ترجمة "القيام بأعمال تجارية مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : القيام بأعمال تجارية مع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أخبر رئيس الملاكين أريد القيام بأعمال تجارية معه | Tell the Boxer chief I want to do business with him. |
اسمي ماك باين لدي بنادق وأريد القيام بأعمال تجارية | My name's McBain. I got guns and I wanna do business. |
الشركات الأمريكية والأوروبية سارعت إلى القيام بأعمال تجارية في إيران. | U.S. and European companies scrambled to do business in Iran. |
حقا انتم لا تريدون القيام بأعمال تجارية لديها هذا النوع من سجل السلامة | That's You don't want to run a business with that kind of a safety record. |
وبهذا يحصل المقرضون على معلومات جيدة عمن يمكن القيام بأعمال تجارية معه ـ ومن ينبغي مقاطعته. | Lenders would have good information about whom to do business with and whom to shun. |
الآن ، ولكنه ق الحصول على أكثر تكلفة القيام بأعمال تجارية في أماكن مثل الصين. وفي الوقت نفسه ، | But right now, it's getting more expensive to do business in places like China. |
وكرد للجميل سمحت الحكومة البلشفية لأشبرغ بالقيام بأعمال تجارية مع الاتحاد السوفييتي خلال العشرينات. | In gratitude, the Bolshevik government allowed Aschberg to do business with Soviet Union during the 1920s. |
بعض البلدان تصبح غنية عندما تقوم بأعمال تجارية، وعندما تنخرط في التجارة مع بلدان أخرى غنية. | Some countries become rich when they do business, when they engage in trade with other rich countries. |
حملنا على القيام بأعمال خطيرة بالأمس | He made us do dangerous work, only yesterday at that! |
)ﻫ( القيام بانتظام بأعمال الصيانة للطرق البرية. | (e) Carry out regular road maintenance. |
لا, لا يمكننا القيام بأعمال بشكل منفرد | No, no, it's no good doing things on our own, individually. |
أنا دائما أحب القيام بأعمال المنزل بنفسي | I've always liked doing my own household chores. |
8 حيازة الأسلحة والذخائر بقصد القيام بأعمال إرهابية. | The acquisition or possession of weapons and munitions for the purpose of carrying out terrorist acts |
عليك الذهاب إلى المدرسة و القيام بأعمال المنزل | You have to go to school and do the housework. |
أنه من دواعي سروري القيام بأعمال تجاريه معك | It's a pleasure to do business with you. |
وسيحتاج المنتجون والمصدرون في بلدان شمال أفريقيا العربية بصورة متزايدة إلى معلومات تجارية كما سيحتاجون إلى خدمات هيئات الاعتماد وإصدار الشهادات وإلى مختبرات ووكالات للتفتيش لكي يتمكنوا من القيام بأعمال تجارية والمنافسة في أسواق الصادرات. | Manufactures and exporters in Arab North African countries will increasingly need business information as well as the services of accreditation and certification bodies, testing laboratories and inspection agencies to be able to do business and compete in export markets. |
والسبب الثاني أن أغلب صغار الدائنين غير قابلين للتعديل ، بمعنى أنهم غير قادرين على رصد ودراسة موقف المؤسسة المالية حين يوافقون على القيام بأعمال تجارية معها. | Second, most small creditors are non adjusting, in the sense that they are unable to monitor and study the financial institution s situation when agreeing to do business with it. |
في اليوم الثالث بدأ المتظاهرين في القيام بأعمال الشغب. | On the third day, the demonstrators began rioting. |
غير أن معظم المصارف استمرت في القيام بأعمال تجارية مختارة خارج بلدانها تتسم بخلوها من المخاطرة، مثل توفير خدمات المراسلة في إطار برامج ممولة من الجهات المانحة. | However, most banks continue to do selected offshore risk free business, such as providing correspondent services under donor funded programmes. |
أنت لن تقوم بأعمال تجارية معه، لأنه لم يصافحك، هذا هو مدى قوة التفاعل البشري. | You won't do business with them, because they won't shake your hand, that's how powerful human interaction is. |
اﻹبقاء على خبير استشاري في المشروع بغرض القيام بأعمال أخرى | Retention of a project consultant for other work |
وتم القيام بأعمال لبحث مسائل تهم منزلة اﻷسرة في مجتمعنا. | There has been work, looking at issues important to the place of the family in our community. |
وسيتعين القيام بأعمال تحضيرية عديدة اذا ما أريد نجاح المؤتمر. | A considerable amount of preparatory work will have to be carried out if that Conference is to be successful. |
وستعمم مدونة قواعد السلوك على كافة الموردين المهتمين بالقيام بأعمال تجارية مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ولن تكون إلزامية أو ذات طابع تعاقدي. | The code of conduct would be communicated to all suppliers interested in doing business with the United Nations system of organizations and would not be mandatory or of a contractual nature. |
وإذ تعرب عن بالغ القلق لعدم القيام بأعمال الإعمار في أفغانستان، | Expressing deep concern at the lack of reconstruction in Afghanistan, |
في غضون جيل واحد ، قد حولت الثورات في التكنولوجيا والطريقة التي نعيش بها والعمل والقيام بأعمال تجارية. | In a single generation, revolutions in technology have transformed the way we live, work and do business. |
من أجل جذب الاستثمار الأجنبي ، جعلت الحكومة أدى التحسن في الحد من الروتين الحكومي المفرط من الأنظمة مما جعل البلاد واحدة من أقل الأماكن البيروقراطية في القيام بأعمال تجارية في المنطقة. | In order to attract foreign investment, the government has made improvement in reducing red tape resulted from excessive government regulations making the country one of the least bureaucratic places to do business in the region. |
