ترجمة "بناء على طلب مسبق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : على - ترجمة :
On

على - ترجمة : طلب - ترجمة : على - ترجمة : بناء - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

عن طريق مجموعة بناء على اتفاق مسبق
by a group of individuals colluding beforehand or
بناء على طلب (ثورن شونتون )
...at the request of Thorn Seanton...
28 ولا توجد في بيتكيرن فنادق أو دور للضيافة، ولكن يمكن ترتيب إقامة الزوار مع إحدى الأ سر المحلية بناء على طلب مسبق يقدم إلى عمدة الجزيرة.
There are no hotels or guest houses on Pitcairn, but accommodation for visitors may be arranged through prior application to the Island Mayor with one of the local families.
(أ) بناء على طلب أغلبية أعضاء اللجنة
(a) At the request of a majority of members of the Committee
أعدت هذه الورقة بناء على طلب الرئيس.
This background paper has been prepared at the request of the Chairman.
وتم هذا الإرجاء بناء على طلب من سوريا.
The deferral was made at Syria's request.
(ب) بناء على طلب دولة طرف في الاتفاقية.
(b) At the request of a State party to the Convention.
أتيت هنا بناء على طلب موكلي، (إيرنست يانينج)
I came here at the request of my client, Ernst Janning.
٣٥ ٦٥ وستوفر الخدمات اﻻستشارية والمساعدة التقنية بناء على طلب من الحكومات، وعند اﻻقتضاء، بناء على طلب من المنظمات اﻻقليمية لحقوق اﻻنسان.
35.65 Advisory services and technical assistance will be provided at the request of Governments and, where appropriate, regional human rights organizations.
إعداد الوثائق و أو غيرها من المواد بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية أو بناء على طلب الأمانة العامة للأمم المتحدة
It also prepares documents and or material at the request of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies, or of the Secretariat of the United Nations.
واضطرت الزوجة إلى حضور الاجتماع بناء على طلب الشرطة.
The wife was forced to go to the meeting by the police.
وستنسحب من القطاعات المزدحمة بناء على طلب البلدان الشريكة.
It will pull out of overcrowded sectors at our partner countries' request.
وكان معظم هذه اﻷنشطة بناء على طلب اﻷجهزة التشريعية.
Most of these were at the request of legislative organs.
ويلزم تخويلها الوﻻية بناء على طلب الدول اﻷعضاء المعنية.
They should be mandated at the request of the Member States involved.
فحينما يزور الفريق الدول بناء على ترتيب مسبق، يتاح للمسؤولين ذوي الصلة الوقت لأن يستعدوا ويطلعوا على مختلف القرارات.
When the Team visits States by arrangement, relevant officials have the time to prepare and to re familiarise themselves with the various resolutions.
2 بناء على طلب اللجنة، يقوم الطرفان المتعاقدان بما يلي
At the request of the Commission, the Contracting Parties shall
وجاء ذلك الإرجاء بناء على طلب كل من الكويت والعراق.
The deferral was made at the request of both Kuwait and Iraq.
التدابير المؤقتة بناء على طلب من طرف واحد (الفقرة 52)
Ex parte provisional measures (para.
أعدت هذه الورقة بناء على طلب بلدان جنوب المحيط الهادئ.
This paper has been prepared at the request of South Pacific countries.
وتضطلع المستشارة الخاصة بمهام مخصصة بناء على طلب اﻷمين العام.
The Special Adviser undertakes ad hoc assignments at the request of the Secretary General.
الخدمات اﻻستشارية بشأن سياسات وبرامج الشباب بناء على طلب الحكومات.
Advisory services on youth policies and programmes at the request of Governments.
هذا كل شئ. تم حذف الصورة بناء على طلب المالك.
That's it. Image removed at request of owner.
طلب مني إعادة بناء كنيسة مؤقتة.
I was asked to rebuild the temporary church.
طلب مقد م من أفغانستان لاستعادة حقوق التصويت بناء على خطة سداد
Request from Afghanistan for restoration of voting rights based on payment plan
صدرت وع ممت بناء على طلب الممثل الدائم لهنغاريا لدى اﻷمم المتحدة.
