ترجمة "بناء تحسبا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذا تحسبا للطوارىء فقط | That's just in case of emergency. |
حسنا,فلنبقى مستعدين تحسبا | well, I say, be prepared. |
تحسبا للمرض أو الموت سنأخذ 11.000 | In spite of sickness and death, we will profit 11,000 sesterces! |
مارج معها بالداخل جعلت الرجال هناك تحسبا | Marge has her inside. I got the boys over just in case. |
وآمل أن تولوا هذه المسألة قدرا من التفكير تحسبا لمناقشاتنا. | I hope you will give some thought to this matter in anticipation of our discussion. |
ومن العاجل والملح تنفيذ هذه اﻻختصاصات بكفاءة، تحسبا ﻻنسحاب البعثة من السلفادور. | As the time of ONUSAL apos s withdrawal from El Salvador approaches, it becomes increasingly urgent and essential that the Office exercise its powers effectively. |
تحسبا أن الرجل الوطواط الحقيقي جاء يطاردني الأمر الذي خفف عني قليلا. | Just in case I thought the real Batman was coming after me which actually made me feel a little better |
يقوم الجنين بضبط الأيض وغيرها من العمليات الفيزيولوجية تحسبا للبيئة الذي تنتظرها. | The fetus adjusts its metabolism and other physiological processes in anticipation of the environment that awaits it. |
غرفتى اخر حجره فى الممر تحسبا لأن يحتاج أى شىء أثناء الليل | My room is the last one on the porch corridor... in case he needs anything during the night. |
وقد أدرج في بند الحسابات المستحقة الدفع قيد احتياطي مقابل للمبلغ المستحق التحصيل تحسبا لشطبه. | A provision for a possible write off of this receivable is included in accounts payable. |
فقد جرت مؤخرا محاولة لتوحيد سعر اﻷلواح البﻻستيكية تحسبا لضخامة احتياجات برنامج الﻻجئين في رواندا. | A recent attempt was made to standardize the price of plastic sheeting in anticipation of the large requirement of the Rwanda refugee programme. |
٣١ وسيزيد اﻻحتياطي غير المبرمج من ٣ مﻻيين دوﻻر إلى ١٠,٠١٣ مﻻيين دوﻻر تحسبا ﻻنخفاض الموارد. | 31. The unprogrammed reserve will be increased from 3 million to 10.013 million so as to take into account the lower level of resources. |
تحسبا أن الرجل الوطواط الحقيقي جاء يطاردني الأمر الذي خفف عني قليلا. مثل, هووه, أنه ليس هو. | Just in case I thought the real Batman was coming after me which actually made me feel a little better like, Phew, it's not him. |
عقد دورة تدريبية متخصصة لمدة أسبوع للبعثة، وموظفي إدارة شؤون الإعلام بالمقر، الذين يختارون تحسبا لإمكانية النشر السريع. | It is requested that one P 4 post currently approved in the immediate office of the Under Secretary General be transferred to the Internal Audit Division to strengthen the audit capacity of the Division for peacekeeping activities at Headquarters. |
بسرعة كبيرة، من ثم ما عليه إلى ان يجذبهما إليه و اخيرا مد الأربعة سوية تحسبا لصدمة الهبوط | That allows him to twist those around really fast, and then all he has to do is pull them back in under his body and then extend all four legs and brace for impact. |
٢٩ واصل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة اتباع سياسة تعزيز احتياطياته المالية تحسبا لنقص الموارد. | INSTRAW continued to pursue the policy of strengthening its financial reserves to safeguard against shortfalls in resources. |
وتسمح الخطة لليونيسيف باﻹسراع بإجراءاتها لتلبية اﻻحتياجات العاجلة ولوضع اﻹمدادات في موقعها مسبقا تحسبا لصعوبة الوصول بسبب موسم اﻷمطار. | The plan allowed UNICEF to accelerate its actions to address immediate needs and to pre position supplies in anticipation of reduced access owing to the rainy season. |
26 السيدة ويدجوود أبرزت أهمية استمرار الدول في تقديم تقارير، تحسبا لحدوث تطورات جديدة تستدعي النظر في الوضع من جديد. | Ms. Wedgwood highlighted the importance of further reporting by States, in the event of new developments making it necessary to consider the situation anew. |
على سبيل المثال، سلاسل المتاجر الكبرى يمكن أن تغير المخزونات على الأرفف تحسبا للعادات المختلفة في الانفاق الاستهلاكي في مختلف الأحوال الجوية. | For example, supermarket chains may change the stocks on their shelves in anticipation of different consumer spending habits in different weather conditions. |
بدأ الجيش الياباني نقل الطائرات المقاتلة إلى الجزر اليابانية من الصين والمحيط الهادئ في أوائل عام 1944 تحسبا لغارات طائرات B 29. | The Japanese military began transferring fighter aircraft to the home islands from China and the Pacific in early 1944 in anticipation of B 29 raids. |
عارض غالبية مستخدمو الإنترنت الفلبينيون وفئات الإعلام تمرير القانون الفلبيني للجرائم الإلكترونية تحسبا من إمكانية إعاقة حرية الإعلام والحريات المدنية الأخرى بموجب هذا القانون. | The majority of Filipino internet users and media groups opposed the passage of the Philippine Cybercrime Law because of provisions that potentially curtail media freedom and other civil liberties. |