ولا بد أيضا من القيام بدعوة تجارية نشطة لتوعية الحكومات باحتياجات المؤسسات. | Active business advocacy to sensitize Governments about the needs of enterprises is essential. |
33 اقترح بعض المشاركين أن بالمستطاع القيام بأعمال أخرى باتباع مثال المبادرة القطرية | Some participants suggested that further work might be done following the CLI, for example |
16 اتخاذ إجراءات محلية مناسبة لإعاقة تمويل الإرهاب من خلال المنظمات التي تدعي أنها تقوم بأعمال خيرية أو تجارية. | The center should also facilitate the exchange of other kinds of data such as training methods, techniques to fight terrorism, ways to organize for counterterrorism, ways to implement UN and international conventions, ways to share technologies. |
كل هذه الاستثمارات في الابتكار والتعليم والبنية التحتية وسوف تجعل أميركا مكانا أفضل للقيام بأعمال تجارية وخلق فرص العمل. | All these investments in innovation, education, and infrastructure will make America a better place to do business and create jobs. |
9 وقد أوليت العناية لضرورة إجراء تنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا وجرى القيام بأعمال محددة أو التخطيط لها بالتعاون مع المكتب. | Attention was paid to the need for coordination with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in Vienna and specific work was carried out or planned in cooperation with the Office. |
وسيتم القيام ببعض أعمال البناء والترميم بموجب ترتيبات تعاقدية تجارية، في حين يمكن القيام باﻷعمال اﻷخرى بمساعدة مهندسي البعثة العسكريين. | Some construction and repairs will be carried out under commercial contractual arrangements, whereas others may be undertaken with the assistance of the military engineers of the mission. |
'3 تحسين الإحصاءات ذات الصلة، والتي من غيرها لا يمكن القيام بأعمال نوعية كافية | improvement of relevant statistics, without which adequate specific actions are no possible |
ويجري حاليا القيام بأعمال تتعلق بهذه المسألة في اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. | Work in this respect is under way in the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ). |
ومن المعتزم القيام بأعمال التجديد في بليت واين وجوهار وهودور، وغﻻكايو وهرغسيا وبيضوا وبربرة. | Renovation work is planned for Belet Weyne, Jowhar, Hoddur, Galcayo, Hargeisa, Baidoa and Bardera. |
وتم القيام بأعمال ﻻ حصر لها لتخفيف القبضـــة اﻻقتصادية التي تمسك بخناق معظم بلداننا. | Immeasurable work has been done to redress the economic stranglehold in which most of our countries find themselves. |
نعيش فيه والقيام بأعمال تجارية في عصر المعلومات ، ولكن الرئيسي الأخير حدث إعادة تنظيم الحكومة في عصر التلفزيون الأبيض والأسود. | We live and do business in the information age, but the last major reorganization of the government happened in the age of black and white TV. |
وإذ تحيط علما مع التقدير بأعمال اللجنة العلمية، | Taking note with appreciation of the work of the Scientific Committee, |
وفي غضون ذلك، واصلت المعارضة كفاحها المسلح الذي شمل القيام بأعمال اﻹرهاب والتخريب داخل البلد. | Meanwhile, the opposition continued its armed struggle, including acts of terrorism and sabotage inside the country. |
سويسرا هي مكان سهل نسبيا للقيام بأعمال تجارية، لتحتل المرتبة 28 حاليا من بين 178 دولة في مؤشر سهولة ممارسة أنشطة الأعمال. | Switzerland is a relatively easy place to do business, currently ranking 28th of 178 countries in the Ease of Doing Business Index. |
ويقوم هؤلاء المتدربون بمشاريع مثل المعسكرات الصيفية لتأهيل مدمني استنشاق الصمغ ومذيباته وتجديد قاعات القراءة والمدارس والقيام بأعمال تجارية ناشئة وأنشطة بستنة. | They do projects such as summer camps to rehabilitate glue and solvent sniffers renovation of reading rooms and schools and small business start ups and horticultural activities. |
ومن المأمول فيه القيام بأعمال تحضيرية فعالة لمناقشة المسألة بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة، وﻻسيما منظمة اﻷغذية والزراعة، في اللجنة في عام ١٩٩٥. | It was to be hoped that effective preparations would be made for the discussion of the question, in close cooperation with relevant international organizations, particularly FAO, in the Commission in 1995. |
كان أوباما يعارض بشدة عقد اتفاقية تجارية مع كولومبيا. | Obama has consistently been opposed to the trade agreement with Colombia. |
ويستحدث مشروع القانون جرائم تتعلق بصنع وامتلاك الأجهزة المشعة، وامتلاك المواد المشعة لغرض القيام بأعمال إرهابية. | The Bill creates offences relating to the making and possession of radioactive devices and the possession radioactive materials for the purposes of terrorism. |
عمليات البحث ذات الصلة : القيام بأعمال تجارية - القيام بأعمال تجارية جيدة - القيام بأعمال تجارية أفضل - يمكن القيام بأعمال تجارية - القيام بأعمال تجارية جيدة - القيام بأعمال تجارية أفضل - الشركات القيام بأعمال تجارية - القيام بأعمال تجارية كبيرة - القيام بأعمال - القيام بأعمال تجارية مع شخص ما - القيام بأعمال تجارية في الخارج - القيام بأعمال إضافية - القيام بأعمال النظافة - القيام بأعمال قانونية