ترجمة "بموجب هذه الاتفاقات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

هذه - ترجمة : هذه - ترجمة : بموجب هذه الاتفاقات - ترجمة : الاتفاقات - ترجمة :
الكلمات الدالة : Hereby Accordance Declare Vested Under These Case Those These

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ودخلت هذه الاتفاقات حيز الوجود بموجب بند التأهيل في منظمة التجارة العالمية المتاح للبلدان النامية.
Such agreements exist, for the most part, under the Enabling Clause at WTO, which is available to developing countries.
ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بحقوق وواجبات الدول الأطراف بموجب الاتفاقات الدولية القائمة التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية وذلك فيما بين أطراف تلك الاتفاقات.
Nothing in the present Convention shall affect the rights and obligations of States Parties under existing international agreements which relate to matters dealt with in the present Convention as between the parties to those agreements.
ي كفل التمتع دون تمييز بالحقوق والحريات المحد دة بموجب هذه المادة أو في الاتفاقات الدولية المدرجة في مرفق هذا الدستور.
Non discrimination enjoyment of rights and freedoms called for under the present article or international agreements listed in annex to this Constitution will be secured.
ولدى طلب الإطلاع على عينة من هذه الاتفاقات، أ بلغت اللجنة بأن الاتفاقات سر ية.
Upon its request for a sample compact, the Committee was informed that they were confidential.
فتجاهل هذه الاتفاقات سيشكل تراجعا خطيرا.
Ignoring such agreements would be a serious step backwards.
وهذه الاتفاقات تشمل نسبة 72 في المائة من كافة العاملين الخاضعين لأحد هذه الاتفاقات.
These CAOs cover 72 of all employees who come under a CAO.
وأناشدهما القيام بذلك وأ ذ كرهما بأن تقيدهما بالتزاماتهما بموجب الاتفاقات لا يتوقف على امتثال الطرف الآخر.
I call upon them to do so and remind them that adherence to their obligations under the agreements is not contingent upon compliance by the other party.
والواقع أن الولايات المتحدة تبرم من طرف واحد هذه الاتفاقات وتفرضها على بورتوريكو، وكثيرا ما تتعارض هذه الاتفاقات مع مصالح البورتوريكيين.
In fact, the United States unilaterally concluded and imposed on Puerto Rico arrangements that often ran counter to Puerto Rican interests.
وتقوم الأمانة حاليا بعملية تفاوض على هذه الاتفاقات.
The Secretariat is currently in the process of negotiating these agreements.
47 وقد لا يتم التقيد بمثل هذه الاتفاقات الخطية.
Such written agreements may not be respected.
ويمكن بعد ذلك استكمال وتنقيح هذه الاتفاقات حسب الاقتضاء.
The updating and revision of those agreements may then be initiated as appropriate.
بيد أن محكمة العدل في أونتاريو رفضت هذه المطالب ورأت أن الحكومة قد مارست على الوجه الصحيح حقها بموجب الاتفاقات بإلغائها بإخطار مهلته 30 يوما .
The Ontario Court of Justice rejected the claims, holding that the government had properly exercised its right, under the agreements, to terminate them with notice of 30 days.
إننا نقدر حقيقة أن القرار يحيط علما بوجود هذه الاتفاقات، وسنواصل السعي إلى إبرام مزيد من هذه الاتفاقات مع بلدان أخرى بينما نمضي قدما.
We appreciate that the resolution takes note of the existence of those agreements and will continue to pursue additional such agreements with other countries as we move forward.
وأبرز أحد الممثلين أنه وإن تفاوتت أهداف الاتفاقات متعددة الأطراف، فإنه يلزم إجراء تقييم مخاطر منفصل بموجب الاتفاقية.
One representative underlined the point that, as the objectives of multilateral environmental agreements varied, a separate risk evaluation should be required under the Convention.
بموجب قانون بربادوس لمكافحة الإرهاب رقم 158، أدخلت في نطاق الأفعال الإجرامية، الجرائم التي تنص عليها الاتفاقات التالية
The offences created by the following Conventions
وتنص هذه الاتفاقات أحيانا على المساعدة التقنية فيما بين الأطراف.
Technical assistance among the parties is sometimes provided for.
وقد تم بالفعل إبرام سبعة من هذه الاتفاقات المتعددة الأطراف.
Seven such multilateral agreements have already been concluded.
الاتفاقات والترتيبات
Agreements and arrangements
طاء الاتفاقات
Agreements
هاء الاتفاقات
E. Agreements
ونظمت هذه الاتفاقات تبادل المعلومات والتعاون بين إدارات الجمارك بالبلدان الموقعة على تلك الاتفاقات بهدف منع الجرائم الجمركية والتحقيق فيها وقمعها.
These agreements regulated the exchange of information and cooperation among the customs departments of the signatory countries with a view to preventing, investigating and suppressing customs offences.
ولسوء الحظ فإن تشاد، بموجب الاتفاقات التي تربطها بمجموعات شركات النفط، لم تستفد إلا بنسبة ضئيلة من عائدات نفطها.
Unfortunately, Chad, under the agreements linking it to the oil consortium, benefits from only a small proportion of the revenues resulting from its oil.
كما ينبغي للمنظمة أن تواصل جهودها لكفالة الوفاء بالالتزامات المتعهد بها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مثل بروتوكول مونتريال.
The Organization should continue its efforts to ensure that commitments under multilateral environmental agreements such as the Montreal Protocol were met.
وي شكـ ـل إدراج هذه الأحكام في الاتفاقات الدولية تطورا منطقيا بشكل كامل.
