ترجمة "الممارسات الديمقراطية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الديمقراطية - ترجمة : الديمقراطية - ترجمة : الديمقراطية - ترجمة : الديمقراطية - ترجمة : الديمقراطية - ترجمة : الممارسات - ترجمة : الممارسات الديمقراطية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
٨ إﻻ أن الممارسات الديمقراطية تحسنت. | 8. Democratic practices have improved, however. |
وبالمثـــل، تعتبر ثقافة التسامح السياسي عامﻻ ﻻ يمكن اﻻستغناء عنه في الممارسات واﻹجراءات الديمقراطية. | Similarly, the culture of political tolerance is an inalienable component of democratic practices and procedures. |
إن الممارسات الديمقراطية والتوزيع المنصف للموارد بالنسبة لنا يتصﻻن اتصاﻻ وثيقا بالتنمية اﻻقتصادية الدينامية. | To us, democratic practices and fair distribution of resources are closely related to dynamic economic development. |
وينبغي للاتحاد البرلماني الدولي وللأمم المتحدة تعميق تعاونهما في التماس نهج مشتركة لتعزيز الممارسات الديمقراطية. | IPU and the United Nations should deepen their cooperation in seeking common approaches to enhance democratic practices. |
ونعتقد أن النهج الذي اتخذناه لزيادة الشفافية وتشجيع الممارسات الديمقراطية نهج تتشاطره غالبية البلدان النامية. | We believe the approach we have taken to enhance transparency and encourage democratic practices is one which is shared by the vast majority of developing countries. |
(أ) تحديد ونشر أفضل الممارسات والخبرات على الصعد الإقليمية ودون الإقليمية والأقاليمية فيما يتعلق بتعزيز وحماية العمليات الديمقراطية | (a) Identifying and disseminating best practices and experiences at the regional, subregional and cross regional levels in promoting and protecting democratic processes |
وفضﻻ عن ذلك ﻻبد للمجلس أن يحترم مبدأ الوضوح والشفافية في عمله وأن يتجنب الممارسات غير الديمقراطية والبرامج الخفية. | Furthermore, the Council should respect the principle of transparency in its work and avoid undemocratic practices and hidden agendas. |
من الخطأ، بل ومن غير الأخلاقي، أن نساوي بين الممارسات الديمقراطية والدكتاتورية، ولكن يبدو أن هذا هو جوهر المعادلة الروسية الجديدة. | It is wrong, and even immoral, to equate democratic and dictatorial practices. But this is the new Russian equation. |
ونرى، من بين اﻷسباب اﻷساسية لهذه المآســـي، التعصب وكراهية اﻷجانب ومشكلة اﻷقليــات، وقبل كل شــــيء، انعدام الممارسات الديمقراطية في تسوية المنازعات. | Underlying these tragedies we see, inter alia, intolerance, xenophobia, the problem of minorities and, above all, the absence of democratic practices in the settlement of disputes. |
الممارسات الجيدة | Good practices |
ونسعى إلى تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون، الأمر الذي سيمكننا من تركيز طاقاتنا الوطنية والجهود الإقليمية الإضافية على إنهاء تلك الممارسات السلبية، ومن دعم الحكم الرشيد بغية التمكن من بناء أمريكا الوسطى الديمقراطية والعصرية. | We are seeking to strengthen democracy and the rule of law, which will enable us to focus our national energies and additional regional efforts on ending those negative practices and to support good governance in order to be able to build a democratic and modern Central America. |
الممارسات العامة المحسنة | Improved general practices |
منع الممارسات الاحتيالية. | prevention of fraudulent practices. |
نون أفضل الممارسات | Best practices |
ومن الممارسات الجيدة | It's good practice. |
الديمقراطية ، الديمقراطية ... | Democracy, democracy... |
هذه الممارسات كلها تتناقض مع الممارسات العادية ومع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. | All such practices are contrary to our usual practice and to the European Convention on Human Rights. |
7 تشجع الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات | 7. Encourages Governments to strengthen national programmes devoted to the promotion and consolidation of democracy, including through increased bilateral, regional and international cooperation, taking into account innovative approaches and best practices |
