ترجمة "القانون الموضوعي الواجب التطبيق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

القانون - ترجمة :
Law

القانون - ترجمة : الواجب - ترجمة : القانون - ترجمة : القانون الموضوعي الواجب التطبيق - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتكون اتفاقية التعاقد الإلكتروني جزءا من القانون الموضوعي الواجب التطبيق في تلك الحالة.
Part of the substantive law to be applied then is the E Contracting Convention.
القانون الواجب التطبيق
The applicable law
القانون الواجب التطبيق والمحاكمة العادلة
Applicable law and due process
باء القانون الواجب التطبيق 23 24 13
Modifications to Jordan's compensatory programme for rangeland
ومسألة القانون الواجب التطبيق )السيدة كوبشينا، بيﻻروس(
The matter of applicable law (art. 28) deserved more extensive study.
ولابد من تجنب وجود أي ثغرات أيا كان القانون الواجب التطبيق.
There must be no gaps in protection, whatever law is applicable.
سد الثغرات في القانون الدولي اﻻنساني، الواجب التطبيق في فترة النزاعات المسلحة
filling of the gaps in the international humanitarian law applicable in armed conflicts, and its development
وست در ج تعديلات على أحكام الاتفاق قدر الإمكان، مع الإشارة إلى القانون الإيطالي الواجب التطبيق.
Modifications to the terms of the agreement will be incorporated to the extent possible, with reference to the applicable Italian law.
٤٩ وتدرك استراليا أن الشاغل الرئيسي للفريق العامل قد تمثل في تحديد مصادر القانون الواجب التطبيق.
49. Australia appreciates that the main concern of the Working Group was to identify sources of applicable law.
١١ حمايــة البيئــة فــي وقــت النزاع المسلح غير الدولي محتوى ونطاق القانون الواجب التطبيق، اﻻختﻻف مع اﻷحكام الواجبة التطبيق في النزاع المسلح الدولي
11. Protection of the environment in times of non international armed conflict content and scope of applicable law difference with the provisions applicable in international armed conflict
23 تحدد المادة 31 من القواعد القانون الواجب التطبيق لدى استعراض المطالبات، وهي تنص على ما يلي
It will be the function of the Commissioners to provide this element. Applicable law Article 31 of the Rules sets out the applicable law for the review of claims, as follows
وهذه الاتفاقية هي اتفاقية لاهاي المؤرخة 14 آذار مارس 1978 بشأن القانون الواجب التطبيق على نظم الممتلكات الزوجية.
This concerns the Hague Convention of 14 March 1978 on the Law Applicable to Matrimonial Property Regimes.
فالجهاز القضائي والقانون الواجب التطبيق جانبان ﻻ يمكن فصل أحدهما عن اﻵخر.
The two aspects were inseparable.
43 السيد ميتروفيتش (صربيا والجبل الأسود) قال إنه إذا نشأت المسألة عمليا فيتعين على المحكمة أو المحك م أن يقررا ما هو القانون الواجب التطبيق، ولذلك اقترح عبارة قواعد القانون المنطبقة .
Mr. Mitrović (Serbia and Montenegro) said that if the question arose in practice, it would be for a court or arbitrator to decide which law was applicable that was why he had proposed the wording applicable rules of law .
ورأت المحكمة أن مختلف تعديلات قانون التحكيم الواجب التطبيق تسمح بتنفيذ قرار التحكيم.
The court found that various amendments of the applicable arbitration law permitted enforcement of the award.
وبالتالي ستعلم بولندا اﻷمين العام في الوقت الواجب بقرارها النهائي بشأن هذا التطبيق.
Accordingly, Poland, at the appropriate time, will notify the Secretary General of its final decision concerning such application.
فتحديد ما إذا كان أحد الخطابات الإلكترونية يستوفي شرط التوقيع ذي الصفة القانونية هو أمر ينبغي أن يحسمه القانون الواجب التطبيق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
Whether an electronic communication that fulfilled the requirement of a signature has legal validity is to be settled under the law applicable outside the draft convention.
أما فيما يتعلق بتمثيل المحلفين للمجتمع في موريشيوس، فلقد حللت اللجنة القضائية بعناية القانون العام الواجب التطبيق وقضاء الوﻻيات المتحـدة في هذا الشأن واستنتجت أنه quot ...
As to the representativeness of the jury, the Judicial Committee carefully analysed the applicable common law and United States jurisprudence on the subject.
24 وفي حال عدم شمول الاتفاقية لنص ما فقد أحالت المادة إلى القواعد العامة التي أ سست عليها الاتفاقية وفي حال غيابها فقد تمت الاحالة إلى القانون الواجب التطبيق بموجب قواعد القانون الدولي الخاص.
If the convention does not include a particular provision, then the article refers to the general principles on which it is based or, in the absence of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules of private international law.
