ترجمة "المناطق المحرومة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المناطق المحرومة - ترجمة : المناطق المحرومة - ترجمة : المناطق المحرومة - ترجمة : المناطق المحرومة - ترجمة : المناطق المحرومة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لم تعد التحديات الخاصة بالتنمية تقتصر على توصيل مياه الري إلى المناطق المحرومة.
The development challenge no longer solely consists in bringing agricultural water to deprived areas.
ويواصل البرنامج، بدعم مالي من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، تقديم الدعم لـ 227 مدرسة أهلية في المناطق المحرومة.
The programme, with financial backing from the Canadian International Development Agency, continued to support 227 such schools in depressed areas.
وبينما نعمل على تمويل البنية الأساسية وغير ذلك من المشاريع في المنطقة، فسوف نسعى إلى دمج المناطق المحرومة والمناطق الريفية.
As we finance infrastructure and other projects in the region, we will seek to integrate disenfranchised regions and rural areas.
غير أنـه يمكن القيام بأكثر من ذلك من خلال إعادة توزيع موارد القطاع العام المستخدمة بصورة غير كافية إلى المناطق المحرومة.
However, more can be done by redeploying underemployed public sector resources into disadvantaged regions.
٥٤ تساهم اليونيدو في إيجاد فرص اقتصادية أعدل وفي التخفيف من حدة الفقر بزيادة التركيز على المناطق المحرومة اقتصاديا داخل البلدان وبتطوير كامل القدرات اﻻنتاجية التي تزخر بها المناطق الريفية وبمعالجة مسألة الفقر في المناطق الحضرية.
54. UNIDO contributes to the creation of more equitable economic opportunities and to the alleviation of poverty by focusing more on economically disadvantaged regions within countries and by developing the full productive potential of rural areas and addressing the issue of urban poverty.
دال وصول الفئات المحرومة إلى العدالة
Access to justice by disadvantaged groups
فمثلا في المكسيك تقوم وزارة التنمية الاجتماعية بتنفيذ مبادرة رئيسية، برنامج الموئل التي تستهدف المناطق المحرومة داخل 364 مدينة كبيرة وصغيرة عبر المكسيك.
For example, in Mexico, the Ministry for Social Development was implementing a major initiative, Programa Habitat , targeting deprived areas in 364 cities and towns across the country.
ومؤخرا، أك د مايكل هيزلتاين، الوزير السابق في حكومة مارجريت تاتشر، على أهمية طاقة الرياح في المناطق المحرومة من المملكة المتحدة، مثل شمال شرق إنجلترا.
Recently, Michael Heseltine, a former minister in Margaret Thatcher s government, stressed the importance of wind energy for deprived regions of the United Kingdom, such as the northeast of England.
منع الفئات المحرومة من الوصول إلى العدالة
Denial of access to justice by disadvantaged groups
دال وصول الفئات المحرومة إلى العدالة 18 9
Access to justice by disadvantaged groups 18 9
وتطرح قواعد تدريجية للدول المعسرة أو المحرومة جغرافيا.
It sets forth progressive regulations for disadvantaged and geographically deprived States.
و هؤلاء أطفال أتوا من جميع المجتمعات المحرومة .
And these are kids that come from very disadvantaged communities.
آنذاك كان المحتجون يريدون تحرير الطبقات المحرومة من ظلم الرأسمالية أما اليوم فقد يسعون إلى تحرير الأجيال المحرومة من أغلال حكم الشيوخ.
Then, protesters wanted to free disadvantaged classes from the oppression of capitalism nowadays, they would seek to free disadvantaged generations from the fetters of gerontocracy.
كما تعمل على تمكين الفئات المحرومة تقليديا ، وخاصة النساء.
It also empowers traditionally disadvantaged groups, particularly women.
وتؤكد الجمهورية السلوفاكية على توفير فرص عمل للفئات المحرومة.
The Slovak Republic emphasizes the creation of jobs for disadvantaged groups.
وتشكل القطاعات المحرومة نحو ٢٥ في المائة من السكان.
The disadvantaged sections constitute about 25 per cent of the population.
