ترجمة "الموظفين وتزايد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وتزايد - ترجمة : الموظفين - ترجمة : الموظفين - ترجمة : الموظفين - ترجمة : وتزايد - ترجمة : الموظفين وتزايد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتزايد عدد الحروب الأهلية. | The number of civil wars has increased. |
74 واستطرد قائلا إنه يجب الإقرار بأن التهديدات التى تواجه الأمن قد ازدادت أكثر فأكثر وتزايد عدد الضحايا بين الموظفين. | The reality was that the security situation of such personnel was steadily worsening and casualties among them were mounting. |
وتزايد عدد الأ سر التي تعولها امرأة. | The civil war did serious damage to the country's agriculture. |
ولكن هناك استمرار للفقر وتزايد لانعدام الأمن البشري. | Yet, there is persistent poverty and growing human insecurity. |
وتزايد التنافر بين المزارع في تايلاند والنخبة في المناطق الحضرية. | For a nobody to become a somebody, all roads led to Bangkok and its prestigious prep schools and universities. |
48 والعنصرية والأنشطة اليمينية المتطرفة موجودة وتزايد انتشارها في أوروبا. | Racism and extreme right wing activities existed and were gaining ground in Europe. |
وتزايد الملوحة وتآكل الطبقة السطحية من التربة يقلﻻن غلة المحاصيل. | Increasing salinity and erosion of topsoil lowers crop yields. |
وتزايد في المناطق الريفية عدد النساء اللائي يشاركن في الإرشاد الزراعي. | More and more women in rural areas participate in agricultural extension. |
ومن نتائج التفاوت المتزايد في الدخل التشر د وتزايد أعداد أطفال الشوارع. | Homelessness and an increase in numbers of street children is one consequence of increasing income disparities. |
وتتم تهوية العبوة بدرجة كافية لتلافي حدوث جو لهوب وتزايد الضغط. | The packaging shall be adequately ventilated to prevent the creation of flammable atmosphere and the build up of pressure. |
وستشتد حدة هذه المشكلة بازدياد الهجرة والتمدين وتزايد تدفق المشردين والﻻجئين. | The extent of the problem will become more acute with increasing migration, urbanization and the increasing flow of displaced persons and refugees. |
وفي الصين انخفضت مدخلات العمل نتيجة لانخفاض معدل الخصوبة وتزايد الشيخوخة السكانية. | In China, labor inputs have fallen as a result of declining fertility and an aging population. |
وأصبح تقدير الطبيعة أحد الجوانب المهمة في الحضارة الغربية، وتزايد بشكل مطرد. | Increasingly the valuing of nature became an aspect of Western culture. |
فمنذ إصلاحات أواخر الثمانينات، تواجه الاقتصادات الأقل تقدما استفحال الفقر وتزايد اللامساواة. | Since the reforms of the late 1980s, less advanced economies have been facing massive poverty and increasing inequality. |
ويفسﱢر ذلك بصفة رئيسية تزايد انتاج النفط والغاز وتزايد نقلهما بواسطة اﻷنابيب. | This is mainly explained by increased oil and gas production and pipeline transport. |
15 وتلاحظ المقررة الخاصة التقدم المحرز من خلال ميثاق الاستقرار وتزايد التعاون الإقليمي. | The Special Rapporteur noted the progress made through the Stability Pact and increased regional cooperation. |
ومشاكل المخدرات مرتبطة بمختلف اﻷنشطة اﻹجرامية، وتزايد اﻹجرام العنيف المرتبط بالمخدرات يثير اﻻنزعاج. | Drug problems are linked to various criminal activities. The growth of drug related violent crime is alarming. |
لقد فجعنا وشعرنا بحزن عميــق بسبب أعمال العنف وتزايد عدد المصابين فــي بورونـــدي. | We are shocked and deeply saddened by the violence and mounting casualties in Burundi. |
ويأسف المجلس للخسائر في اﻷرواح وتدمير الممتلكات وتزايد أعداد النازحين منذ ذلك الحين. | It deplores the consequent loss of life, destruction of property and the increased number of people that have since been displaced. |
ولكن تغيرت الأوضاع مع عودة الاقتصاد إلى الانتعاش في 1997 وتزايد الطلب على العمالة. | With economic recovery in 1997 and high demand for workers, the situation changed. |
وقد وضعت هذه الفئة من السكان صغار السن نسبيا وتزايد الضغوط على الاقتصاد منغوليا. | This relatively young and growing population has placed strains on Mongolia's economy. |
وتزايد عدد القابلات المجازات من 4909 في عام 2000 إلى 5171 في عام 2002. | The number of licensed midwives rose from 4,909 in 2000 to 5,171 in 2002. |
٣٧ وتزايد الوعي بالتدهور الذي تتعرض له البيئة المادية يشكل بالطبع تغيرا نحو اﻷفضل. | 37. This heightened awareness of the degradation being afflicted upon the physical environmental is, of course, a change for the better. |
مرتبات الموظفين الدوليين مرتبات الموظفين المحليين | International staff salaries 3 730 400 3 777 000 3 474 200 302 800 |
تكاليف إدارة شؤون الموظفين وتكاليف الموظفين | Personnel management and staff costs |