ولذا ﻻ بد من اﻻتفاق على معاني بعض المصطلحات وإجراء دراسة دقيقة لعدد من القضايا المحددة )مثل وجوب تطبيق قواعد القانون البيئي المحددة أساسا ﻷوقات السلم ومحتوى القانون الواجب التطبيق، على النزاعات المسلحة غير الدولية(.
The meaning of certain terms should be agreed on, and a number of specific issues (such as the applicability in times of conflict of rules of international environmental law essentially intended for peacetime and the content of the law applicable to non international armed conflicts) should be studied more closely.
٧١ وعلى نحو ما أبدته لجنة القانون الدولي، فإن القانون الواجب التطبيق من جانب المحكمة المقبلة ﻻ بد أن يكون مستخلصا بطريقة عامة من اﻻتفاقيات واﻻتفاقات الدولية، وفي الحاﻻت اﻻستثنائية، من العرف والمبادئ العامة للقانون.
71. As the Commission had said, the law applicable by the future tribunal should in a general way derive from international conventions and agreements, and in exceptional cases from customary law and the general principles of law.
ويتعين أن يقرر القانون المحلي صحة التوقيع إذا كان ذلك القانون واجب التطبيق على العقد.
The validity of the signature was to be settled by domestic law if that law was applicable to the contract.
وينبغي وضع مادة مستقلة في الباب الثاني من مشروع النظام اﻷساسي فيما يتصل بالقانون الواجب التطبيق.
It should be made a separate article in Part 2 of the draft statute which dealt with applicable law.
وهكذا سيكون من اﻷسهل تحديد النظام الواجب التطبيق على المجاري المائية الموسمية أو المرتبطة بوسائل اصطناعية.
That would help to determine the regime applicable to seasonal or artificially connected water courses.
ولكن لجنة القانون الدولي تعمل منذ مدة على وضع القانون الموضوعي المطلوب، وهو مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻻنسانية وأمنها.
Nevertheless, the Commission had been working for some time on the needed substantive law, namely, the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind.
بيد أننا نﻻحظ أن مشروع لجنة القانون الدولي هو في آن واحد قانون موضوعي وقانون شكلي وذلك باعتباره يتضمن أحكاما تحدد الجنايات والقانون الواجب التطبيق، وأحكاما تتضمن إنشاء المحكمة وتنظيمها.
The Commission apos s draft statute constituted both substantive and procedural law in the sense that it contained provisions defining crimes and the applicable law and provisions relating to the establishment and organization of the tribunal.
وهذا القانون يوسع نطاق القوانين الواجبة التطبيق لتشمل حق الزوجة في الإرث بموجب القانون العام والقانون العرفي.
This Act broadens applicable law to benefit and streamline inheritance rights of spouses under common and customary law.
إن الأساس القانوني لإنشاء الدائرة الخاصة والقانون الواجب التطبيق الذي يحكم عملها سيكون هو القانون البوروندي، مع إجراء التعديلات اللازمة بغية كفالة توفير ضمانات إجرائية للمحاكمة العادلة ومراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
The legal basis for the establishment of the special chamber and the applicable law governing its operation will be the Burundian law, with the necessary modifications introduced to ensure procedural guarantees of fair trial and due process of law.
الثناء وﻻ سيما بالنسبة للطريقة التي حرصت اللجنة في اطارها على حل قضايا أساسية مثل معرفة القانون الواجب التطبيق، واختصاص المحكمة وحقوق المتهم، وهي قضايا تستحق أن تنال مزيدا من الدراسة.
For the time being, the Commission deserved nothing but praise, above all for the way in which it had made every effort to resolve central questions such as applicable law, the jurisdiction of the court and the rights of the accused, issues which deserved further study.
وقد كانت المسألة تتمثل فيما إذا كان للمكتب السلطة والخبرة لوضع استنتاجات وتقديم توصيات عن القرارات المتخذة من جانب أفرقة المفوضين من الخبراء التابعين للجنة التعويض بشأن القانون الواجب التطبيق، وتطبيق ذلك القانون على المطالبات، وكفاية الأدلة وتنظيم عملهم.
The issue was whether OIOS had the authority and expertise to make findings and recommendations on the determinations made by the Commission's expert Panels of Commissioners concerning the applicable law, the application of that law to claims, the sufficiency of evidence and the organization of their work.
يكفل القانون آليات التطبيق لروح هذه المادة بحيث تتمكن النساء من رفع الدعاوى أمام القضاء وفق أحكام القانون.
The law guarantees mechanisms for implementing the spirit of this article insofar as women are able to institute legal proceedings in accordance with the provisions of the law.
باء النطاق الموضوعي
Substantive scope
3 يجسد المذهب مبادئ القانون الإنساني الدولي الواجب تطبيقها في النزاعات المسلحة.
