ترجمة "القيام بأعمال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
القيام بأعمال - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حملنا على القيام بأعمال خطيرة بالأمس | He made us do dangerous work, only yesterday at that! |
)ﻫ( القيام بانتظام بأعمال الصيانة للطرق البرية. | (e) Carry out regular road maintenance. |
لا, لا يمكننا القيام بأعمال بشكل منفرد | No, no, it's no good doing things on our own, individually. |
أنا دائما أحب القيام بأعمال المنزل بنفسي | I've always liked doing my own household chores. |
8 حيازة الأسلحة والذخائر بقصد القيام بأعمال إرهابية. | The acquisition or possession of weapons and munitions for the purpose of carrying out terrorist acts |
عليك الذهاب إلى المدرسة و القيام بأعمال المنزل | You have to go to school and do the housework. |
أنه من دواعي سروري القيام بأعمال تجاريه معك | It's a pleasure to do business with you. |
أخبر رئيس الملاكين أريد القيام بأعمال تجارية معه | Tell the Boxer chief I want to do business with him. |
في اليوم الثالث بدأ المتظاهرين في القيام بأعمال الشغب. | On the third day, the demonstrators began rioting. |
اسمي ماك باين لدي بنادق وأريد القيام بأعمال تجارية | My name's McBain. I got guns and I wanna do business. |
الشركات الأمريكية والأوروبية سارعت إلى القيام بأعمال تجارية في إيران. | U.S. and European companies scrambled to do business in Iran. |
اﻹبقاء على خبير استشاري في المشروع بغرض القيام بأعمال أخرى | Retention of a project consultant for other work |
وتم القيام بأعمال لبحث مسائل تهم منزلة اﻷسرة في مجتمعنا. | There has been work, looking at issues important to the place of the family in our community. |
وسيتعين القيام بأعمال تحضيرية عديدة اذا ما أريد نجاح المؤتمر. | A considerable amount of preparatory work will have to be carried out if that Conference is to be successful. |
وإذ تعرب عن بالغ القلق لعدم القيام بأعمال الإعمار في أفغانستان، | Expressing deep concern at the lack of reconstruction in Afghanistan, |
33 اقترح بعض المشاركين أن بالمستطاع القيام بأعمال أخرى باتباع مثال المبادرة القطرية | Some participants suggested that further work might be done following the CLI, for example |
حقا انتم لا تريدون القيام بأعمال تجارية لديها هذا النوع من سجل السلامة | That's You don't want to run a business with that kind of a safety record. |
'3 تحسين الإحصاءات ذات الصلة، والتي من غيرها لا يمكن القيام بأعمال نوعية كافية | improvement of relevant statistics, without which adequate specific actions are no possible |
ويجري حاليا القيام بأعمال تتعلق بهذه المسألة في اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. | Work in this respect is under way in the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ). |
ومن المعتزم القيام بأعمال التجديد في بليت واين وجوهار وهودور، وغﻻكايو وهرغسيا وبيضوا وبربرة. | Renovation work is planned for Belet Weyne, Jowhar, Hoddur, Galcayo, Hargeisa, Baidoa and Bardera. |
وتم القيام بأعمال ﻻ حصر لها لتخفيف القبضـــة اﻻقتصادية التي تمسك بخناق معظم بلداننا. | Immeasurable work has been done to redress the economic stranglehold in which most of our countries find themselves. |
وفي غضون ذلك، واصلت المعارضة كفاحها المسلح الذي شمل القيام بأعمال اﻹرهاب والتخريب داخل البلد. | Meanwhile, the opposition continued its armed struggle, including acts of terrorism and sabotage inside the country. |
وبهذا يحصل المقرضون على معلومات جيدة عمن يمكن القيام بأعمال تجارية معه ـ ومن ينبغي مقاطعته. | Lenders would have good information about whom to do business with and whom to shun. |
ويستحدث مشروع القانون جرائم تتعلق بصنع وامتلاك الأجهزة المشعة، وامتلاك المواد المشعة لغرض القيام بأعمال إرهابية. | The Bill creates offences relating to the making and possession of radioactive devices and the possession radioactive materials for the purposes of terrorism. |
106 وقد شارك المرصد مشاركة فعالة في أنشطة هيئات التنسيق الوطنية من خلال القيام بأعمال استهلالية. | OSS has participated actively in the activities of the NCBs through inceptive actions. |
وقد أدت هذه النشاطات إلى القيام بأعمال فنية وب ني من الأسلحة المدم رة نصب للسلم ونزع السلاح. | Those activities had led to the creation of artistic works and the construction of a monument to peace and disarmament using destroyed weapons. |
٨٥ وجرى القيام بأعمال ابتكارية فيما يتعلق بتعزيز دور المرأة في مجال التعدين الصغير النطاق والحرفي. | 59. Innovative work was performed in connection with the enhancement of the role of women in small scale and artisanal mining. |
لا تقل المهام الإدارية المتمثلة في تدوين الإجراءات المتخذة وتحديد مواعيدها ومتابعتها، أهمية عن القيام بأعمال الصيانة. | Equally important to performing maintenance actions are the administrative tasks of recording, scheduling and following up on actions. |
