ترجمة "الفرص المتاحة للتجربة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
للتجربة - ترجمة : للتجربة - ترجمة : الفرص - ترجمة : الفرص المتاحة للتجربة - ترجمة : الفرص - ترجمة : للتجربة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هاء 2 الفرص المتاحة في مجال التكنولوجيا الأحيائية() | Opportunities in biotechnology |
هاء 1 الفرص المتاحة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات | Opportunities in ICTs |
بوتسوانا تقرير قطاعي quot الفرص المتاحة للتنمية الصناعية quot . | Sector report on quot Opportunities for Industrial Development quot . |
تقول أن عدد الفرص المتاحة لم يتحسن في البلاد | Employment has not improved, on the contrary. |
والآن للتجربة. | And now for the experiment. |
والآن يدرك المراهقون أن الفرص المتاحة أمامهم سوف تكون أقل من الفرص التي حظي بها آباؤهم. | Teenagers know that they will have fewer opportunities than their parents had. |
وفي النطاق العام تقل الفرص المتاحة للمرأة لارتقاء المناصب العليا. | In the public domain, women are less likely to achieve senior positions. |
232 تتاح للمرأة نفس الفرص المتاحة للرجل للحصول على التعليم المتواصل. | Women have the same opportunities for continuing education as men. |
الجدول الآتي يبين الفرص المتاحة للمرأة والرجل للترشيح للانتخابات بالمجالس المحلية | The following table shows the opportunities available to women and men to stand as candidates in the elections for the People's Assembly |
ويسفر انعدم الاتساق في الإعلام عن فوات الفرص المتاحة لنجاح البعثة. | This lack of coherence in public information results in missed opportunities for the success of the mission. |
وضع برامج عملية للدعم الاقتصادي والاجتماعي تعمل على زيادة الفرص المتاحة للمرأة. | To develop feasible programs of economic and social support which increase the opportunities available to women. |
quot )ل( الفرص المتاحة ﻷبناء العمال المهاجرين للحصول على التعليم بلغتهم اﻷم | quot (l) Opportunities available to the children of migrant workers to receive education in their native language |
حسنا ,و لكن الفرص المتاحة حاليا لن تظل كما هى لعدة شهور | Yes, I know but a few months from now, the same opportunities won't exist that exist today. |
التبعات الحسنة للتجربة العراقية | The Good Fallout from Iraq |
أي رف للتجربة المادي ة | Which shelf for materialism? |
ومن الملاحظ أن الصراع يعوق التطور البشري ويزيد من تقييد الفرص المتاحة للشباب. | Conflict, it is noted, denies human development and further restricts opportunities for young people. |
وتقليل الوفيات النفاسية يعني إنقاذ الأرواح، وتخفيف الفقر، وتحسين الفرص المتاحة للجيل القادم | The Council, therefore, ACKNOWLEDGES that the lack of safe motherhood is still one of the world's urgent concerns, which needs to be addressed. |
التسوية الخاصة للتجربة ليست سخرية | The special arrangement for the trial is no joke. |
وبالطبع، أعد سولمون آش للتجربة. | Of course, Solomon Asch had set up the experiment. |
وقتنا ومشاعرنا للتجربة. في النحت، | In sculpture, |
قمنا بإحضار بعض أشخاص للتجربة | So we recruit some people for an experiment. |
لقحنا هؤلاء للتجربة بفيروس الزكام | And basically we experimentally inoculate people with the common cold virus. |
وربما يتضمن هذا الافتقار إلى الحرية انخفاض الفرص المتاحة أو الصوت السياسي أو الكرامة. | This lack of freedoms may include reduced opportunity, political voice, or dignity. |
ويوفر نموذج التعاون هذا مداخل وفرصا لصغار المنتجين لاغتنام الفرص المتاحة في الأسواق المتنامية. | This model of cooperation offers entry points and opportunities for small producers to tap opportunities in growing markets. |
وإذا اغتنمنا الفرص المتاحة لنا فنضمن توفر أفضل مناخ ممكن للبت في مستقبل المعاهدة. | If we take the opportunities available to us, we will ensure the best possible environment for the decision we have to take on the future of the Treaty. |
ويتعين دعم وتيسير الفرص التصديرية الجديدة المتاحة للبلدان النامية، بما في ذلك تلك المتاحة عن طريق إسناد إنتاج الخدمات إلى جهات خارجية. | New export opportunities for developing countries, including through outsourcing, need to be supported and facilitated. |
هناك مساحة للتجربة و لاختبار الأشياء. | There's space to experiment and to weld and to test things. |