وتزايد عدد السكان بسرعة ليصل إلى 100،000 بحلول عام 1915 وإلى 200،000 بحلول عام 1952. | The population had swiftly increased to 100,000 by 1915 and to 200,000 by 1952. |
حيث أن ذلك المرض صحبته ظروف مرتبطة بالفقر الحضري وتزايد أعداد اللاجئين في الوقت ذاته. | It was a disease associated with the crowded conditions of urban poverty and refugees as well. |
فالجو السياسي الحالي وتزايد انعدام الثقة المتبادلة بين القوات المتحاربة يستلزمان تنشيط جهود الوساطة والإقناع. | The current political climate and the deepening loss of mutual confidence between the belligerent forces required reinvigorated efforts at mediation and suasion. |
إدارة شؤون الموظفين وكشوف المرتبات وتكاليف الموظفين | Personnel management, payroll and staff costs |
مرتبات الموظفين والتكاليف العامة للموظفين )تكاليف الموظفين( | Staff salaries and common staff costs (staff costs) |
ادارة شؤون الموظفين وكشوف المرتبات وتكاليف الموظفين | Personnel management, payroll and staff costs |
ان الاقتصاد العالمي يولد ضغوطات ايضا مثل ارتفاع البطالة وتزايد الفوارق الاجتماعية وظهور قوى اقتصادية جديدة. | And our numbers keep growing, with corresponding pressures on land, energy, food, and water. The global economy is generating pressures as well rising joblessness, widening social inequalities, and the emergence of new economic powers. |
وكان في هذا النصر الانتخابي دحضا للتوقعات القاتمة بالاضطرار إلى برلمان معلق وتزايد قوة الأحزاب الإقليمية. | The verdict disproved gloomy predictions of a hung parliament and the further strengthening of regional parties. |
وتزايد عدد زيارات صفحة المستعم لين شهريا بأكثر من ضعفين ونصف خلال السنة الأولى من تشغيل الموقع. | The user page views per month increased more than 2 1 2 times during the first year of operation. |
ولا يزال وضع المساعدات الغذائية مضطربا، مع وجود ثغرات في التوزيع وتزايد سوء التغذية في البلد. | The food aid situation remains precarious, with gaps in distribution and mounting malnutrition in the country. |
وتزايد استقرار الاقتصاد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع تولي سلطات البوسنة والهرسك زمام الأمور بشكل أكبر. | Increasing economic stability was achieved during the reporting period, with the Bosnia and Herzegovina authorities assuming greater ownership. |
ويظهر تحليل مواقف النساء أنهن لا يرين أية مخاطر اجتماعية في تفشي البغاء وتزايد عدد المواخير. | The analysis of the attitudes of women shows that women do not see social risks in the expansion of prostitution and the increasing network of brothels. |
كما أن الاستمرار في تدمير المنازل والبنى التحتية وتزايد أنشطة الاستيطان يزيد من معاناة الشعب الفلسطيني. | The ongoing destruction of houses and infrastructure and the expansion of the settlements was increasing the suffering of the Palestinian people. |
115 وأيـ دت عدة وفود تركيز اليونيسيف على مجال الفقر وتزايد اشتغال المنظمة باستراتيجيات الحد من الفقر. | Several delegations supported the UNICEF focus on poverty and the organization's increasing engagement with poverty reduction strategies (PRSs). |
وتزايد عدد المدنيين المتضررين من الصراع بمعدل فاق قدرة المنظمات الإنسانية على توفير كل احتياجاتهم الرئيسية. | The number of civilians affected by conflict has continued to grow at a rate that has outpaced the ability of humanitarian agencies to provide for all of their basic needs. |
10 وأيـ دت عدة وفود تركيز اليونيسيف على مجال الفقر وتزايد اشتغال المنظمة باستراتيجيات الحد من الفقر. | Several delegations supported the UNICEF focus on poverty and the organization's increasing engagement with poverty reduction strategies (PRSs). |
وتعني محدودية توفر الموارد التعدينية الساحلية وتزايد الطلب على تلك الموارد أن أسعار تلك الموارد ستزيد. | The limited availability of coastal mining resources and the growing demand for these resources implies that their prices are rising. |
وتزايد اﻻعتراف بأن الدول وسيادتها، قاعدة أساسية ﻻ غنى عنها في النظام الدولي وفي حل المشاكل. | States and their sovereignty are increasingly recognized as indispensable building blocks of international order and problem solving. |
وأدى انقطاع الكهرباء في هذه المناطق الى نقص مياه الشرب وتزايد انتشار اﻷمراض التي تحملها المياه. | The shortage of electricity in those areas resulted in a lack of potable water and increased incidence of water borne diseases. |
فقد أعرب عدد كبير من البلدان عن القلق البالغ إزاء ارتفاع وتزايد انتشار الحمل بين المراهقات. | Many countries expressed serious concern over the high and rising incidence of teenage pregnancy. |
عمليات البحث ذات الصلة : الحفاظ على وتزايد - تحفيز الموظفين - حماية الموظفين - الموظفين المحولة - الموظفين الإداريين - إعلان الموظفين - أداء الموظفين - الموظفين المعينين - عدد الموظفين