ترجمة "انتهاك قانون البناء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
انتهاك - ترجمة : انتهاك - ترجمة : قانون - ترجمة : انتهاك - ترجمة : قانون - ترجمة : قانون - ترجمة : البناء - ترجمة : البناء - ترجمة : قانون - ترجمة : انتهاك - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأي انتهاك لهذا الحق يشكل جريمة بموجب قانون العقوبات. | Any violations of that right constituted a crime under the Penal Code. |
3 و لا تبرر الضرورة العسكرية انتهاك قانون المنازعات المسلحة. | Military necessity does not justify violation of LOAC. |
وعلى أساس المعلومات المقدمة، اتخذ هذا القرار استنادا الى قانون البناء. | In pursuance of the information presented, the above decision has been adopted on the basis of the Law on Construction. |
تقضي سناء سيف حالي ا حكم ا بالسجن لمدة ثلاث سنوات أيض ا بتهمة انتهاك قانون التظاهر المثير للجدل. | Sanaa Seif is currently in jail serving a three year sentence, also for allegedly violating the controversial protest law. |
يجب أن تسند إلى العسكريين التابعين مهام عسكرية يستطيعون النهوض بها دون انتهاك أحكام قانون القتال. () | Subordinate personnel must be entrusted with such military tasks as they can carry out without violating the provisions of the law of combat. |
وتم التوصل إلى اتفاق سياسي باستئناف العمل عام 1986، و تمرير قانون البناء () عام 1987. | Political agreement to restart work was reached in 1986, with a construction law () being passed in 1987. |
وتتحدد المسؤولية الإدارية (المادتان 87 و148 من قانون المخالفات الإدارية) والمسؤولية الجنائية (المادتان 148 و152 من القانون الجنائي) بالنسبة إلى انتهاك معايير قانون العمل. | Administrative liability (articles 87 and 148 of the Administrative Violations Code) and criminal liability (articles 148 and 152 of the Criminal Code) are specified for violations of the standards of labour law. |
وي عاقب على انتهاك ذلك بالسجن وفقا لأحكام المادة السابعة من القانون 62، الوارد في قانون العقوبات الساري. | Violations are punishable by imprisonment under article VII of the current Penal Code, Act No. 62. |
ويمكن للمرأة أيضا أن تطلب تعويضا بموجب قانون العقوبات في الحالات التي يشكل فيها انتهاك حقوقها وحرياتها جريمة. | Women may also demand reparations under criminal law in cases where the violation of their rights and freedoms constitutes an offence. |
قانون الجرائم الاقتصادية، الذي ينص على فرض جزاءات في حال انتهاك التشريعات المذكورة آنفا ويضع إطارا للمراقبة والإنفاذ | the Economic Offences Act, which provides for the imposition of sanctions in case of breaches of the aforementioned legislation and sets out the framework for control and enforceability |
٦ يدعي تقرير البنتاغون أن العراق قد قام بجرائم حرب، ويرى أن تعبير )جريمة حرب( هو تعبير فني عن انتهاك قانون الحرب، وأن كل انتهاك لقانون الحرب هو جريمة حرب. | 6. The Pentagon report alleges that Iraq committed war crimes. It states that quot The term apos war crime apos is a technical expression for a violation of the law of war, and every violation of the law of war is a war crime quot . |
)أ( البناء ومنتجات ونظم البناء | (a) Building and building products and systems |
ويحدد قانون البناء في كاليفورنيا 2007 ( العنوان 24 من CCR) المسمى عالم الجيولوجيا الهندسية المعتمد لممارسة الجيولوجيا الهندسية. | The 2007 California Building Code ( CCR Title 24) specifies the title of Certified Engineering Geologist for the practice of engineering geology. |
هذا انتهاك. | Please help is a benign violation. |
15 ينص التوجيه الصادر عن وزارة الدفاع رقم 5100 77، برنامج قانون الحرب لوزارة الدفاع، على إلزام عناصر وزارة الدفاع بأن يضعوا وينفذوا برامج فعالة لمنع انتهاك قانون الحرب بما فيه التدريب على قانون الحرب ونشر المعرفة به. | Department of Defense Directive 5100.77, DOD Law of War Program, requires DOD components to institute and implement effective programs to prevent violations of the law of war, including law of war training and dissemination. |
2 من شأن القواعد أن تساعد على تحديد هوية الأجسام الفضائية الجوية ووضعها القانوني بدون انتهاك قانون الجو وقانون الفضاء الحاليين. | The regime could help identify aerospace objects and their legal status without violating current air and space law. |
وقد ق تل هؤلاء الفلسطينيون في عمليات إعدام خارج نطاق القانون، في انتهاك صارخ لأبسط أحكام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدوليين. | The Palestinians killed were extrajudicially executed, in flagrant violation of the fundamental provisions of international human rights law and humanitarian law. |