Issued and circulated at the request of the Permanent Representative of Hungary to the United Nations.
وتقدم الدول اﻷعضاء المراقبين العسكريين بناء على طلب من اﻷمين العام.
The military observers would be provided by Member States at the request of the Secretary General.
وتمنح هذه الإجازة بناء على طلب العامل إما مرة واحدة أو على أجزاء.
The childcare leave shall be granted at the employee's request in full or in parts.
وقد طلب مني إعادة بناء كاتدرائية مؤقتة.
And I was asked to come to rebuild the temporary cathedral.
(ب) تقديم المعلومات والاقتراحات بناء على طلب لجنة تقييم المؤهلات والمراقبين المعتمدين
(b) Provide information and make suggestions at the request of the Qualifications Committee and authorized observers
() تولت الأمانة العامة إعداد الأحكام الختامية بناء على طلب من اللجنة المخصصة.
The remaining final clauses have been prepared by the Secretariat upon the request by the Ad Hoc Committee.
1 بناء على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة
At the request or by decision of the Committee and approval by the General Assembly
تولت الأمانة العامة إعداد الأحكام الختامية بناء على طلب من اللجنة المخصصة.
The remaining final clauses have been prepared by the Secretariat upon the request by the Ad Hoc Committee.
تعيين مسبق
Preset
أمر مسبق
Pre command
مسبق التعريف
Predefined
اختيار مسبق
Preselect
(أ) تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية بناء على طلب الدول المعنية، وحيثما يكون ذلك ملائما، بناء على طلب منظمات حقوق الإنسان الإقليمية، بغية دعم الإجراءات والبرامج في ميدان حقوق الإنسان
(a) Provision of advisory services and technical and financial assistance, at the request of the State concerned and, where appropriate, the regional human rights organizations, with a view to supporting actions and programmes in the field of human rights
فقد أطلق سراح المتهمين باختطاف الطفل الفرنسي في تشاد بناء على طلب فرنسا.
Indicted French child abductors were freed by Chad at France s request.
تاسعا المشاكل التي تعترض تبادل المعلومات بناء على تقديم طلب السرية المصرفية الفعلية
Problems with exchange of information on request de facto bank secrecy
ويجري، بناء على طلب لجنة الشباب التابعة للحكومة، إعادة تشكيل شبكة مجالس الشابات.
At the initiative of the Committee on Youth under the Government of the Republic of Tajikistan, a network of girls' councils is coming into being.
160 ويتمثل طلب الموارد لفريق الاستثمار في بناء قدرته على تنفيذ التوصيات التالية
The resources request for the investment team are to build up its capacity to implement the following recommendations
جاء إنشاء هذه الآلية بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 57 141.
The establishment of such a mechanism had been called for by the General Assembly in its resolution 57 141.
(ب) التحليل وتقديم المشورة بناء على طلب بشأن القضايا ذات الصلة بالمساعدة المالية
Although originally conceived as a mechanism that would position itself at the intersection of supply from donor countries and demand from affected developing countries, the GM is generally perceived as having chosen instead to focus on the demand side.
وقد تغيرت المحاور الرئيسية من دورة إلى أخرى بناء على طلب البلدان المستفيدة.
The focus of each edition changed upon the request of the beneficiary countries.
ويضطلع بعملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم بناء على طلب اﻷطراف المعنية أو بموافقتها.
The United Nations peace keeping operation shall be conducted at the request or with the consent of the parties concerned

 

عمليات البحث ذات الصلة : طلب مسبق - بناء على طلب - بناء على طلب - بناء على طلب - بناء على طلب - بناء على طلب - بناء على طلب - بناء على طلب - بناء على طلب - بناء على طلب - بناء على طلب - بناء على طلب - بناء على إخطار مسبق - بناء على إشعار مسبق