ترجمة "بذل كل جهد ممكن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ممكن - ترجمة : كل - ترجمة : كل - ترجمة : بذل - ترجمة : ممكن - ترجمة : كل - ترجمة : ممكن - ترجمة : ممكن - ترجمة : ممكن - ترجمة : كل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويجب بذل كل جهد ممكن لعﻻج هذه الحالة.
Every effort must be made to remedy this situation.
وينبغي بذل كل جهد ممكن لاستعادة الشعب السوداني لوحدته.
No effort should be spared to help the Sudanese people regain their unity.
ويتوجب بذل كل جهد ممكن ﻹيﻻء تمويل العقد اﻷولوية.
Every effort must be made to give top priority to the financing of the Decade.
وينبغي بذل كل جهد ممكن لكي يكون مستجيبا لاحتياجات ومتطلبات البلدان.
Every effort should be made to be responsive to the needs and requirements of countries.
ونكون ممتنين لو أمكنكم بذل كل جهد ممكن لتنفيذ ما تقدم.
We would appreciate it if you would make every effort to implement the above.
وينبغي بذل كل جهد ممكن لتقليل النفقات غير الإنمائية إلى أدنى حد.
Every effort should be made to minimize non development expenditures.
ويجب اﻵن بذل كل جهد ﻹكسابها الصفة العالمية في أقرب وقت ممكن.
Every effort must now be made to achieve universality at the earliest date.
ويجب بذل كل جهد ممكن لوقف هذه الممارسة البغيضة وتقديم المرتكبين إلى العدالة.
Every effort must be made to halt this odious practice and to bring the perpetrators to justice.
ويجب بذل كل جهد ممكن من أجل التأكد من إجراء الانتخابات في موعدها المقرر.
Everything must be done to ensure that the elections are held as scheduled.
وينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان أن تتحمل كل منظمة من المنظمات المشاركة نصيبها من النفقات.
Every effort should be made to ensure that each of the participating organizations bears its own expenses.
2 تطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن للتعريف بالقانون النموذجي ودليل الاشتراع وإتاحتهما
2. Requests the Secretary General to make all efforts to ensure that the Model Law, together with its Guide to Enactment, becomes generally known and available
ولابد أيضا من بذل كل جهد ممكن لمنع خلق حواجز جديدة داخل النظام المالي الأوروبي.
Every effort must be made to prevent the creation of new barriers within Europe s financial system.
وبما أن اﻷمر كذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان التمثيل العادل المتوازن في المجلس.
That being the case, every effort should be made to ensure equitable and balanced representation in the Council.
ولكن ينبغي بذل كل جهد ممكن لكفالة أن تكون جميع نظم منع اﻻنتشار غير تميزية.
However, every effort should be made to ensure that all non proliferation regimes are non discriminatory.
ويجب بذل كل جهد ممكن من أجل وقف العنف في الميدان، وفوق كل شيء العنف الذي يستهدف المدنيين.
Every effort must be made to halt the violence on the ground, and above all, violence that targets civilians.
وينبغي بذل كل جهد ممكن لتبرير لا الاحتياجات الجديدة من الموارد فحسب، بل أيضا مجموع الموارد.
Every effort should be made to justify not only new resource requirements but also the totality of resources.
بيد أنه يجري في الوقت الحاضر بذل كل جهد ممكن للتقليل من الاعتماد على ذلك البرنامج.
However, every effort towards reducing dependency on the LOGCAP arrangement is being made.
لذا فإننا نحث المؤسسات المؤقتة والزعماء السياسيين وأعضاء كل الطوائف على بذل كل جهد ممكن لكفالة الاستيفاء الفعال للمعايير.
We, therefore, urge the Provisional Institutions, political leaders and members of all communities to make every effort to ensure effective fulfilment of the standards.
10 ومن ثم، فإنه يتعين عند تقديم الطلبات لحساب الدعم، بذل كل جهد ممكن لتبرير مجمل الموارد.
Thus, in the presentation of the requirements for the support account, every attempt should be made to justify the totality of resources.
وإنما يجب بذل كل جهد ممكن للقضاء على جميع استخدامات اليورانيوم عالي التخصيب في البرامج النووية المدنية.
Every effort must be made to eliminate all uses of highly enriched uranium in civilian nuclear programmes.
وقال إن وفد بلاده يتفق مع اللجنة الاستشارية، بأنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لاستيعاب المبلغ المطلوب.
His delegation concurred with the Advisory Committee that every effort should be made to absorb the requested amount.
وأكد أنه يلزم بذل كل جهد ممكن لمنع تكرار هذا الأمر، ومن أجل إقامة عالم صالح للأطفال.
In order to achieve a world fit for children, everything possible must be done to ensure that such an act was not repeated.
