ترجمة "المراسيم الرسمية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الرسمية - ترجمة : المراسيم - ترجمة : المراسيم الرسمية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
المراسيم | Decrees |
ومن الناحية الرسمية، يجوز للملكة، بناء على مشورة وزير الخارجية، إلغاء أي من هذه المراسيم. | Formally, all ordinances are subject to disallowance by the Queen, on the advice of the Secretary of State. |
ألف المراسيم اﻷخيرة | A. The recent decrees |
المراسيم اﻷخيرة تنفيذ القوانين | B. Implementation of the decrees . 60 67 17 |
لو أدى الأسقف المراسيم غدا .. | If the Bishop of the Black Canons is performing the ceremony tomorrow... |
ونوقشت هذه المراسيم في الفرع كاف أدناه. | These directives are discussed in section K below. |
وينطوي تنفيذ هذه المراسيم على انتهاكات أخرى. | Implementation of the said decrees involves other violations. |
سيزحف جنوبا معى وسيتم عمل المراسيم فى بيلا | He marches south with me. The ceremonies that will be held at Pella... |
المراسيم الأميرية وضعت أيضا ضمن حيز التنفيذ في قانون البحرين. | Amiri decrees are also put into effect in the Law of Bahrain. |
إنه لأمر طيب لا غبار عليه أن تصدر المراسيم والتحذيرات عن مجلس الدولة. | Edicts and exhortations from the State Council are all well and good. |
٦٧ وتشير التقارير والشهادات إلى أنه يبدو أن المراسيم تحقق آثارها المتعمدة الظاهرة. | 67. Reports and testimonies indicate that the decrees appear to be having their apparently intended effects. |
6 إجمالي عدد المراسيم والقوانين المعتمدة فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ـــــــــ | Total number of acts and laws passed relating to the UNCCD _______________ |
٦٩ ويعتبر اﻷثر المتراكم ﻹصدار وتنفيذ المراسيم هجوما محسوبا على كرامة الشعب العراقي نظرا ﻷن العقوبات الوحشية تبث مخاوف محددة ورعبا عاما بين صفوف الشعب من خﻻل الرعب الناشىء بالطبع من احتمال تنفيذ المراسيم. | 69. The cumulative effect of the promulgation and implementation of the decrees is a calculated attack on the dignity of the Iraqi population inasmuch as the barbaric punishments instil specific fears and general terror among the population through the horror naturally created by the prospect of the implementation of the decrees. |
وتجادل بأنه كان ينبغي لـه الطعن في المراسيم الملكية التي صدرت عام 1999 لمنح العفو. | It argues that the complainant should have appealed against the royal decrees of 1999 that granted the pardons. |
٦١ وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تزعم أن تنفيذ هذه المراسيم يتم على نطاق واسع. | 61. The Special Rapporteur has received reports alleging widespread implementation of the decrees. |
في هذه الحالة، تعتبر جهود الصين المتعمدة خلق مراكز مالية من خلال المراسيم الحكومية حالمة ومضنية. | In this sense, China s effort to deliberately create, through government fiat, global financial centers is both exacting and dogmatic. |
وبموجب قانون باراغواي، للدستور الصدارة، ويليه بالترتيب الاتفاقيات المصدق عليها، والقوانين الخاصة، والقرارات والأوامر أو المراسيم. | Under Paraguayan law, the Constitution was paramount, and was followed in turn by ratified conventions, special laws, resolutions and acts, or decrees. |
غير أن المراسيم الدينية مسموح بها أيضا بالنسبة إلى المجتمعات الدينية التي أبرمت عقدا مع الدولة. | However, religious ceremonies were also allowed for religious communities which had concluded a contract with the State. |
وتشكل هذه المراسيم )وآثارها( التي جرى تناولها أعﻻه مجرد جانب واحد من النظام الحالي في العراق. | The decrees (and their effects) addressed above constitute simply one aspect of the present order in Iraq. |
٦٨ يستنتج المقرر الخاص أن المراسيم التي جرى تناولها أعﻻه تشكل انتهاكات صارخة ومحددة ﻻلتزامات العراق الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان نظرا ﻷنها تقضي بعقوبات وحشية وغير مألوفة ونظرا ﻷن تنفيذ المراسيم يضاعف هذه اﻻنتهاكات بانطوائه على التعذيب. | 68. The Special Rapporteur concludes that the decrees addressed above constitute flagrant and determined violations of Iraq apos s international human rights obligations in so far as they prescribe cruel and unusual punishments and in so far as implementation of the decrees compounds these violations by involving torture. |
المراسيم الرئاسية رقم 06 117، و 06 118، و 06 119 الصادرة في 11 نيسان أبريل 2005 | Presidential Decrees Nos. 06 117, 06 118 and 06 119 issued on 11 April 2005 |
ولما كانت كرواتيا بلدا كاثوليكيا في أغلبيته، فإن معظم تلك المراسيم يتم إجراؤها في إطار التقاليد الكاثوليكية. | As Croatia was a predominantly Catholic country, most of such ceremonies were conducted within the Catholic tradition. |
47 السيدة ستازنيك (كرواتيا) أشارت إلى الزواج المدني والديني، فقالت إن للإجراءات المدنية أسبقية على المراسيم الدينية. | Ms. Staznik (Croatia), referring to civil and religious marriage, said that civil procedures took precedence over the religious ceremony. |
ويتضمن القانون ٩٢ ١٩٦٧ الجزاءات التي تفرض في حالة انتهاك المراسيم الرئاسية المتعلقة بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. | Law 92 1967 contains the penalties imposed in case of violation of the presidential decrees implementing Security Council resolutions. |
