ترجمة "انا محظور" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

محظور - ترجمة : محظور - ترجمة : انا - ترجمة : انا - ترجمة : انا محظور - ترجمة :
الكلمات الدالة : Look Love Sure Forbidden Restricted Banned Off-limits Prohibited

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هذا الا سم محظور
That name is forbidden!
هذا المكان محظور.
This place is restricted, off limits.
لماذا لم أكن محظور
Anything. Why wasn't I ever bugged?
هذا شراب محظور , كلايد
That's bonded liquor, Clyde.
الأخضر بذيء، البن ي محظور
Green's obscene, brown's taboo
والتعذيب محظور والمعاملة السيئة ممنوعة.
Torture and ill treatment are forbidden.
والرق محظور في الولايات المكسيكية المتحدة.
Slavery is prohibited in the United Mexican States.
كما أن الزواج بين الأقرباء الأقربين محظور.
Marriage between close relatives was forbidden.
فهو إذا قيم ، حتى إن كان محظور
I need Jerska.
أيها الصحفيون، هذا خارج التسجيل، إنه محظور
Journalists, this is off the record it's embargoed.
ذلك محظور الا ن, وهو خبر جيد لاسماك القرش
That's banned now, and that'll be good news for the sharks.
ألبرت جيرسكا ، زبون كبير السن هو محظور من الصميم
Albert Jerska, the Engerling file. Wiesler. Systematic as usual.
اريدك ان تمسح اسم شخص محظور من دخول البلاد
Please release a flight risk order.
ألا تعلم بأنه محظور فى ألاماكن العامة هذه الايام
Don't you know that's illegal to smoke in public places these days.
253 ولا ينص قانون ساسكاتشوان لحقوق الإنسان على الوضع الاجتماعي كأساس محظور للتمييز، لكنه نص منذ عام 1993 على تلقي المساعدة العامة كأساس محظور للتمييز.
The Saskatchewan Human Rights Code does not contain social condition as a prohibited ground of discrimination, but it has contained receipt of public assistance as a prohibited ground since 1993.
والبغاء غير محظور في لاتفيا إلا أنه يعتبر رذيلة اجتماعية.
Prostitution was not prohibited in Latvia but was considered a social evil.
'4 تحديد مناطق ومبان محظور ارتيادها على جميع موظفي البعثة
(iv) Designation of off limits areas and premises for all MONUC personnel
بل الواقع, انه محظور عليه ان يفعل ذلك لصالح الدفاع.
In fact, he's prohibited from doing so as a privileged communication.
145 الاتجار في الأشخاص محظور، بصورة محددة، بموجب القانون في إسرائيل.
Trafficking in persons is specifically prohibited by law in Israel.
هذا إلى أن الرجال الغابونيين محظور عليهم أيضا بشدة ضرب زوجاتهم.
Gabonese men were also strictly prohibited from hitting their wives.
59 كما أن التمييز محظور في قوانين أخرى من القوانين السارية.
The discrimination is prohibited also by other legal acts in force.
وإننا نكرر القول إنه محظور بموجب القانون الدولي إيواء الإرهابيين المعروفين.
We reiterate that under international law it is prohibited to harbour known terrorists.
وهي معتقلة في سجن إيفين بتهمة اﻻنتساب إلى حزب يساري محظور
She is held in Evin prison on charges of having been affiliated with a banned left wing party.
كان هناك فيديو لم يعجب الحكومة وأرادوا التأكد من أنه محظور.
There was a video there that the government did not like and they wanted to make sure it was blocked.
بل ايضا سأبذل قصارى جهدي لمحاكمتك على القيام بعمل محظور مهنيا
I'll also do my best to have you prosecuted for malfeasance in office.
لم يد عي أي من ممثلي الطلبة أو وسائل الإعلام أن دخول الإنترنت محظور.
None of the student representatives or media ever claimed that access to all of the Internet was restricted.
وكان صاحب الشكوى إلى جانب طيارين آخرين يدركون أن استخدام هذه الأسلحة محظور.
The complainant and other pilots were aware that the use of such weapons was prohibited.