The inclusion of such provisions in international agreements is a fully logical development.
وتشكل هذه الاتفاقات أدوات لا غنى عنها لضمان السلم والأمن الدوليين.
Those agreements constitute indispensable tools to secure international peace and security.
وقد يس رت هذه الاتفاقات دخول الأردن إلى الأسواق الأساسية الإقليمية والدولية.
Those agreements provided Jordan with access to the major regional and international markets.
وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقات الدولية القائمة التي تغطي فئات محددة من الأنشطة الخطرة، وإذ تؤكد أهمية إبرام المزيد من هذه الاتفاقات،
Recalling the significance of existing international agreements covering specific categories of hazardous activities and stressing the importance of the conclusion of further such agreements,
ولذلك يحث المؤتمر هذه الدول الأطراف التي لم تبرم بعد مثل هذه الاتفاقات على إبرامها.
The Conference therefore urges those States parties which have not yet done so to conclude such agreements.
دعم إنشاء أجهزة للتنفيذ وتشجيع الجهود التي تبذلها أطراف الاتفاقات الجماعية حيث تنطبق هذه الاتفاقات، لضمان تطبيق مبدأ تساوي أجور الأعمال المتساوية القيمة
Creation of implementation machinery and encouraging the efforts of the parties to collective agreements, where they apply, to ensure the application of the principle of equal remuneration for work of equal value.
ومن بين هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، لا يتعدى عدد الاتفاقات التي تتضمن أحكاما تجارية لكفالة التحقيق الفعال لأهدافها البيئية 32 اتفاقا تقريبا.
Only some 32 of these multilateral environmental agreements contain trade provisions for the effective achievement of their environmental goals.
الاتفاقات الدولية الأخرى
Other international agreements
زاي الاتفاقات اللازمة
Agreements required
(أ) الاتفاقات الجوية
Air agreements
(ب) الاتفاقات البحرية
b. Sea agreements
جيم الاتفاقات الأفقية
C. Horizontal agreements
وربما تكون صعوبة إنفاذ هذه الاتفاقات سببا في تيسير إبرامها في الواقع.
The difficulty of enforcing these agreements may in fact facilitate their conclusion.
وتتغير آثارها بالنسبة لما تجنيه أفريقيا من أرباح بحسب طبيعة هذه الاتفاقات.
Their implications for gains by Africa vary, depending on what the agreements are.
وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن توضح نسبة عدد العمال المشمولين بهذه الاتفاقات الجماعية وما إن كانت هذه الاتفاقات تجسد مبدأ الاتفاقية رقم 100.
It asked the Government to indicate the extent to which workers in Eritrea are covered by collective agreements and whether these collective agreements incorporate the principle of the Convention.
وعلاوة على ذلك، أصبحت البرامج الوطنية للغابات بمثابة وسائل يمكن من خلالها الوفاء بالالتزامات التي يتم التعهد بها بموجب الاتفاقات الدولية.
National forest programmes have also become vehicles for meeting commitments under international agreements.
المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي، وهي بهذه الصفة ملز مة بأي واجبات ت فرض عليها بموجب القواعد العامة للقانون الدولي أو بموجب دساتيرها أو الاتفاقات الدولية التي تكون أطرافا فيها ().
International organizations are subjects of international law and, as such, are bound by any obligations incumbent upon them under general rules of international law, under their constitutions or under international agreements to which they are parties.
وردا على الاستفسارات المتعلقة بالجملة الأخيرة من المادة الثالثة، ذكر مقدم الاقتراح أن الالتزامات الأخرى بموجب القانون الدولي، تشمل التزامات ناشئة عن الاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية، بما في ذلك الاتفاقات المبرمة بين الدول والأمم المتحدة.
In response to queries on the last phrase of article III, the sponsor observed that other obligations under international law covered obligations arising out of both multilateral and bilateral agreements, including agreements concluded between States and the United Nations.
185 حددت هذه الدراسة عينة تمثيلية للآليات المالية لدى الاتفاقات البيئة متعددة الأطراف.
The experience of the Global Mechanism also demonstrates that, in the absence of dependable, adequate funding, a coordinating mechanism alone may fail to generate the financial flows necessary to assist developing country parties sufficiently in their implementation of the Rotterdam Convention.
وقد أشير كذلك إلى ضرورة عمل تقييم للمعايير التي تشترطها الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف وذلك لتحديد مدى انطباقها بموجب اتفاقية روتردام.
It was further suggested that an assessment of the criteria required in other multilateral environmental agreements should be made to determine their applicability under the Rotterdam Convention.
(ب) الاتفاقات الدولية بما في ذلك الاتفاقات الثنائية، ذات الصلة بحماية طبقة الأوزون
(b) International agreements, including bilateral agreements relevant to the protection of the ozone layer
ألف 1 الاتفاقات الدولية
International agreements

 

عمليات البحث ذات الصلة : هذه الاتفاقات ل - بموجب هذه القوانين - بموجب هذه المادة - بموجب هذه الشروط - بموجب هذه الفقرة - بموجب هذه القواعد - بموجب هذه الأحكام - بموجب هذه المادة - تنشأ بموجب هذه الاتفاقية - بموجب هذه الاتفاقية يقوم - بموجب هذه الاتفاقية المبرمة - بموجب هذه الاتفاقية منحت - بموجب هذه الاتفاقية وبموجبها