وﻻ يثور أي شك حول وجود تلك المراسيم، أو تنفيذها وتعلن حكومة العراق هذه الحقائق صراحة وتذيعها. | There is no doubt about the existence of the decrees, nor of their implementation the Government of Iraq publicly declares and advertises these facts. |
وﻻ يمكن بأي حال القول بأن هذه المراسيم، وبأن مثل هذا النظام، يتوافقان مع احترام حقوق اﻹنسان. | Such decrees, and such an order, can in no way be said to be compatible with respect for human rights. |
وينبغي تغيير هذه العقلية، ولكن ليس بقوة المراسيم أو بأحكام الإدانة، وإنما من خلال التثقيف، والتدريب وتوعية السكان. | Such mentalities should change, not through decrees or convictions but by means of education, training and raising the population's awareness. |
تصدر جميع المقررات الرسمية والوثائق الرسمية للجنة باللغات الرسمية. | All formal decisions and official documents of the Committee shall be issued in the official languages. |
(و) ممارسة التعذيب بصورة منهجية وعلى نطاق واسع، والإبقاء على المراسيم التي تفرض عقوبات قاسية ولاإنسانية عقابا على الجرائم | (f) Widespread, systematic torture and the maintaining of decrees prescribing cruel and inhuman punishment as a penalty for offences |
تتولى السلطة التنفيذية ممثلة بوزارة الداخلية تطبيق قانون الجنسية و تنفيذ أحكامه، وعلى السلطة التنفيذية أن تنشر في الجريدة الرسمية المراسيم والقرارات كافة الخاصة باكتساب الجنسية أو بالتجريد أو باستردادها وردها و ذلك عملا بالمادة 26 من المرسوم التشريعي رقم 276 لعام 1969. | Represented by the Ministry of the Interior, the executive has responsibility for application of the Nationality Act and the enforcement of its provisions. It is under obligation to publish in the Official Gazette all decrees and decisions on the acquisition, removal, restitution and reinstatement of nationality, in accordance with article 26 of Legislative Decree No. 276 of 1969. |
(و) ممارسة التعذيب على نطاق واسع وبصورة منتظمة، والإبقاء على المراسيم التي تفرض عقوبات قاسية وغير إنسانية عقابا على الجرائم | (f) Widespread, systematic torture and the maintaining of decrees prescribing cruel and inhuman punishment as a penalty for offences |
وهم يعيشون في أسر موسعة، وأكبر الأشخاص سنا في مثل هذه الأسرة الموسعة هو الذي يترأس المراسيم ويقوم بإجراءات المصالحة. | They lived in extended families and the oldest person within such an extended family presided over ceremonies and conducted reconciliation procedures. |
30 لغات المقررات الرسمية والوثائق الرسمية 79 | Form and contents of reports 79 64. |
30 لغات المقررات الرسمية والوثائق الرسمية 154 | Languages of formal decisions and official documents 139 |
وسهلت هذه المراسيم إجراءات تسجيل المنظمات الدينية وألغت المسؤولية الجنائية عن أنشطة المنظمات الدينية التي لم تكن مسجلة طبقا لهذه المتطلبات. | These decrees eased registration procedures for religious organizations and abolished criminal liability for activities of religious organization that were not registered in accordance with the requirements. |
وكان من رأي الوساطة أن المراسيم تفي بالشروط بوجه عام، مما أدى إلى تشكيك القوى الجديدة بوجه خاص في إخلاص الوساطة. | The mediation had taken the view that the decrees in fact met in general the requirements, leading to the Forces nouvelles, in particular, doubting the sincerity of the mediation. |
كما يجب ضمان المساواة في حصولها على العدل، ﻷن المرأة هي أكثر المعانين من المراسيم التشريعية في أنحاء كثيرة من العالم. | They must also be guaranteed equal access to justice, because women were those who suffered the most from legislative acts in many parts of the world. |
في هذه النظرة إلى العالم لا تقف أميركا بمفردها ضد كل الآخرين، ولا تصدر المراسيم، ولا تركز بشكل ضيق على الأرباح التجارية. | In that view of the world, America does not stand alone against all others, issuing fiats and focusing narrowly on corporate profits. |
تنظيم أيام إعلامية بشأن أحكام المراسيم الرئاسية الثلاثة 06 117، و 06 118، و 06 119 الصادرة في 11 نيسان أبريل 2005. | Organization of workshops providing information on the provisions of Presidential Decrees Nos. 06 117, 06 118 and 06 119 of 11 April 2005. |
)أ( إعادة تنشيط الهيئات المنشأة بموجب المراسيم ٨١٣ و ٨١٤ و ٨١٥ لعام ١٩٨٩ لمكافحة جماعات الدفاع عن النفس وجماعات العدالة الخاصة | (a) Updating the offences outlined in decrees 813, 814 and 815 of 1989 with a view to combating self defence units and private law enforcement groups |
وستوفر وثائق الأمم المتحدة الرسمية للمؤتمر بلغاته الرسمية الست. | Official United Nations documents of the Congress will be made available in the six official languages of the Congress. |
ضم كل أشكال نظم التعليم، الرسمية منها وغير الرسمية | Include all forms of education systems, both formal and non formal |
الرواية الرسمية | The Official Version |
الوثائق الرسمية | Official Records Sixtieth Session Supplement No. 23 (A 60 23) |
الوثائق الرسمية | Report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples for 2005 |
عمليات البحث ذات الصلة : تنفيذ المراسيم - المراسيم واللوائح - المراسيم الضريبية - المراسيم أحكام - كتاب من المراسيم - الترجمة الرسمية - الواجبات الرسمية - الإجراءات الرسمية - المتطلبات الرسمية - القواعد الرسمية - الرسوم الرسمية - المسابقة الرسمية