45 إن استخدام التعذيب أمر محظور تماما كسياسة وكأداة من أدوات سلطة الدولة.
The use of torture as a policy or instrument of State power is totally prohibited.
3 ويعرفون ما هو محظور وما هو محمي تحديدا بموجب قانون المنازعات المسلحة
(iii) they know what is prohibited and what is specifically protected under LOAC and
واستخدام الأسلحة البيولوجية محظور أيضا بموجب القانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة، المادة 113.
The use of biological weapons is further prohibited under the ATCSA Section 113.
ويرجى بيان ما إذا كان التمييز في توفير المزايا أيضا محظور بموجب قانون العمل.
Indicate whether discrimination in the provision of benefits is also prohibited under the Labour Act.
وينبغي ألا تكون هناك مناطق محظور الوصول إليها ويتعرض فيها السكان المدنيون لتهديدات خطيرة.
There should be no no go areas where civilian populations are under serious threat.
ربما تكون قد تجاهلت أن أستخدام الضباط للعمل اليدوي محظور صراحة حسب إتفاقية جينيف
You may have overlooked the fact that the use of officers for labour is expressly forbidden by the Geneva Convention.
لم ي فرز عنوان الآي بي الجديد كعنوان محظور عند الر قابة الموجودة في باكستان انترنت اكستشينج.
The new IP addresses were not demarcated as prohibited by the censorship filters located at the Pakistan Internet Exchange.
ولا شك أن التمييز ضد أي شخص أو وصمه على أساس سماته الجينية أمر محظور.
To discriminate against or stigmatize anyone on account of their genetic characteristics is prohibited.
ودعا أيضا الحكومات إلى أن تعلن رسميا أن التعذيب محظور على الإطلاق تحت أي ظروف.
He also urged Governments to declare formally that torture was absolutely prohibited in all circumstances.
كذلك فإن التمييز محظور وفقا للقانون اﻹسﻻمي )الشريعة( الذي هو المصدر الرئيسي للتشريع في قطر.
Discrimination was also prohibited under Islamic law (Shariah), which was the principal source for the legislation of Qatar.
وتفيد التقارير أنها محتجزة في سجن إيفين في طهران بتهمة اﻻنتساب إلى حزب يساري محظور
She is reportedly being held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party.
وهنا تجدر الإشارة أنه بحسب القانون الكويتي، فإن إهانة الذات الأميرية محظور ولا يمكن المساس بها.
Under Kuwaiti law, lese majeste is prohibited as the Emir's stance cannot be violated.
إلا أنها أكدت على عدم امتلاك أي حساب على موقع التواصل الاجتماعي لأنه محظور في إيران.
The wife of prominent labor activist Mahmoud Salehi was charged with posting insulting content on Facebook in early June.
وقد أوصى فريق الاستعراض، تحديدا ، بإدراج الحالة الاجتماعية كأساس محظور من الأسس التي يقوم عليها التمييز.
In particular, the Review Panel recommended the inclusion of social condition as a prohibited ground for discrimination.
ورابعا، تعتزم حكومة الولايات المتحدة تطبيق عقوبة الإعدام في بورتوريكو، حيث هذا النوع من العقاب محظور.
Fourth, the United States Government intended to apply the death penalty in Puerto Rico, where that form of punishment was prohibited.
وذكر الممثل أنه طبقا للقانون فإن العنف الذي يمارس ضد المرأة في إطار الزواج أمر محظور.
The representative stated that, according to the law, violence against women within marriage was prohibited.
)ص( السيدة زويا فردبار، المعتقلة في سجن إيفين في طهران بتهمة اﻻنتساب إلى حزب يساري محظور
Ms. Zoya Fardbar, held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party.
انا .. انا .. انا لازم انسجم
I, I, I HAVE to fit in

 

عمليات البحث ذات الصلة : محظور حتى - فعل محظور - محظور حساب - بلد محظور - بلد محظور - حزب محظور - انت محظور - سلوك محظور - محتوى محظور - استخدام محظور - فترة محظور - الوصول محظور