ترجمة "بتوافر القيود" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

القيود - ترجمة : بتوافر القيود - ترجمة : القيود - ترجمة :
الكلمات الدالة : Restraints Restrictions Cuffs Handcuffs Chains

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومن ثم، ينبغي معالجة التنويع داخل القطاعات )التنويع الرأسي( في إطار القيود المتعلقة بتوافر الموارد في البلد وحالة اﻷسواق العالمية اﻹقليمية.
Thus, intra sectoral diversification (vertical diversification) should be addressed within the country apos s resource constraints and the global regional market situation.
وتعتزم اللجنة نشر رسالة إخبارية، رهنا بتوافر التمويل.
The Commission is planning to publish a newsletter, subject to funding.
وتسدد الأرصدة المستحقة بين الصناديق بصورة دورية رهنا بتوافر الموارد النقدية
Inter fund balances are settled periodically, depending upon the availability of cash resources
من المﻻمح الرئيسية للجنة الموارد الطبيعية أنها معنية بتوافر واستدامة الموارد.
A key feature of the Committee on Natural Resources is that it is concerned with the availability and sustainability of resources.
9 تلاحظ أن تنفيذ الميزانية والبرامج الإضافية ذات الأولوية مرهون بتوافر التمويل.
Notes that implementation of the budget and additional priority programmes is subject to the availability of funding.
10 والأنشطة الرئيسية المخطط لها للفترة 2006 2007، رهنا بتوافر التمويل، هي
Subject to the availability of funding, the main activities planned for 2006 2007 are
القيود الإدارية
Administrative bottlenecks
جيم القيود
Source World Bank
النفاذ القيود
Access Restrictions
القيود التنظيمية
A. Organizational constraints . 78 20
ورهنا بتوافر الموارد()، تعتزم الأمانة إتاحتها إلكترونيا في النصف الأول من عام 2006.
Subject to availability of resources,5 the secretariat plans to offer the courses online in the first half of 2006.
ولا يمكن تقدير مقبولية هذه التحفظات العامة الطابع إلا بتوافر مزيد من الإيضاحات.
Given the general character of these reservations a final assessment as to its admissibility under international law cannot be made without further clarification.
6 ستتقرر مواعيد اجتماعات المجلس التنفيذي رهنا بتوافر مرافق وخدمات المؤتمرات في نيويورك.
6.
لكن باستخدام هذه القيود، باستخدام هذه القيود، ستأخذ المعادلة هذا الشكل
But just using these constraints, just using these constraints, the equation will take this form.
دال القيود الرأسية
Vertical restraints
ألف القيود التنظيمية
A. Organizational constraints
وهنالك بعض القيود
And there are some constraints.
مثل إزالة القيود.
like eliminate restrictions.
القيود تفسد المتعة
Constraint spoils pleasure .
(ط) يطلب إلى الأمانة أن توفر تلك المساعدة رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية
(i) Requests the Secretariat to provide such assistance subject to the availability of extrabudgetary resources
(ي) يطلب إلى الأمانة أن توفر هذه المساعدة، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية
(j) Requests the secretariat to provide such assistance, subject to the availability of extrabudgetary resources
فكما ذكر الرئيس، تواصل الحكومة تعاونها مع المحكمة فيما يتعلق بتوافر الشهود والأدلة الوثائقية.
As the President has reported, the Government continues to cooperate with the Tribunal in respect of seeing to the availability of witnesses as well as in regard to documentary evidence.
(ي) طلب إلى الأمانة أن توف ر هذه المساعدة، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية
(j) Requested the secretariat to provide such assistance, subject to the availability of extrabudgetary resources
(ط) طلب إلى الأمانة أن توف ر تلك المساعدة رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية
(i) Requested the secretariat to provide such assistance subject to the availability of extrabudgetary resources
