ترجمة "الشروط القانونية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
القانونية - ترجمة : الشروط القانونية - ترجمة : الشروط القانونية - ترجمة : الشروط القانونية - ترجمة : الشروط - ترجمة : الشروط القانونية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الشروط القانونية ﻻستثمار رأس المال واﻻتفاقات المتصلة بذلك | The Legal Conditions of Capital Investment and Agreements |
ولهذا ينبغي ألا تغيب الشروط عن أبصارنا ونهتم فقط بالآثار القانونية للتصرف. | That was why the Commission should not lose sight of those conditions and deal only with the legal effects of the act. |
والزواج المدني يتم في مكتب التسجيل ما دامت كافة الشروط القانونية مستوفاة، من قبيل تجاوز كلا الشريكين للسن القانونية للزواج. | Civil marriages are performed in a Registry as long as all the legal requirements are met, for example, that both partners are above the legal age of marriage. |
وينبغي أن تنص المعاهدة على الشروط القانونية والتنظيمية الكفيلة بتعزيز التكامل اﻻقتصادي والنقدي والسياسي | The Treaty must lay down the legal and organizational prerequisites for achieving increased integration with a view to forming an economic, monetary and political union |
أما عمليات صرف العملات وتحويل النقود، فتخضع للنظم المذكورة أعلاه، التي تحدد الشروط القانونية للعملية. | Currency exchanges and money transfers are subject to the regulations mentioned above, which specify the conditions for the legality of any transaction. |
ويخلص الفريق إلى أن كل من هذه المطالبات لا يستوفي الشروط لأن أصحاب المطالبات لم يثبتوا الشروط القانونية اللازمة للملكية أو الخسارة أو العلاقة السببية(). | The Panel finds that each of these claims fails because the claimants failed to prove the essential legal requirements of ownership, loss or causation. |
'4 تدعيم إمكانية وصول البلدان النامية إلى الائتمان المعقول التكلفة وتخصيص أموال لتحسين الشروط القانونية والتنظيمية | (iv) enhance the access of developing countries to affordable credit and allocate funds for improving legal and regulatory conditions |
فينبغي أخذ الجدوى القانونية الدولية لتلك الشروط في اﻻعتبار نظرا ﻷنها تمس قواعد النظام اﻻقتصادي الدولي الجديد. | The international legal viability of these conditions should be considered as it touches the norms of the new international economic order. |
(ب) يمكن أن ي ستخد م بما يلحق الضرر بنفس الفئة من الأشخاص التي وضعت هذه الشروط القانونية للتوقيع بقصد حمايتها. | (b) It could be used to the detriment of the very class of persons that the legal requirements for signature are intended to protect. |
ويتعين على مقدمي الطلبات أيضا استيفاء جميع المتطلبات القانونية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك الشروط الصحية والمتعلقة بشخصياتهم. | Applicants must also satisfy all other relevant legal requirements, including those regarding health and character. |
الشروط | The Rules |
الشروط | Conditions |
الشروط | Contains |
ويخلص الفريق إلى أن كل مطالبة من هذه المطالبات لا تستوفي الشروط، نظرا لأن أصحاب المطالبات لم يقدموا وصفا واضحا للخسارة أو يثبتوا الشروط القانونية الأساسية للملكية أو الخسارة أو الرابطة السببية. | The Panel finds that each of these losses fails, as claimants have either failed to clearly describe a loss or to prove the essential legal requirements of ownership, loss or causation. |
حسنا, عدد الاحتمالات التي تحقق الشروط التي تحقق الشروط | So, the number of possibilities that meet my constraint that meet my conditions. |
محرر الشروط | Rule Editor |
الشروط الوافره. | Liberal terms. |
ويتم النص أيضا على إمكانية انضمام أشخاص بعد ذلك ممن يندرجون في نطاق النقابة ويستوفون الشروط القانونية المحددة في نظامها الأساسي. | The possibility of subsequent adhesion by persons who fall within its scope and meet the legal conditions laid down in the statutes is provided for. |
ويتم النص على إمكانية انضمام الأشخاص فيما بعد إذا كانوا يندرجون في نطاق النقابة ويستوفون الشروط القانونية المحد دة في نظامها الأساسي. | The possibility of subsequent adhesion by persons who fall within its scope and meet the legal conditions laid down in the statutes is provided for. |