وعلى الرغم من أن هذه السياسات قد ساعدت بلا شك المقيمين في المناطق المحرومة، إلا أنها لم تكن على درجة من الطموح تسمح لها بتهدئة مشاعر الغضب وتخفيف الاستياء.
Although these policies have undoubtedly helped residents of disadvantaged neighborhoods, they have not been sufficiently ambitious to dampen resentment.
يجب أن يمنع التمييز في مكان العمل وضمان الوصول للفئات المحرومة.
They must prevent discrimination in the workplace and ensure access for the disadvantaged.
(48) الفئات المستهدفة هي الفئات المحرومة بسبب عرقي والنساء والأفراد المعاقون.
Designated groups refers to the racially disadvantaged, women, and persons with disabilities.
64 من الطرق الهامة للتغلب على التمييز مشاركة الفئات المحرومة وتمكينها.
An important way to overcome discrimination is through the participation and empowerment of disadvantaged groups.
وسوف يتطلب تحقيق هذا الغايات توجيه قدر أعظم من الاهتمام المستدام إلى المناطق الريفية المحرومة من الخدمات والسكان المهاجرين، وإعادة هيكلة السياسات الاجتماعية من أجل ضمان امتداد شبكات الآمان الاجتماعي لتشمل الجميع.
Doing so will require greater sustained attention to underserved rural areas and migrant populations, and to restructuring social policies in order to ensure secure safety nets.
18 حدد الدكتور س. موراليدار، فيما يخص مسألة وصول الفئات المحرومة إلى العدالة، مجموعة واسعة من الفئات المحرومة التي تتسم حالتها، أساسا ، بعجزها الوظيفي على الحصول على الموارد والخدمات.
On the question of access to justice by disadvantaged groups, Dr. S. Muralidhar identified a wide range of disadvantaged groups whose status was primarily characterized by their functional incapacity to access resources and services.
ومثل بقية الفئات المحرومة في العالم، أصبحتم وقود ا للحرب المستمرة لأجل النمو.
Like the rest of the world s underprivileged, you have become cannon fodder in the ongoing war of growth.
تحليل لسياسات العمالة وممارساتها للوقوف على أي اثر تفاضلي على المجموعات المحرومة.
An analysis of employment policies and practices to identify any differential impact on disadvantaged groups.
وتواصل الرابطة أيضا تطبيق وسائل ابتكارية يمكن من خلالها مساعدة الفئات المحرومة.
The City Bar also continues to implement innovative means by which the disadvantaged may be helped.
وهناك احصاءات كثيرة مماثلة ، فان كنت راغبا بالمشاركة في تحسين الاوضاع في المناطق المحرومة في داخل البلد واطرافه فباستطاعتك المشاركة بجزء بسيط من تكاليف عرسك الباهظ من خلال منظمات عدة في دكا اليوم .
Such statistics are immense, and if you are willing there are several organizations in Dhaka today who can advice you on contributing to the betterment of the underprivileged in and around the country with only part of the expenses of you lavish wedding.
وسيتعين على حكومة الوحدة الوطنية أن تواجه تحدى التنمية وخاصة في المناطق المحرومة من البﻻد، وعلى المجتمع الدولي، مع الهيئات المتخصصة لﻷمم المتحدة، أن يلبي احتياجات حكومة جنوب افريقيا في هذه المهمة الضخمة.
The Government of National Unity has to meet the challenge of development, particularly in disadvantaged areas of the country, and the international community, along with the specialized bodies of the United Nations, should address the requirements of the Government of South Africa in this enormous task.
والمجتمعات المحرومة من دفة توجهها لهي في النهاية بمثابة الصيد السهل للتعصب الأعمى.
Rudderless societies are easy prey for bigotry.
وسيبني المشروع شبكة مراكز للمعارف تخدم المجتمعات المحرومة وتساهم في سد الفجوة الرقمية.
The project will build a network of knowledge stations serving disadvantaged communities and contributing to bridging the digital divide.
أما البرنامج، فهو برنامج حكومي ينص على منح مساعدات للأسر المحرومة لبناء مساكنها.
The living space subsidized by the State is small, and the dwellings turned over to the beneficiaries are constructed by private firms.
