ترجمة "بموجب هذه القواعد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

هذه - ترجمة : هذه - ترجمة : بموجب هذه القواعد - ترجمة : القواعد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ﻻ يتقاضى الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد بدﻻت إعالة.
Staff members appointed under these rules shall not be eligible for dependency allowances.
وتناولت هذه التقارير، المقدمة بموجب المادة 16 من القواعد، معظم المطالبات الواردة في الدفعة الرابعة.
These article 16 reports covered most of the claims in the fourth instalment.
تدفع اﻷمم المتحدة مصروفات السفر المأذون بها للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد في اﻷحوال التالية
The United Nations shall pay the authorized travel expenses of staff members appointed under these rules under the following circumstances
وﻻ يجوز إنهاء التعيينات الممنوحة بموجب هذه القواعد قبل موعد انتهائها وفقا ﻷحكام القاعدة ٣٠٩ ١.
Appointments, granted under these rules, may be terminated prior to their expiration dates in accordance with the provisions of rule 309.1.
)أ( يعتبر الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين تم توظيفهم في بلد مركز العمل، موظفين محليين.
(a) Staff members appointed under these rules who have been recruited in the country of the duty station shall be regarded as local recruits.
)أ( تعتبر جميع التعيينات الممنوحة بموجب هذه القواعد تعيينات مؤقتة ﻷجل محدد، تكون مدتها مبينة في كتاب التعيين.
(a) All appointments under these rules are temporary appointments for a fixed term, the period of which is specified in the letter of appointment.
)ب( ويعتبر الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين تم توظيفهم من خارج بلد مركز العمل، موظفين غير محليين.
(b) Staff members appointed under these rules who have been recruited outside the country of the duty station shall be regarded as non local recruits.
وقمنا بتغيير هذه القواعد.
And we changed that regulaiton.
هذه القواعد تدعى المس لمات
These rules of the game are called axioms.
الموظف الذي يعين بموجب هذه القواعد ثم يستقيل ﻻ يستحق عادة أن يدفع له مصاريف السفر من أجل العودة.
A staff member appointed under these rules who resigns shall not normally be entitled to payment of return travel expenses.
)أ( التعيينات بموجب هذه القواعد ينتهي أجلها تلقائيا ودون إخطار مسبق في تاريخ انتهاء للفترة المحددة في كتاب التعيين.
(a) Appointments under these rules shall expire automatically and without prior notice on the expiration date of the period specified in the letter of appointment.
تنطبق على الموظفين المعينين بموجب هذه القواعد القاعدة ١١١ ١ بشأن انشاء أجهزة الطعون والقاعدة ١١١ ٢ بشأن الطعون.
Rule 111.1 on establishment and rule 111.2 on appeals shall apply to staff members appointed under these rules.
وتستهدف مدونة القواعد هذه تجنب المنازعات، والهياكل المنشأة بموجب اﻻتفاق مصممة للمساعدة على التسوية السلمية للمنازعات بين الموقعين عليه.
The code aims at avoiding conflicts and the structures set up under the Accord are designed to help peaceful settlement of disputes between its signatories.
وﻻ تنطوي التعيينات الممنوحة بموجب هذه القواعد على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله الى تعيين من نوع آخر.
Appointments under these rules carry no expectancy of renewal or of conversion to any other type of appointments.
)ب( ما لم يرد خﻻف ذلك في كتاب التعيين، ينبغي للموظف المعين بموجب هذه القواعد أن يعطي إشعارا كتابيا باﻻستقالة.
(b) Unless otherwise specified in their letter of appointment, staff members recruited under these rules shall give written notice of resignation.
اتفقنا على مجموعة من القواعد، وأنه في فرنسا، سنطبق هذه القواعد.
OK, in France we have decided on a certain number of conventions, and in France we apply those conventions.
وإن لم تعجبك هذه القواعد .. والكثير منا لا تعجبهن تلك القواعد ..
Now if you don't like these rules, and many of us don't
وعلى هذه القواعد ما يلي
Such rules shall
اي نوع من القواعد هذه
How can you do that?
وفي 15 تموز يوليه 2003 قررت الدائرة مواصلة المحاكمة بقاض بديل بموجب المادة 15 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ( القواعد ).
On 15 July 2003, the Chamber decided that the trial should continue with a substitute judge under Rule 15 bis of the Rules of Procedure and Evidence ( the Rules ).
وفي 15 تموز يوليه 2003، قررت الدائرة مواصلة المحاكمة بقاض بديل بموجب المادة 15 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ( القواعد ).
On 15 July 2003, the Chamber decided that the trial should continue with a substitute judge under Rule 15 bis of the Rules of Procedure and Evidence ( the Rules ).
الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد يستحقون التعويض في حاﻻت المرض أو اﻻصابة أو الوفاة بسبب أداء واجبات رسمية في خدمة اﻷمم المتحدة.
Staff members appointed under these rules shall be entitled to compensation in the event of illness, injury or death attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations.
ومن شأن المجتمع الدولي تعميق وتوسيع هذه القواعد والقيام بعملية البناء من منطلق اﻻرتكاز على هذه القواعد.
The international community should deepen, broaden and build upon that basis.
وإلى هذه السياسة تستند القواعد الآمرة ).
This policy underlies the principle of jus cogens ).
تدخل هذه القواعد حيز النفاذ فورا.
These regulations enter into force immediately.
فهي تريد أن تساعد في وضع القواعد وبناء المؤسسات اللازمة لفرض هذه القواعد.
It wants to help set the rules and build the institutions for enforcing them.
والمطلوب الآن التوصل إلى اتفاق على القواعد وتأسيس هيئة محايدة لإنفاذ هذه القواعد.
Agreement is needed on both the rules and the impartial body to enforce them.
ي منح أي موظف معين بموجب هذه القواعد، بناء على طلبه، عند تركه الخدمة في اﻷمم المتحدة بيانات بطبيعة واجباته أو واجباتها ومدة خدمته.
Any staff member appointed under these rules who so requests shall, on leaving the service of the United Nations, be given a statement relating to the nature of his or her duties and the length of service.
وتعتبر المرونة اﻹجرائية واستقﻻلية أطراف النزاع من أهم السمات البارزة للتحكيم بموجب القواعد اﻻختيارية الجديدة.
Among the most significant features of arbitration under the new optional rules were procedural flexibility and party autonomy.
ونفس هذه القواعد تنطبق على الشراكات المسجلة.
The same rules apply to registered partnerships.
ويتبع الطرف اﻷذربيجاني هذه القواعد بصورة متسقة.
The Azerbaijani party steadily follows these norms.
وحتى الآن، لم نحصل على هذه القواعد.
And yet, we've not got these rules.
و كل النهايات القواعد لها هذه الصيغة
So all the rules have this form.
ثم، ثانيا سنخفي هذه القواعد عن الكلب.
Then, number two, we keep these rules a secret from the dog.
وقد كانت كنت أتابع كل هذه القواعد.
And it was I was following all the rules.
آسف يا سيدتي ولكن هذه هي القواعد
Sony, but those are the rules.
وهذه المشاورات والمشاركة يجب أن تتم في حضور وبموافقة أشخاص يؤذن لهم بتمثيل الشعب الأصلي، بموجب القواعد العرفية لذلك الشعب أو غيرها من القواعد القانونية.
Such consultations and participation shall be carried out with, and consent obtained from, personsrepresentatives authorized to represent the indigenous people under that people's customary or other legal norms.
)أ( يكون الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد مسؤولين عن تزويد اﻷمين العام بأية معلومات قد تطلب منهم بغرض تحديد مركزهم بموجب النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين أو ﻻستكمال الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بتعيينهم.
(a) Staff members appointed under these rules shall be responsible for supplying the Secretary General with whatever information may be required for the purpose of determining their status under the Staff Regulations and Staff Rules or of completing administrative arrangements in connection with their appointments.
)ب( يمكن في أي وقت إنهاء تعيين موظف معين بموجب هذه القواعد إذا ما رأى اﻷمين العام أن هذا اﻹجراء يأتي في صالح اﻷمم المتحدة.
(b) The appointment of a staff member appointed under these rules may be terminated at any time if, in the Secretary General apos s opinion, such action would be in the interest of the United Nations.
لم يتبق إلا القليل من القواعد العادية للعب الكرة، وربما لا يوجد أي من هذه القواعد.
Of regular rules for the playing of ball games, little trace remains, if there were any such.
أما تجاهل هذه القواعد فهو وصفة أكيدة للكارثة.
Observing none of them guarantees catastrophe.
ولكن لم يتم اعتماد مثل هذه القواعد قط.
But such rules were never adopted.
تتحكم هذه القواعد بالعلاقة المتبادلة بين المركبات والمشاة.
These rules govern interactions between vehicles and with pedestrians.
١٦ ترد المفاهيم أدناه في مجمل هذه القواعد.
16. The concepts set out below appear throughout these Rules.
الحمض النووي، تعلمنا، مجرد سلسلة من هذه القواعد.
DNA, we learned, is just a sequence of these bases.

 

عمليات البحث ذات الصلة : هذه القواعد - هذه القواعد - اتبع هذه القواعد - تنظم هذه القواعد - بموجب هذه الاتفاقات - بموجب هذه القوانين - بموجب هذه المادة - بموجب هذه الشروط - بموجب هذه الفقرة - بموجب هذه الأحكام - بموجب هذه المادة - تنشأ بموجب هذه الاتفاقية - بموجب هذه الاتفاقية يقوم - بموجب هذه الاتفاقية المبرمة