ترجمة "القضايا التي نواجهها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : القضايا - ترجمة : القضايا التي نواجهها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اعتقد احد القضايا التي نواجهها مع الصين انهم يستخدمون الكثير من التكنولوجيا الحديثة | I think one of the issues that we here are facing with China, is that they're using a lot of the latest production technology. |
تلك هي اﻷخطار التي نواجهها اليوم. | These are the dangers we face today. |
هذه هي الحقيقة التي نواجهها اليوم. | That's a reality we face today. |
هذه هي الاختبارات الهامة التي نواجهها بالفعل. | Those are the tests that really matter. |
المهمة الرئيسية التي نواجهها هي التماسك والتوجه. | The main task we face is that of coherency and direction. |
المشكلة الأولى التي نواجهها هي صحة البشرية. | The first problem that we're facing is human health. |
هذا هو حجم المشكلة التي نواجهها اليوم | That is the equivalent of what we face now. |
إننا نطور استجابات ابتكارية وملموسة للتحديات التي نواجهها. | We are developing innovative and concrete responses to the challenges we face. |
هذه هي خلفية التحديات التي نواجهها بوصفنا منظمة. | This is the backdrop of the challenges we as an organization face. |
وأود أن أعد د التهديدات والتحديات التي نواجهها اليوم. | I would like to enumerate the threats and challenges we are facing today. |
ويتعين بذل جهود لتخفيف المشاكل الكبرى التي نواجهها. | Efforts have to be made to alleviate the major problems with which we are confronted. |
هذا هو النوع من الأسئلة التي سوف نواجهها. | These are the kinds of questions that we will have to face. |
لذا يمكنكم رؤية حجم المشكلة التي سوف نواجهها | So you can see the size of the issue that we're facing. |
والمشكلة الأخرى التي نواجهها هي تكاليف الإتصال التي تعتبر بمثابة تحدي. | The other problem that we're facing is that communication costs are also still a challenge. |
أن الصراع هو واحد من أفضل الأشياء التي قد نواجهها في حياتنا. التي قد نواجهها في حياتنا. هل يمكنك التفكير في وقت تطورت | After all that time I have come to understand that conflict is one of the best things that we've got going for us |
يتضح جليا مدى الصعوبات التي نواجهها في كوت ديفوار. | The magnitude of the difficulties we face in Côte d'Ivoire is quite clear. |
في الختام، إن التحديات التي نواجهها تتطلب منا العمل. | In conclusion, the challenges that we are facing call for action. |
لكن نطاق المشاكل التي نواجهها كمجتمع دولي هائل حقا. | But the scope of the problems we face as an international community is simply daunting. |
هذا بالإضافة الى عملية تعرية التربة التي نواجهها هنا. | And also the erosion that we're facing here. |
المشروع يتناول العديد من الأسباب الجذرية للصعوبات التي نواجهها. | It addresses many of the root causes of our difficulties. |
و لذلك هذا جزء من التحديات الصغيرة التي نواجهها. | So these are kind of some of the little challenges, you know, that we have to face. |
ولكن هناك مشهد آخر يظهر أحد التحديات التي نواجهها. | But here's another video that shows some of our challenges. |
إن الحالة التي نواجهها ﻻ تتعلق بمسألة استخدام اﻷرض فحسب. | The situation we face is not only an issue of land use it is a matter of equity. |
ولكن حجم المشاكل التي نواجهها يلزمنا بالعمل أيضا من أجل العالم. | But the magnitude of the problems that we face also compels us to act globally. |
التحديات التي نواجهها في حماية مصادر المياه هي من صنع الانسان. | The challenges faced in protecting water sources are manmade problems. |
وعلى الرغم من الصعاب التي نواجهها أنجزنا التقدم الحقيقي صوب بلوغها. | Despite the difficulties we face, we have made real progress towards attaining them. |
لذا اليوم, عندما تصبح التحديات التي نواجهها غير قادرين على مواجهتها | So today, when the challenges we face start to seem overwhelming |
أعتقد أن من أكبر العقبات التي نواجهها هي رغبتنا بمشاركة معلوماتنا | I think the biggest problem that we face is our own willingness to share our data. |
أنها في الحقيقة أحد أكبر مشكلات .العلاج الكيميائي التي نواجهها اليوم | In fact, it's one of the biggest problems with chemotherapy today. |
وهذه هي المشكلة التي نواجهها بسبب التضاعف الناجم عن النمو الطردي | This is the problem that we face, due to the doubling caused by Exponential Growth. |
في الواقع، إن الأزمة التي نواجهها اليوم فريدة من نوعها للغاية | The crisis we are facing now is actually very unique. |
هذه مشكلة نواجهها الآن. | This is a problem we are facing now. |
ربما يجب ان نواجهها | It's got some flaws we may just face it. |
القضايا التي أتذكرها | The ones I remember. |
واليوم، أكثر من أي وقت مضى، تتجاوز التحديات التي نواجهها الحدود الوطنية. | Today more than ever, the challenges we confront transcend national borders. |
والتحديات التي نواجهها اليوم تختلف اختلافا كبيرا عن التحديات أثناء الحرب الباردة. | The challenges that we confront today differ profoundly from those of the cold war. |
ويتعين علينا أن نضع استراتيجيات مفصلة أنسب للتصدي للأخطار التي نواجهها اليوم. | We need to elaborate more appropriate strategies to address the threats we face today. |
شرم الشيخ ونيو أورلينز والنيجر أمثلة مؤلمة على التحديات التي نواجهها اليوم. | Sharm el Sheikh, New Orleans and Niger are painful examples of the challenges facing us today. |
ورغم العقبات التي قد نواجهها فليس بمقدورنا أن نتخلى عن هذه المعركة. | Despite the obstacles we may encounter, we can never afford to give up the fight. |
إن الحالة التي نواجهها اليوم نتيجة ﻻستخدام اﻷلغام اﻷرضية هي حالة مأسوية. | The situation we are facing today as a result of land mine use is a disastrous one. |
وﻷن المشاكل التي نواجهها بشكل مستمر متعددة الوجوه، فإنها تتطلب حلوﻻ كافيــة. | Because the problems we are increasingly encountering are multifaceted, they require adequate solutions. |
وفي خضم تلك التحديات المضنية التي نواجهها كمجتمع دولي هناك شيئا ما | In the midst of the daunting challenges we face as a global community, there's something about this third way raga that is making my heart sing. |
وهذه هي نفس المشاعر التي نواجهها جميعا عندما نواجه المشكلات في حياتنا | And these same feelings are there for all of us as we face the world. |
والحقيقة أن المشاكل التي يعيشها هؤلاء الناس تشكل جزءا من أزمة التنمية التي نواجهها الآن. | Their problems are part of the development emergency we face. |
والمأساة التي نواجهها يجب ألا تنسينا الأزمات الإنسانية الكثيرة الأخرى التي تحدث في الوقت الراهن. | The tragedy that we are confronting must not make us forget the many other humanitarian crises currently taking place. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي نواجهها - التي نواجهها مع - التحديات التي نواجهها - التي قد نواجهها - المشاكل التي نواجهها - القضايا التي - القضايا التي - قد نواجهها - القضايا التي تواجهها - القضايا المفتوحة التي - القضايا التي تنشأ - القضايا التي أثيرت - القضايا التي تؤثر - القضايا التي تنطوي