ترجمة "بشكل تام وكامل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وسوف يكر س نفسه بشكل تام وكامل للعملية الصعبة التي لا يخلو طريقها من أشواك وعقبات لإحلال السلام. | And he'd commit himself fully to the hard and thorny process of making peace. |
وهو رفض بشكل تام | And he refused outright? |
ولكن عندما بدأ لم يكن لديه تصور تام وكامل عن تلك الشبكة الذي يريد ان يخترع | But when he started, he didn't have a full vision for this new medium he was going to invent. |
حيث لا يوجد على وجه الارض اي تسجيل تام وكامل مثل هذا التسجيل في تلك القارة | Nowhere on Earth offers us such a perfect record. |
لقد فقد الأمل بشكل تام. | He lost all hope. |
هذا ليس مقنعا بشكل تام . | That's not terribly compelling. |
وعلم الأحياء يأسرنى بشكل تام. | And I'm absolutely enthralled by biology. |
الطيور والثدييات لديهم انقسام تام وكامل للقلب إلى مضختين، فيتألف بالمجموع من 4 حجرات ويعتقد أن القلب ذي الحجرات الأربعة للطيور تطور بشكل مستقل من ذلك للثدييات. | Birds and mammals show complete separation of the heart into two pumps, for a total of four heart chambers it is thought that the four chambered heart of birds evolved independently from that of mammals. |
من المهم معرفة مكونات فلتر الجهاز بحيث نفهم العرض التقديمي بشكل تام. .بحيث نفهم العرض التقديمي بشكل تام | It is essential to know its filter components to fully understand the presentation. |
لحساباتنا , سوف نفرض انه دائري بشكل تام | For our calculation, we're going to assume that it's perfectly circular |
وعليه، خلصت البعثة، في حدود إمكانياتها، إلى أن القوات والمعدات العسكرية السورية قد انسحبت بشكل تام وكامل من الأراضي اللبنانية، مع استثناء محتمل وهو منطقة دير العشائر غير الواضح وضعها (انظر أدناه). | The mission has therefore concluded, to the best of its ability, with the possible exception of the Deir Al Ashayr area, the status of which is unclear (see below), that Syrian troops and military assets have been fully and completely withdrawn from Lebanese territory. |
لا يمكننا أن نحيد إحتمالية الخطأ بشكل تام | We can never remove the chance of error completely. |
لأنه يتوجب علينا تعويض قوة المجال بشكل تام | Because we have to completely offset the force of the field. |
لا بد من أن أكون واضحا بشكل تام. | I've got to be absolutely clear. |
الليلة الماضية رفضت بشكل تام أن تتعاون معنا | Last night you very definitely refused to have anything to do with us. |
لست متاكدا ان كنت ادعم هذا المشروع بشكل تام. | I'm not sure I am completely behind this. |
(ب) مراعاة المنظور الجنساني بشكل تام في عمليات الميزنة | (b) Fully incorporate gender perspectives in budget processes |
لكنك لديك بعض الأخطاء ايضا وهو يتفهمها بشكل تام | He admitted his faults, but you have a few, too... and he understands them perfectly. |
مستقيم, لطيف, وكامل! | Honest, kind, and perfect. |
ويجب أن نناقش كيف نريد أن نمضي قدما في تنفيذ إعلان الألفية بشكل أكبر وكامل. | We must discuss how we want to proceed in order to implement the Millennium Declaration further and in full. |
وقد ناقشت الدول الأعضاء، على مدى العام الماضي، بشكل مكثف وكامل، إمكانيات زيادة أعضاء المجلس. | Over the past year, Member States have discussed intensively and substantially possibilities for the expansion of the Council. |
ويرتدي تولي العراقيين بشكل تام زمام هذه العملية أهمية خاصة. | Full Iraqi ownership of this process will be particularly important. |
ربما نشعر بأن الكثير من علاقاتنا لم تنته بشكل تام، | Perhaps we feel that many of our relationships have not had closure. |
لذا فيجب أن يكون العلماء مربوطين بشكل ٱمن وكامل لكي يأخذوا القياسات من على متن الطائرة. | And the scientists have to be completely harnessed in in order to make measurements while they're on board. |
كم هو جميل وكامل | How marvellous, how perfectly... |
انه يقول أننى فاسدة . أنانية و مدللة . و مخادعة بشكل تام | He says that I'm spoiled and selfish and pampered and thoroughly insincere. |