During armed conflict, they are an integral part of the general staff, essentially providing advice on respect for, consideration of and compliance with the principles of IHL, at all stages of military planning Air launched cluster bombs must be used against a military target.
3 لا يكون الاتفاق على اختيار حصري للمحكمة وفقا للفقرة 2 ملزما لأي شخص ليس طرفا في عقد الحجم إلا إذا كان ذلك متوافقا مع القانون الواجب التطبيق، حسبما تقرره المحكمة التي ترفع إليها الدعوى يقرره القانون الدولي الخاص تقرره قواعد تنازع القوانين
An exclusive choice of court agreement concluded in accordance with paragraph 2 is binding on a person that is not a party to the volume contract only if this is consistent with applicable law as determined by the international private law conflict of law rules of the court seized and
وقيل أيضا إن الشاغل المتعلق بالمعنى الدقيق للتعبير وقت الإنشاء ، وهو مسألة من مسائل القانون الموضوعي الواجب تطبيقه، ونوقشت في الفصل من الدليل، الذي يتناول موضوع إنشاء الحق الضماني فيما بين الأطراف، هو شاغل يمكن معالجته في التعليق.
It was also said that the concern as to the exact meaning of the expression time of creation , which was a matter of the applicable substantive law and was discussed in the chapter of the guide dealing with the creation of the security right as between the parties, could be addressed in the commentary.
والغرض من مشروع المادة هو أن يكون من الواضح تماما أنه ليس في مشروع الاتفاقية ما يعطي أي طرف الحق في أن يعي ن مقر عمل صوري بغية التهر ب من الالتزامات التي يفرضها القانون الواجب التطبيق.
The purpose of the draft article was to make it abundantly clear that nothing in the draft convention gave any party the right to indicate a fictitious place of business in order to evade obligations under applicable law.
فالجزائر تعتقد في مجال القانون الواجب التطبيق أن النهج المتماسك الوحيد يتمثل في إقامة اختصاص خالص بالنسبة لعدد من الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها يمكن تحديدها مسبقا في مدونة عالمية يمكن فرضها على جميع الدول.
establish exclusive jurisdiction over a certain number of crimes against the peace and security of mankind which had been previously identified in a universal code binding on all States.
٣٨ وأضافت قائلة إنه مثلما سبق القول، فإن الباب الثاني المتعلق باﻻختصاص والقانون الواجب التطبيق هو لب مشروع النظام اﻷساسي المقترح.
38. As had already been said, Part 2, on jurisdiction and applicable law, was the core of the proposed draft statute.
تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان التطبيق الفعال للاتفاقية في القانون الداخلي.
The Committee invites the State party to take the necessary steps to ensure the effective application of the Convention in domestic law.
'(ج) أي قاعدة من قواعد القانون الدولي المتعلقة بالموضوع واجبة التطبيق في العلاقات بين الأطراف.
(c) Any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties.
(ج) أي قاعدة من قواعد القانون الدولي المتعلقة بالموضوع واجبة التطبيق في العلاقات بين الأطراف.
(c) Any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties.
ولذلك فمن المستبعد أن يحدث في التطبيق العملي تعارض بين القانون المدني ومبادئ الشريعة اﻹسﻻمية.
Therefore, in practice, the possibility of contradiction between civil law and Islamic principles is precluded.
لكنها تغي ر الواقع الموضوعي.
But it also changes objective reality.
٩٣ أما بالنسبة للقانون الواجب التطبيق، فانه يجب اﻻعتراف بان القانون الدولي ﻻيتعرض في معظم اﻷحيان الى مسائل مثل العقوبات وأشكال الدفاع وظروف التخفيف، بل ان تعريف الجنايات بموجب المعاهدات ليس دائما واضحا بما فيه الكفاية.
93. As for the law to be applied, it should be recognized that international law was frequently silent on matters such as penalties, defences, and extenuating circumstances, and that even the definition of crimes under treaties was not always sufficiently clear.
كما ويكفل القانون آليات التطبيق لروح المادة السادسة بحيث تتمكن النساء من رفع الدعاوى أمام القضاء وفق أحكام القانون دون أي تمييز.
The law also guarantees mechanisms for implementing the spirit of article 6 insofar as women are able to bring court proceedings in accordance with the provisions of the law, without discrimination.

 

عمليات البحث ذات الصلة : القانون الواجب التطبيق - القانون الواجب التطبيق - القانون الواجب التطبيق - القانون الواجب التطبيق، مكان - القانون الواجب التطبيق، الاختصاص - القانون الواجب التطبيق والتحكيم - القانون الواجب التطبيق الألمانية - بند القانون الواجب التطبيق - القانون الموضوعي - القانون الجنائي الموضوعي - القانون الموضوعي ينطبق - القانون الموضوعي الألمانية - القانون الموضوعي السويسري - القانون المدني الموضوعي