٨ تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوة فورا وبالكامل
Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full
٤ تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوة بسرعة وبالكامل
Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full
6 تحث سائر الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوة كاملة وفي حينها
6. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force in full and on time
٣ تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان سداد اشتراكاتها المقررة لبعثة التحقق عاجﻻ وبالكامل
3. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Verification Mission promptly and in full
٤ تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اﻻشتراكات المقررة عليها للقوة وفي حينها وبالكامل
4. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full
وإن هذا القرار اتخذ من أجل ضمان بذل كل جهد ممكن ﻹيجاد حل للصعوبات التي صادفها عدد من الوفود.
The decision to defer had been taken in order to ensure that every effort should be made to accommodate the difficulties faced by a number of delegations.
وقمت بحث جميع اﻷطراف على بذل كل جهد ممكن لتجنب إراقة الدماء، ووقف القتال، والمحافظة على وحدة اليمن وديمقراطيته.
I urged the parties to exert every effort to avoid bloodshed, stop the fighting and preserve the unity of Yemen and its democracy.
وقد قتلت هذه النيران أو أصابت عددا كبيرا من أفراد القوة ويجب بذل كل جهد ممكن لحماية أفراد البعثة.
Such fire has killed and wounded a significant number of UNPROFOR personnel and every effort must be made to protect mission members.
٣ تحث على بذل كل جهد ممكن لكي يصبح اﻹعﻻن معروفا بشكل عام، وعلى مراعاته وتنفيذه على نحو تام
3. Urges that every effort should be made so that the Declaration becomes generally known and is observed and implemented in full
٣ تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة في بعثة المراقبين بسرعة وبالكامل
3. Urges all Member States to make every possible effort to ensure the payment of their assessed contributions to the Observer Mission promptly and in full
وينبغي بذل كل جهد لﻹقﻻل إلى أدنى حد ممكن من اﻷعباء اﻹدارية التي ستنشأ عند تغيير الترتيبات الحالية quot .
Every effort should be made to minimize the additional administrative burdens that would arise in changing the existing arrangements. quot
وعليه، فمن الحتمي بذل كل جهد ممكن لتفادي حدوث أعمال العنف في اﻷراضي المحتلة وفي أنحاء أخرى من المنطقة.
It is imperative that every effort be made to avoid the occurrence of acts of violence in the occupied territories, as well as other parts of the region.
بحيث يتم بذل كل جهد للاحتفاظ بهم داخل المبنى.
So every effort is made to keep them within the building.
إن مجلس الأمن مع أجهزة مكافحة الإرهاب التابعة له يدخل مرحلة هامة، ويجب بذل كل جهد ممكن لكفالة التنسيق المناسب.
The Security Council and its counter terrorism bodies are entering an important phase, and every effort should be made to ensure proper coordination.
ويجري الآن بذل كل جهد ممكن، بمساعدة من موارد وطنية ودعم دولي، لمساعدة الضحايا على إعادة بناء البنى التحتية للبلد.
With the help of national resources and international support, every effort was being made to help the victims and rebuild the country's infrastructure.
٣ تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اﻻشتراكات المقررة عليها لبعثة المراقبة في حينها وبالكامل
3. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Observation Mission promptly and in full
٨ تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع مساهماتها المقررة لبعثة التحقق دون إبطاء وبشكل كامل
Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Verification Mission promptly and in full
٦ تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة عليها للعملية في موزامبيق فورا وبالكامل
6. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Operation in Mozambique promptly and in full
٦ تحـث جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة إلى بعثة تقديم المساعدة فورا وبالكامل
6. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Assistance Mission promptly and in full
وتتلخص مسؤوليتنا في ضمان بذل أقصى جهد ممكن في كل من هذه المجالات حتى عام 2017، عندما تنتهي الفترة الانتخابية الحالية.
Our responsibility is to ensure that we are doing better in each of these areas by 2017, when the current electoral term expires.
وتثق المرأة بشكل كامل في النظام الاجتماعي وبسياسات الحكومة المجانية، ويتم بذل كل جهد ممكن لأداء دورها في التنمية وإغناء البلد.
Women had absolute trust in the social system and in the Government's benevolent policies and were making every effort to fulfil their role in developing and enriching the country.
quot وقد واصلت حكومة اسرائيل بذل كل جهد ممكن ﻻستعراض حاﻻت إعادة التوطين على أساس الوقائع المتعلقة بكل حالة على حده.
quot The Government of Israel has continued to make every effort possible to review individual cases of resettlement based upon the merits of each case.
فلا بد من بذل كل جهد لعكس مسار هذا الاتجاه.
No efforts must be spared to reverse this trend.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بذل كل جهد - كل جهد ممكن - بذل جهد - بذل جهد - بذل جهد - بذل جهد - يجعل كل جهد ممكن - اتخاذ كل جهد ممكن - تبذل كل جهد ممكن - استخدام كل جهد ممكن - جهد ممكن - بذل جهد جدا