إعلان عدم توخي الرحمة تجاه العدو المهزوم، والتهديدات لهذا الغرض أو القيام بأعمال عسكرية على هذا الأساس | Declaring that no quarter will be given, threats to this effect or conduct of military actions on this basis |
الآن ، ولكنه ق الحصول على أكثر تكلفة القيام بأعمال تجارية في أماكن مثل الصين. وفي الوقت نفسه ، | But right now, it's getting more expensive to do business in places like China. |
17 ووفقا للمبادرة، يمكن القيام بأعمال تنافي الأحكام الأساسية في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتنتهك بشكل صارخ. | The Initiative could be invoked to authorize acts that are in clear violation of key provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. |
وتواصل القيام بأعمال رائدة أخرى بشأن اﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين، ويجري إعداد طبعة ثانية من quot نساء العالم quot . | Further pioneering work on gender statistics continued, with a second issue of The World apos s Women in preparation. |
فهؤﻻء اﻷشخاص ﻻ يستطيعون العمل في الحقول أو حمل اﻷشياء الثقيلة أو القيام بأعمال أخرى لﻹنفاق على أسرهم. | They cannot help in the fields, or carry heavy loads or work in other ways to support their families. |
نستطيع القيام بأعمال في قاع البحر ستكون صاعقة وستكون على التلفاز مباشرة لو كان لنا أشياء مثيرة لعرضها | We could do work on the sea floor that would be stunning, and it would be on live TV, if we have interesting things to show. |
(1 2) التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية (1 ب) من القرار تقتضي من الدول تجريم القيام عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بغرض استخدامها في القيام بأعمال إرهابية. | 1.2 Effective implementation of subparagraph 1 (b) of the resolution requires States to criminalize the wilful provision or collection of funds with the intention that they are to be used in order to carry out terrorist acts. |
وقد اعترف اتفاق فويزي بالحقوق الدستورية للإينو في الأرض، وبأنه لا يجوز القيام بأعمال تنقيب إلا بموافقة شعب الإينو. | The Voisey Bay agreement recognized the constitutional rights to land of the Innu, and that mining could go ahead only if the Innu people had provided their consent. |
وقد ط لبت وظيفتان إضافيتان بغية القيام بأعمال التصليح والصيانة الكهربائية لجميع المعدات الهندسية المزو دة وصلات كهربائية لتوليد الطاقة الكهربائية. | In order to perform the electrical repair and maintenance of all engineering equipment fitted with electrical installations for power generation two additional United Nations posts are requested. |
وسيكون هناك حاجة الى القيام بأعمال ترميم ﻹيصال الطرق الى المخيمات العسكرية والطرق والجسور التي ستستعملها القوافل العسكرية واﻹنسانية. | Repairs will be needed in order to access roads to military camps and to roads and bridges to be used by military and humanitarian convoys. |
وستساعد المبادرة على تمويل وتشجيع القيام بأعمال هامة في مجال التنوع اﻹحيائي، في المملكة المتحدة والبلدان النامية على السواء. | The Initiative will help to fund and encourage important biodiversity work both in the United Kingdom and in developing countries. |
وفي الوقت الحالي يتولى ١١ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين مسؤولية القيام بأعمال الدورية في المنطقة الواقعة جنوب ديبار. | At present, 11 UNMOs are responsible for patrolling the area south of Debar. |
١٠ وبعد إعادة القوات إلى الوطن دعت الحاجة إلى القيام بأعمال صيانة كبرى في فندق quot ليدرا باﻻس quot . | After the repatriation of troops, major maintenance of the Ledra Palace Hotel was required. |
ويجري حاليا القيام بأعمال أخرى ذات طبيعة مماثلة، ومن المتوقع أن تواصل الدوائر العلمية واﻷكاديمية بحوثها ودراساتها بشأن الموضوع. | Other work of a similar nature was currently under way, and it was expected that scientific and academic circles would pursue their research and studies on the subject. |
)ب( ضمان القيام بأعمال وقائية في ميدان حقوق اﻻنسان والمساعدة حسب اﻻقتضاء في الدبلوماسية الوقائية التي يتبعها اﻷمين العام | (b) To ensure preventive action in the field of human rights and to assist, as appropriate, the preventive diplomacy of the Secretary General |
وع زز موظفو المكتب بتعيين قائم بأعمال اﻹدارة وقائم بأعمال الحماية. | The staff of the Office was strengthened through the recruitment of an Administrative Officer and a Protection Officer. |
وبعد إجراء التحقيقات اللازمة وجهت إليهم تهمة القيام بأعمال من شأنها أن تبرر الإرهاب وتشجع على العنف وتثير الاضطرابات الأهلية. | Following an investigation, they were charged with engaging in acts which, inter alia, justified terrorism, encouraged violence and incited civil disturbance. |
عمليات البحث ذات الصلة : القيام بأعمال إضافية - القيام بأعمال النظافة - القيام بأعمال قانونية - القيام بأعمال خيرية - القيام بأعمال تجارية - القيام بأعمال الجودة - القيام بأعمال البحوث - القيام بأعمال العملي - القيام بأعمال تجارية جيدة - القيام بأعمال تجارية أفضل - يمكن القيام بأعمال تجارية - القيام بأعمال تجارية جيدة - القيام بأعمال تجارية مع - القيام بأعمال تجارية أفضل