وقد طالبت الأطراف في مختلف البروتوكولات والاتفاقات بتوافر مراقبة دولية لإجراء تلك العمليات الانتخابية.
In the various protocols and agreements, the parties have requested international monitoring for the electoral processes.
ورهنا بتوافر الأموال، ي عتزم توسيع نطاق هذه المساعدة لتشمل أوغندا وبنن وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
Subject to the availability of funds, it is planned to extend assistance also to Benin, the Democratic Republic of the Congo and Uganda.
(ط) يطلب إلى الأمانة أن توفر هذه المساعدة رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية
(i) Requests the Secretariat to provide such assistance subject to the availability of extrabudgetary resources
وينبغي أن تضاف النواتج واﻷنشطة الجديدة التالية إلى برنامج العمل، رهنا بتوافر التمويل اﻹضافي
The following new work programme outputs and activities should be added, subject to availability of additional funds
وتحرص الحكومة الملكية على تنفيذ نظام آلي لمراقبة الحدود بيد أن هذا يرتهن بتوافر الأموال.
The Royal Government is keen on implementing an automated border control system but this is subject to the availability of funds.
وترتبط فعاليتهما ارتباطا مباشرا بتوافر عزم جماعي قوي لدى الدول على دعم تنفيذهما، سياسيا وماليا.
Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, Milan, 26 August 6 September 1985 report prepared by the Secretariat (United Nations publication, Sales No. E.86.IV.1), chap. I, sect.
أن الأمين العام يلاحظ أن استحداث أو اقتناء هذه البرامجيات المتخصصة سيكون مرهونا بتوافر الموارد.
He noted, however, that the development or acquisition of specialized software would be subject to the availability of resources.
التغلـ ب على القيود الإدارية
Resolving administrative bottlenecks
يجب إزالة هذه القيود.
Those barriers must be removed.
أحضر القيود و الطبيب
Get the restraints and the doctor!
ومن الأساسي أن يثق الموظفون بهذه الآليات وأن تقدم لهم ضمانات بتوافر القدر المناسب من الحماية.
It is essential that staff have confidence in these mechanisms and assurance that the appropriate level of protection is provided.
بيد أن هناك اختلافات كبيرة بين البلدان فيما يتعلق بتوافر الخدمات المتخص صة للعلاج من تعاطي المخد رات.
However, there are considerable differences in the availability of specialized treatment services for drug abuse among countries.
فأشير إلى أن المشكلة الحقيقية لا تتمثل في القيود المالية للدائنين وإنما في القيود السياسية.
It was pointed out that the real problem was not the financial constraints of the creditors, but political constraints.
الآن، هذه القيود من القطع الزائد وهذه القيود من الدائرة، ولنجعلهما متساويتان، ونجد قيمة m
Now with that said, this is the constraint from the hyperbola, this is the constraint from the circle. Let's set them equal to each other and solve for m, and then we'll have our slope of the line.
وبشكل خطير، إن القيود الاجتماعية قد خلقت ثقافة كانت أكثر تطوع ا مما خلقته القيود التعاقدية.
And critically, the social constraints created a culture that was more generous than the contractual constraints did.
القيود المفروضة على حياة الر ح ل
Restrictions on nomadic ways of life
القيود المفروضة على سير العمل
Operational constraints
خامسا القيود والحدود واﻹجراءات المستقبلية
IV. CONSTRAINTS, LIMITATIONS AND FUTURE ACTION
القيود المفروضة على حرية اﻻنتقال
Special Rapporteur on the Situation
)ﻫ( فرض القيود على الموارد
(e) Resource constraints
فينبغي تخفيف القيود على التجارة.
Restrictions on trade should be relaxed.

 

عمليات البحث ذات الصلة : دفع بتوافر - رهنا بتوافر التمويل - رهنا بتوافر المساهمات - القيود المالية - القيود الاجتماعية - القيود المالية - القيود التقنية - القيود المؤسسية - القيود القانونية - القيود الرئيسية - القيود الفضاء - القيود الاقتصادية