1 إذا رأى القاضي أن الشروط القانونية غير متوفرة أو أن التهمة غير ثابتة ثبوتا وافيا، تحتم على الحكومة رفض الاسترداد. | If the judge deems that legal conditions have not been met or that the charge is not completely founded, the Government is obliged to deny extradition. |
ويخلص الفريق إلى أن تلك المطالبتين غير مستوفيتين للشروط لأن المطالبين لم يثبتا الشروط القانونية اللازمة للملكية أو الخسارة أو الرابطة السببية. | The Panel finds that both claims fail because the claimants failed to prove the essential legal requirements of ownership, loss or causation. |
وأضاف أن الشروط تكاد تكون نفس الشروط التي وردت في التقرير. | 11), said that the host country Government had since approved the loan and had further explained its key terms in a letter dated 15 March 2005. |
باء الشروط التعاقدية | Contractual terms |
1 الشروط العامة | General conditions |
خطوة توقيت الشروط | Step 3 Timing Conditions |
ماذا عن الشروط | What about conditions? |
عيناها تطابق الشروط | Her eyes have quarreled. |
الشروط قاسية جدا . | The terms are too high. |
(ج) رفض تقديم معلومات عن حالة حرمان من الحرية، أو تقديم معلومات غير صحيحة، في الوقت الذي تتوفر فيه الشروط القانونية لتقديم هذه المعلومات. | (c) Refusal to provide information on the deprivation of liberty of a person, or the provision of inaccurate information, even though the legal requirements for providing such information have been met. |
وي جرم خرق هذه الشروط. | Infringements are criminalised. |
أما الشروط الرئيسية فهي | The main requirements are |
وفيما يلي الشروط الأساسية | The basic requirements are as follows |
ثالثا الشروط المسبقة الأساسية | Prerequisites |
طابق كل الشروط الآتية | Match All of the following conditions |
التطابق مع كل الشروط | Match all conditions |
أظهر فقط الشروط للمجموعة | Show only rules for group |
النطاق الذي يميز الشروط | Range marking the conditions |
وفيما يلي هذه الشروط | These requirements are as follows |
اي نوع من الشروط | What kind of return? |
وأنها تعطينا الشروط الأولية. | And they give us initial conditions. |
ماذا عن الشروط , جنرال | What about terms, General? |
وعندما يستوفي صاحب الطلب جميع الشروط القانونية، تتولى وزارة الدفاع تقديم الطلب إلى الحكومة الفيدرالية لإبداء النظر فيه مشفوعا برأيها في إنشاء المصنع موضوع الطلب. | Once the applicant meets all the legal requirements, the head of the Ministry submits it to the Federal Government for consideration together with his opinion on the establishment of the factory in question. |
وعليه، وفي غياب توقيع صاحب المطالبة أو دليل على منحه وكالة لغيره للتصرف نيابة عنه، فإن الشروط القانونية المحددة بمقتضى القواعد لا تكون قد استوفيت. | Therefore, in the absence of the claimant's signature or evidence of authority to act, the formal requirements established under the Rules are not met. |
وانطﻻقا من مضي اﻻتحاد الروسي قدما في خطواته صوب انشاء اقتصاد سوقي وتهيئة بيئة تجارية واستثمارية أكثر انفتاحا، بما في ذلك توفير الشروط القانونية والمالية الﻻزمة | Based on continuing progress by the Russian Federation in steps to create a market economy and more open commercial and investment environment, including the necessary legal and financial conditions |
هذا عﻻوة على أن افريقيا ما زالت غير قادرة على جذب المستثمرين الخاصين رغم الجهود المبذولة لتحسين مناخها اﻻقتصادي وتقديم أفضل الشروط القانونية والضريبية للمستثمرين اﻷجانب. | In addition, Africa still is not attracting private investors despite the efforts made to improve its economic climate and to offer foreign investors the most favourable legal and fiscal conditions. |
عمليات البحث ذات الصلة : الشروط القانونية العامة - بعض الشروط القانونية - الشروط القانونية ل - الشروط القانونية لقاء - الشروط القانونية العامة - الشروط القانونية العامة - القانونية وغير القانونية - تطالب الشروط - الشروط النموذجية