed to refinance the bulk of their debt on the same terms as surplus countries.
وتخلص صاحبة البلاغ إلى أن حقها في المساواة أمام المحاكم قد انت هك لأنها لم تتمكن من التقدم بدليل بنفس الشروط التي تمتع بها المدعى عليه.
The author concludes that her right to equality before the courts was infringed because she was unable to submit evidence on the same terms as the defendant.
بنفس الطريقة حيث يكونون بنفس الارتفاع
So they have the same height.
وأضاف أن الشروط تكاد تكون نفس الشروط التي وردت في التقرير.
11), said that the host country Government had since approved the loan and had further explained its key terms in a letter dated 15 March 2005.
باء الشروط التعاقدية
Contractual terms
1 الشروط العامة
General conditions
خطوة توقيت الشروط
Step 3 Timing Conditions
ماذا عن الشروط
What about conditions?
عيناها تطابق الشروط
Her eyes have quarreled.
الشروط قاسية جدا .
The terms are too high.
لكن النباتات تعمل بنفس الطريقة والحشرات تعمل بنفس الطريقة، وهذه التفاحه تعمل بنفس الطريقة.
But plants work the same way and insects work the same way, and this apple works the same way.
وي جرم خرق هذه الشروط.
Infringements are criminalised.
أما الشروط الرئيسية فهي
The main requirements are
وفيما يلي الشروط الأساسية
The basic requirements are as follows
ثالثا الشروط المسبقة الأساسية
Prerequisites
طابق كل الشروط الآتية
Match All of the following conditions
التطابق مع كل الشروط
Match all conditions
أظهر فقط الشروط للمجموعة
Show only rules for group
النطاق الذي يميز الشروط
Range marking the conditions
وفيما يلي هذه الشروط
These requirements are as follows
اي نوع من الشروط
What kind of return?
وأنها تعطينا الشروط الأولية.
And they give us initial conditions.
ماذا عن الشروط , جنرال
What about terms, General?
ومن هنا، يكون من المعقول بالتأكيد إعطاء مكانة خاصة في المجلس للدول التي يكون باستطاعتها دعم مثل هذه التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية بنفس الشروط المنطبقة على اﻷعضاء الخمسة الدائمين.
Hence, surely it is reasonable to give a special place on the Council to those who are in a position to support such economic and social development, on the same conditions as those applying to the five present permanent members.
بنفس الطريقة
Same drill.
بنفس الطريقة
Same drill as before.
بنفس الطريقة
It's the same this way.
بنفس الطريقة
looks very similar
بنفس الطريقه
Same thing.
بنفس الطريقة
Just the same, huh?
وفي مقابل موافقة مقاتلي النمور على إلقاء أسلحتهم وإنهاء هذه الحرب العبثية المدمرة، فلابد من تشجيعهم على المشاركة السياسية، ولكن بنفس الشروط التي يخضع لها أي مواطن سريلانكي آخر.
In exchange for laying down their arms and ending a pointless and destructive war, Tiger soldiers should be encouraged to take part in politics, but on exactly the same terms as any other Sri Lankan.
وعلى أية حال، فإننا نعتقد أن مساعدة اﻷمم المتحدة المستقبلة الى جنوب افريقيا ينبغي أن توجه عن طريق الوكاﻻت العاملة القائمة وذلك بنفس الشروط التي تطبق على البلدان اﻷخرى.
In any event, we believe that future United Nations assistance to South Africa should be channelled through the existing operational agencies on the same conditions that apply to other countries.
دعونا نحتفظ بحقنا في إضافة الشروط أو الشروط المسبقة، لأن ذلك قد يعقد المسألة برمتها.
Let us reserve our right to add any conditions or preconditions, because that might just complicate the whole issue.
ولابد من تغيير هذه الشروط.
These conditions need to change.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بنفس الطريقة - بنفس الطريقة - بنفس الجودة - بنفس الروح - بنفس السهولة - بنفس واحدة - بنفس القوة - بنفس السرعة - بنفس الأهمية - بنفس القدر - بنفس الجانب - بنفس القيم - تتصرف بنفس القدر