44 وتبين التجربة أنه يتعذر ضمان حضور الشهود في جميع الأوقات، حتى في حالة استخدام الشهود الإضافيين الموجودين في أروشا تحسبا لحالات عدم الحضور. | Experience shows that it is difficult to ensure that witnesses are always available, even with the use of additional witnesses present in Arusha in case of unavailability. |
47 وتبين التجربة أنه يتعذر ضمان حضور الشهود في جميع الأوقات، حتى في حالة استخدام الشهود الإضافيين الموجودين في أروشا تحسبا لحالات عدم الحضور. | Experience shows that it is difficult to ensure that witnesses are always available, even with the use of additional witnesses present in Arusha in case of unavailability. |
وعلى إثر جلسة استماع، أفرجت الدائرة الابتدائية الثالثة مؤقتا عن المتهمين الثلاثة يوم 14 نيسان أبريل 2005، شرط الانتظار تحسبا لاستئناف قد تقدمه المدعية. | Following an oral hearing, Trial Chamber III provisionally released all three accused on 14 April 2005, subject to a stay pending possible appeal by the prosecution. |
لذلك مما ينطوي على السخرية أن هذه الصناعات بحاجة إلى إيﻻء أكبر اهتمام ورصدها عن كثب تحسبا ﻷية آثار ضارة أو أي تدهور بيئي. | Ironically, therefore, these industries require the greatest attention and need to be monitored closely for any potential adverse effects and environmental degradation. |
حث الرئيس جميع المواطنين ليكونوفي حالة تأهب تحسبا لأية معلومات عن هذا الرجل ، وايصال اي معلومات على الفور إلى الشرطة ، الجيش أو مكتب التحقيقات الاتحادي. | The president has urged all citizens to be on the alert for any information about this man, and to transmit such information immediately to the police, the army or the FBI. |
ونصحهم شميتس، الذي تذكر ما كانت عليه السلفادور في عام ١٩٧٧، بأن يكونوا في غاية اليقظة تحسبا للعواقب المحتمل ترتبها على اﻻستجواب الذي أجراه الكولونيل موران. | Remembering what El Salvador had been like in 1977, Schmeitz advised them to be very careful of the possible consequences of the interrogation by Colonel Morán. |
٣٩٩ وفي ٢٦ آب أغسطس ١٩٩٤، أغلق الجيش quot منطقة المساجد quot في رام الله تحسبا لوقوع اضطرابات بعد صﻻة الجمعة. )هآرتس، ٢٨ آب أغسطس ١٩٩٤( | On 26 August 1994, the army closed off quot the area of the mosques quot in Ramallah for fear of disturbances after the Friday prayer. (Ha apos aretz, 28 August 1994) |
بناء | Structure keywords |
بناء | Structure delimiting |
بناء | Structure beginning |
بناء | Structure only |
أبقى اثنين آخرين ايديهم وراء ظهورهم ويفرك باستمرار ضد كل منهم الأخرى ، كما لو تحسبا بهيجة من الشجار الكبير الذي يجب أن ينتهي الأمر بهم في صالح. | The two others kept their hands behind them and constantly rubbed them against each other, as if in joyful anticipation of a great squabble which must end up in their favour. |
المدرج 18R 36L تم تغييره إلى المدرج 18C 36C يوم 20 نوفمبر 2008 تحسبا لافتتاح المدرج الثالث المواز الذي سيحمل تسمية 18R 36L حال افتتاحه في عام 2010. | On the morning of November 20, 2008 runway 18R 36L was changed to runway 18C 36C in anticipation of the upcoming commissioning of the new third parallel runway which would carry the 18R 36L designation when opened. |
وقام كل من قادة المعارضة في مقديشو، وحبسادي، وهو عضو المعارضة المسؤول عن بايدوا، بشراء الأسلحة من سوق باكارا للأسلحة، تحسبا منهم فيما يبدو لاندلاع القتال في بايدوا. | Both the leadership of the opposition in Mogadishu and Habsade, the member of the opposition in charge of Baidoa, purchased arms from BAM in apparent anticipation of the fight for Baidoa. |
وستخص ص بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا قوة للرد السريع سيتم نشرها من مونروفيا إلى فريتاون تحسبا لأي ظرف تحتاج فيه قوة حراسة المحكمة الخاصة إلى مساعدة عسكرية إضافية. | UNMIL will earmark a rapid reaction force that would be deployed from Monrovia to Freetown in the event of a situation where the Special Court guard force requires additional military assistance. |
وبالنظر إلى التطورات الحاصلة في التكنولوجيا الأحيائية، ولا سيما تقنيات التشخيص والتحليل ذات الصلة، فمن المستحسن الاحتفاظ بعينات لمدة كافية من الوقت تحسبا لاستحداث أساليب تحليل أكثر دقة. | In view of the rapid developments in biotechnology and in particular the associated diagnostic and analytical techniques, it is desirable to keep samples for a sufficient period of time in case new, more sensitive methods of analysis are developed. |
المزج يعني بناء مقررات مخصصة، يعني بناء كتب مخصصة. | Mixing means building customized courses, means building customized books. |
تطوير بناء القدرات، بما فيه بناء القدرات الأفقي والرأسي. | Develop capacity building, including horizontal as well as vertical capacity building. |
بناء السلام | Peacebuilding |
بناء القدرات | Capacity building |
بناء العرض | Building view |
بناء الثقة | Building trust |
بناء الشبكة | Building upon the network |
بناء القدرات | Capacity Building |
عمليات البحث ذات الصلة : تحسبا - تحسبا لطيف - تحسبا ل - تحسبا بهيجة - تحسبا متحمس - تحسبا لمشاكل - تحسبا لاحتياجات - الانتظار تحسبا - تحسبا بهيجة - تحسبا العصبي - يشعر تحسبا - تحسبا ل - تحسبا لتغير - تحسبا المهارات