وكامل استراتيجية ترك منطقة اليورو | And the whole strategy of leaving the Eurozone, |
ولدينا شوط أكبر لنقطعه عندما يتعلق الأمر فكرة استعادة السمع بشكل تام. | And we have a much longer way to go when it comes to the idea of restoring perfect hearing. |
(19) وتظل اللجنة قلقة إزاء عدم كفالة استقلال السلطة القضائية بشكل تام. | (19) The Committee remains concerned that the independence of the judiciary is not fully guaranteed. |
ذلك حينما لا نتنبئ تماما بشيء ما بشكل تام, نتحمس بخصوصه بحق. | When we don't quite predict something perfectly, we get really excited about it. |
ما ارغب بفعله هو ان اعلمكم تحليل الاشياء الى عواملها بشكل تام | What I want to do is to teach you to factor things a little bit more completely. |
وبعد 11 مهمة فاشلة بشكل تام، صار عندنا أولى الصور من الفضاء | After 11 complete mission failures, we got our first images from space. |
ويدعو الشباب إلى القضاء بشكل فوري وكامل وشامل على جميع الأسلحة النووية من أجل رفاهية جميع الشعوب والأجيال المقبلة. | They called for an immediate, unqualified and total abolition of all nuclear weapons for the well being of all peoples and future generations. |
فبإمكان الصكوك القائمة تحقيق ذلك الهدف إذا استخدمت بطريقة مناسبة ون ف ذت بشكل تام. | If properly used and fully implemented, existing instruments can achieve that goal. |
الالتزام بشكل تام بالاعتبارات المهنية عند اتخاذ القرارات بشأن المنهجية والمصطلحات وعرض البيانات | Using strictly professional considerations for decisions on methodology, terminology and data presentation |
والسبيل الوحيد لزيادة الديمقراطية وتوطيدها هو ربطها بشكل تام وفعال بتعزيز حقوق الإنسان. | The only alternative to enhancing and strengthening democracy was its full and efficient linkage to the promotion of human rights. |
لذلك نحن هنا ، يجب على المرء أن يعيش حياته بشكل تام و كامل | That's what we're here for. |
ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أن المحكمة الآن مؤسسة قضائية جاهزة للعمل بشكل تام. | My delegation is pleased to note that the Court is now a fully functional judicial institution. |
وهي مدمجة بالنوافذ نفسها, طبعا مع عوامل الأمان المطلوبة. ويمكن رفعها لتشكف بشكل تام | These are vinyl blinds that are integrated into the windows themselves, again with failsafe mechanisms that can be lifted such that you can completely demystify, if you chose, the operations of the theater going on behind, rehearsals and so forth. |
أشكال بنصف وكامل العرضKCharselect unicode block name | Halfwidth and Fullwidth Forms |
وأريد أن أوض ح بشكل تام أنه مثال سي ء تماما عن الميل للتفائل، لأنه في الحقيقة موهوب بشكل فريد من نوعه. | And I just want to make it absolutely clear that he's a really bad example of the optimism bias, because he is in fact uniquely talented. |
وتم إيلاء تركيز على إجراء فك ارتباط تام وكامل ومتوافق مع خريطة الطريق، مما يشير إلى خطوة هامة صوب تحقيق رؤية وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. | Emphasis was placed on a full and complete withdrawal consistent with the road map, marking an important step towards realizing the vision of two States living side by side in peace and security. |
والحقيقة أن النجاح مضمون إذا ما أدرك المجتمع الدولي، وبصورة خاصة الولايات المتحدة، ضرورة اللجوء إلى الدبلوماسية ودعمها بشكل راسخ وكامل. | Success would be guaranteed if the international community, especially the United States, clearly understands and admits its necessity, and supports it firmly and completely. |
وأشار إلى أن رئيس المجلس ينبغي أن يكون مستعدا للتفاعل مع المنافذ الإعلامية كثيرا لكي ينقل مواقف المجلس بشكل صادق وكامل. | The President of the Council should be prepared to interact with media outlets frequently in order to faithfully and fully communicate the Council's positions. |
تام | Complete |
عمليات البحث ذات الصلة : بشكل تام - تام تام - خلطها بشكل تام - تعافى بشكل تام - خلطها بشكل تام - وكامل الأهلية - وحيد وكامل - حسب الأصول وكامل - طيف تام - بوضوح تام - انتباه تام - غير تام