قانون جمهورية كازاخستان رقم 591 II بشأن منع انتهاك القص ر للقانون ومنع التخلي عن الطفل وتشرده، المؤرخ 9 تموز يوليه 2004 | Law of the Republic of Kazakhstan No. 591 II on prevention of violations of the law among minors and prevention of child neglect and homelessness, of 9 July 2004 |
ويعاق ب أيضا على محاولة انتهاك الحظر والمشاركة في أي انتهاك. | Norway is party to the Non Proliferation Treaty, the Chemical Weapons Convention, the Biological and Toxin Weapons Convention and the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. |
في عام 2014 أصدرت المحكمة قرار ا بتعليق العمل بالمشروع، إلا أن إصابة لأحد عمال البناء في الموقع كشفت بأن العمل استمر هناك في انتهاك للأمر القضائي. | In 2014, an Istanbul court decided to suspend construction. But the apparent injury of a worker on the site suggests the court order is being violated. |
ورغم أن الحكومة الإسرائيلية قد قررت تجميد الخطة E 1 فقد أكدت مجددا عزمها على البناء في تلك المنطقة في الوقت المناسب، في انتهاك لخريطة الطريق. | Though the Israeli Government decided to freeze the E 1 plan, it reiterated its intention to build in that area in due course, in violation of the road map. |
مادة البناء هي أي مادة تستخدم في البناء. | Building material is any material which is used for construction purposes. |
١١ وعﻻوة على ذلك، تجرم المادة ١٨٠ من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، والمادة ٦٠ من قانون العقوبات في جمهورية صربيا، والمادة ٥٢ من قانون العقوبات في جمهورية مونتينيغرو، انتهاك المساواة بين المواطنين، أي خرق المساواة )قانون العقوبات في جمهورية مونتينيغرو(. | 11. Furthermore, article 186 of the Criminal Code of the Federal Republic of Yugoslavia, article 60 of the Penal Law of the Republic of Serbia and article 52 of the Penal Law of the Republic of Montenegro incriminate the violation of the equality of citizens, that is, the violation of equality (the Penal Law of the Republic of Montenegro). |
الغرض من قانون سوبا والذي يبدو أنه غرض مفيد جدا في البداية .هو أن يعطي هذه الجهات وسائل تمنعهم من انتهاك الحقوق | The purpose of SOPA and it seems fairly benign at first is to give some tools to these actors to stop this. |
إذا كانت بعض الجزيئات تشكل وحدات البناء ، فإن الذرات هي وحدات البناء لـ وحدات البناء. | If some molecules are building blocks, atoms are the building blocks of the building blocks. |
ضد Advance Cutting Coring Ltd، ات هم المستأنفون، وهم من المقاولين وعمال البناء، باستئجار موظفين غير حائزين على شهادات الكفاءة المطلوبة، أو بالعمل في الصناعة بدون هذه التراخيص، وذلك خلافا لأحكام قانون البناء في كيبيك. | Advance Cutting Coring Ltd, the appellant contractors and construction workers were charged with hiring employees who did not have the required competency certificates, or with working in the industry without such certificates, contrary to the Quebec Construction Act. |
أوان البناء | A Time to Build |
ندخل البناء. | We enter the building. |
ألف البناء | Construction |
صناعة البناء() | Construction industry |
آلات البناء() | Construction machinery |
لوائح البناء. | Building Regulations. |
دال البناء | Construction |
البناء التحتي | Infrastructure |
إلغاء البناء | Cancel Construction |
تكرار البناء | Repeat Construction |
أعد البناء | Rebuild |
مهندسو البناء | Construction Engineers |
قطاع البناء | Subprogramme 8 Construction sector 12.0 5.9 |
ككتل البناء . | like building blocks. |
3 لا تتناول ورقة العمل هذه المسألة الهامة المتمثلة في التعهد بتنفيذ الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان من أجل منع انتهاك قانون حقوق الإنسان. | This working paper is not addressing the important question of the obligation to implement human rights obligations so as to prevent the violation of human rights law. |
بدأ البناء في العام نفسه، وواصل العمال البناء خلال الحرب الأهلية الأمريكية، واكتمل البناء في عام 1873. | Construction began the same year, continued during the American Civil War further south, and was completed in 1873. |
قطاع البناء لديه دور هام كما يبدو ، في إعادة البناء | The construction sector has a vital role, obviously, in reconstruction. |
انتهاك الحق في الحياة | 1. Violations of the right to life . 24 31 7 |
رابعا انتهاك حقوق الطفل | IV. VIOLATIONS OF THE RIGHTS OF CHILDREN . 70 72 15 |
عمليات البحث ذات الصلة : انتهاك قانون - قانون البناء - قانون البناء - قانون المنافسة انتهاك - قانون البناء الألمانية - قانون أنظمة البناء - قانون البناء الاتحادي - قانون البناء العام - قانون البناء الوطني - قانون البناء الموحد - قانون البناء العام - قانون البناء الفني - قانون البناء المدينة - قانون البناء النموذجي