)ح( حماية المجموعات المحرومة ويجوز أن يتضمن ذلك النظر في وضع الشعوب اﻷصلية
(h) The protection of disadvantaged groups this may include consideration of the position of indigenous peoples
وينبغي أن نبدي أن الديمقراطية ستأتي معها بثمار ملموسة للمجموعات المحرومة في بﻻدنا.
We have to demonstrate that democracy will bring tangible benefits to our disadvantaged communities.
والحقيقة أننا إذا أعددنا خريطة كنتورية للنشاط الاقتصادي للعالم فلسوف تظهر هذه الخريطة جبالا من الرخاء والعديد من الوهاد التي تمثل المناطق المحرومة. فضلا عن ذلك فإن المسافة ستكون بعيدة كل البعد عن الاستواء.
Moreover, distance is far from dead.
99 وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها من أجل مكافحة البطالة في سياق برنامج زيادة فرص العمل في جمهورية ليتوانيا للفترة 2001 2004، مستهدفة ، على سبيل الأولوية، المناطق الأشد تأثرا والجماعات المحرومة والمهم شة.
The Committee urges the State party to continue and strengthen its efforts to combat unemployment in the context of the Programme for Increasing Employment in the Republic of Lithuania for 2001 2004, targeting, on a priority basis, the most affected regions and the disadvantaged and marginalized groups.
(ب) هناك حاجة إلى إتاحة إمكانية حصول أكثر الفئات ضعفا، بمن فيهم الأطفال، ومستعملي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي، والفقراء، والأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية، الريفية، وسائر الفئات المحرومة اجتماعيا، على العلاج والرعاية والدعم،
(b) There is a need to provide access to treatment, care and support to the most vulnerable groups, including children, injecting drug users, the poor, those living in remote rural areas, and other socially excluded groups
هذا يضم مجموعة من الامكانيات من العمل التطوعي مع منظمات في المجتمعات والبلدات المحرومة.
This includes a range of volunteering possibilities with organizations in deprived communities and towns.
وفي الهند، يقدر معدل التسرب من المدارس وسط الفئات المحرومة بحوالي 80 في المائة.
In India, the drop out rate among disadvantaged groups is estimated at 80 .
مساعدة المرأة المحرومة من هذه الامتيازات في أن تمارس حقها في التصويت وأن تنتخب
Assist Women experiencing such Disadvantages to Exercise their Right to Vote and to be elected.
)ب( حلقة دراسية عن اﻵثار المترتبة على الفصل العنصري بالنسبة لصحة أفراد الفئات المحرومة
(b) Seminar on the effects of racial discrimination on the health of members of disadvantaged groups
وفي الهند ينطبق تعبير quot القطاعات الضعيفة quot على القطاعات السكانية المحرومة اجتماعيا واقتصاديا.
In India, the term quot weaker sections quot embraces the socially and economically disadvantaged sections of our population.
2 للشعوب الأصلية المحرومة من أسباب الرزق والتنمية الحق في الحصول على جبر عادل ومنصف.
2. Indigenous peoples deprived of their means of subsistence and development are entitled to just and fair redress.
في عموم الأمر، كان أداء الدول الغنية بالموارد أسوأ حتى من أداء الدول المحرومة منها.
On average, resource rich countries have done even more poorly than countries without resources.
جيم شبكات للمعارف من خلال توفير نقاط للوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمجتمعات المحلية المحرومة
C. Knowledge networks through information and communication technology access points for disadvantaged communities
وهذا ي رى بوجه خاص في قطاع غزة المحرومة من كل إمكانيات التمتع بالحقوق والحريات الأساسية.
This is particularly visible in the Gaza Strip, which is denied any possibility for enjoyment of rights, fundamental freedoms and liberty.
ونحو ربع مرضى السل في لاتفيا هم من الطبقات التي توصف بأنها الطبقات المحرومة اجتماعيا.
About one half of tuberculosis patients in Latvia come from what is described as the socially unfavourable groups of society.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المناطق الحضرية المحرومة - خلفية المحرومة - المجتمعات المحرومة - المجتمعات المحرومة - المجموعات المحرومة - المجتمعات المحرومة - الاجتماعية المحرومة - خلفية المحرومة - المحرومة اقتصاديا - المحرومة اقتصاديا