3 تشجع الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية المكرسة لتعزيز وتوطيد الديمقراطية، بطرق منها زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي مع مراعاة النهج الابتكارية وأفضل الممارسات | 3. Encourages Governments to strengthen national programmes devoted to the promotion and consolidation of democracy, including through increased bilateral, regional and international cooperation, taking into account innovative approaches and best practices |
7 تشجع أيضا الممارسات التجارية المسؤولة، مثل الممارسات التي يدعو إليها الاتفاق العالمي | 7. Also encourages responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact |
وسيتم ذلك بمقارنة الممارسات والإنجازات بأفضل الممارسات المتبعة في مهنة المراجعة الداخلية للحسابات. | This will be done by benchmarking practices and achievements against relevant best practices in the internal auditing profession. |
7 تشجع أيضا الممارسات التجارية المسؤولة، مثل الممارسات التي يدعو إليها الاتفاق العالمي | Also encourages responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact |
(أ) تحديث الممارسات التجارية. | (a) Modernization of trade practices. |
أولا الممارسات المانعة للمنافسة | I. Anti competitive practices |
4 تحديد الممارسات الجيدة. | Identifying gaps in standards and methods of monitoring Identifying good practice. |
مكافحة الممارسات التقليدية الضارة | To combat harmful traditional practices. |
نشر الممارسات الإدارية الإرشادية | Disseminating instructive management practices |
الدروس المستفادة وأفضل الممارسات | Lessons learned and best practices |
مدونة قواعد الممارسات والأخلاقيات | Code of Practice and Ethics |
خامسا الممارسات الحديثة للدول | Modern State practice |
استخلاص الدروس أفضل الممارسات | Time |
الممارسات التمييزية والصور النمطية | Discriminatory practices and stereotypes |
في الممارسات اﻻسرائيلية التي | Practices Affecting the |
ويجب إيقاف هذه الممارسات. | Such practices must be halted. |
أمثلة على أفضل الممارسات. | Examples of best practice. |
لكنني اكسبكم بعض الممارسات | I'm just giving you a little bit of practice. |
كيف يمكننا تغيير الممارسات | How can we change the practices? |
وكانت حجتهم الرئيسية أن أوجه القصور في الممارسات الديمقراطية على مستوى الاتحاد الأوروبي تفرض على مجلس النواب الألماني (البوندستاج) الاحتفاظ بعدد كبير من الاختصاصات السياسية. | Their main argument was that the shortcomings of EU level democratic practices required the German Bundestag to retain a substantial number of policy competences. |
الاستفادة من الممارسات الفضلى وتقييم فعالية وتأثير الممارسات القائمة في مجال مساهمات الشركات في التنمية، وذلك لتيسير تبادل الخبرات ونشر الممارسات الفضلى للشركات. | To take stock of best practices and assess the effectiveness and impact of existing practices in corporate contributions to development, so as to facilitate the exchange of experiences and the dissemination of best corporate practices. |
14 غير أن التمييز النظري بين الابتكارات وأفضل الممارسات الممارسات الناجحة أمر محل جدل. | The conceptual distinction between innovations and best successful practices is, however, contested. |
الممارسات الجنسية القسرية (المادة 140) | forced sexual acts (art. 140) |
جيم منهجيات لتكرار الممارسات الناجحة | C. Methodologies for the replication of successful practices |
ثانيا البرامج الممارسات الإيجابية المعلومات | The same holds for the oldest child of an unmarried mother. |
(ز) الممارسات الاجتماعية، والطقوس والاحتفالات. | (g) Social practices, rituals and festive events. |
تشمل الممارسات الجيدة ما يلي | Good practices include |
عمليات البحث ذات الصلة : المشاركة الديمقراطية - المساءلة الديمقراطية - الشرعية الديمقراطية - تعزيز الديمقراطية - الديمقراطية المباشرة - الديمقراطية المحلية - الجبهة الديمقراطية - المواطنة الديمقراطية