ولا حتى تحتاج للتجربة و الإختبار | I do not want to have my conclusions tested. |
على أن الفرص المتاحة للشباب في معظم البلدان للحصول على الأرض أو الائتمان محدودة للغاية. | However, in most countries, young people have very limited access to land or credit. |
2 تتمتع المرأة بنفس الأهلية القانونية المدنية التي يتمتع بها الرجل، وبنفس الفرص المتاحة لممارستها. | The State gives women the same civil legal capacity and the same opportunities to exercise it. |
وسوف أستفيد استفادة كاملة من تلك الفرص المتاحة لتناول مسألتي مواصلة الإبلاغ والمساعدة بصفة خاصة. | I will make full use of those opportunities to address, in particular, the issues of further reporting and assistance. |
٠٥ وتفهﱡم اتجاهات الطلب، وكيفية اقتناص الفرص المتاحة في اﻷسواق، عنصر جوهري في بناء القدرات. | 50. Understanding where demand is headed, and how to capture the opportunities existing in the market place, is an essential element of capacity building. |
فهو دعوة للتفكير والبحث عن الفرص المتاحة لﻷمم المتحدة والتحديات التي تواجهها في الحقبة الحالية. | The report invites us to reflect on and define the opportunities before the United Nations and the challenges that face it at present. |
تحليل أثر عمليات وخطط التكامل اﻻقتصادي على الفرص المتاحة للبلدان النامية في أسواق المنتجات والصادرات | Analysis of the impact of economic integration processes and schemes on product and export opportunities for developing countries 15 000 Total 43 200 |
ونتوقع أن يغتنم الطرفان، بدعم من المجتمع الدولي، الفرص الحالية المتاحة ويحافظا على هذا الزخم المؤاتي. | We expect the parties, with the support of the international community, to take advantage of the present opportunities and to sustain this favourable momentum. |
وقد يحد هذا بدوره من الفرص المتاحة أمام المصنعين من البلدان النامية لبيع منتجاتهم للأمم المتحدة. | This in turn may reduce the opportunities for manufacturers from the developing countries to sell their products to the United Nations. |
وهو وقت لتضافر قادة العالم في العمل لكي يجلبوا نعم الفرص المتاحة والسلام والرخاء لكافة البشرية. | A time for the leaders of the world to work together to bring the blessings of opportunity, peace and prosperity to all humanity. |
(ج) كفالة أن يجري، بالتزامن مع التوسع في خدمات العلاج، اغتنام جميع الفرص المتاحة لتعزيز الوقاية | (c) Ensure that, with the scaling up of treatment services, every opportunity is taken to enhance prevention |
وسيبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة. | The Ad Hoc Working Group on Expansion of Trading Opportunities for Developing Countries will initiate such work at its forthcoming second session. |
هذه قطع غير دقيقة و للتجربة فقط | And then, these are really crude pieces. We were just doing some tests here. |
و للتجربة لقحنا عدد من الناس بالفيروسات | And the idea is, let's experimentally inoculate people with virus. |
(و) معالجة الأثر المحتمل لتدابير السياسات الاجتماعية والاقتصادية العامة على الفرص المتاحة للمواطنين للتطوع وعلى استعدادهم لذلك | (f) Addressing the possible impact of general social and economic policy measures upon citizens' opportunities and willingness to volunteer |
وتعتبر الفرص المتاحة للمرأة للحصول على الائتمانات الرسمية والائتمانات لأغراض الاستثمار، غير كافية، بصرف النظر عن المصدر. | Access to formal credit and credit for investment, regardless of the source, continues to be insufficient for women. |
إﻻ أن تنفيذ التشريعات الوطنية والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان لم يؤد بعد إلى زيادة الفرص المتاحة للمرأة. | Implementation of national legislation and international human rights instruments, however, had still not led to greater opportunities for women. |
هذا يصلح، هذا لا يصبح، وها نحن نتعلم، ومن ثم نبدأ باكتشاف الفرص المتاحة في عملية التحول. | Try, well, this works, this might not work, we are learning things, and then, we start to discover the opportunities in the transformation. |
عمليات البحث ذات الصلة : الفرص المتاحة - الفرص المتاحة - الفرص المتاحة - الفرص المتاحة - الفرص المتاحة للمرأة - الفرص المتاحة للنمو - الفرص المتاحة للتعاون - زيادة الفرص المتاحة - الفرص المتاحة لل - الفرص المتاحة للتطبيق - استكشاف الفرص المتاحة ل