ترجمة "العهود بموجب هذا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

هذا - ترجمة :
It

هذا - ترجمة : هذا - ترجمة : العهود بموجب هذا - ترجمة : هذا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

و الان استطيع ان اضع بعض العهود...
Now I can afford to make some promises.
ويحمل معظم العهود العنوان في UFC مع خمسة.
He holds the most title reigns in the UFC with five.
هل هناك أي عوائق خطيرة تمنعك من أخذ العهود
Is there some serious impediment that prevents you from taking your vows?
وتحققت أمنيتي وقابلنا رجلا طيبا مثلك... وتبادلنا العهود بالحب الأبدي
My wish was granted and we met such a nice person like you and you swore each other eternal love.
هذا موجب مقسوما بموجب.
This is a positive divided by a positive.
أقر بموجب هذا ... انياقتحمتالبنايةلسرقة
I hereby declare having broken into the building and stole
وﻻ شك أن مثل هذا التصرف الجائر انتقص من حق شعب السودان في التنمية، وهو الحق المكرس في كل العهود الدولية.
This unjust behaviour deprived the people of the Sudan of their right to development, a right enshrined in all international conventions.
ولكن هذا لا يعني اننا لا نستطيع اعادة تفسيره لانه قد تم تفسيره تبعا للعقليات التي كانت موجودة في العهود الوسطى
But we can change how it was interpreted, because it was interpreted according to the time and milieu in the Middle Ages.
يقررون بموجب هذا ما يلي
Hereby decide that
بقيت العهود سرية، لكن أسماءهم التي ح فرت في الميدان تمثل وعد ا بأوروبا موحدة ومتنوعة.
The individual commitments remain secret, but their names etched in the square represent the promise of a diverse, unified Europe.
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
IMMUNITY is granted those idolaters by God and his Apostle with whom you have a treaty .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
Severance of ties is proclaimed by Allah and on behalf of His Noble Messenger , towards the polytheists with whom you had a treaty .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
An acquittal , from God and His Messenger , unto the idolaters with whom you made covenant
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
Quittance is this from Allah and His aposle unto the associators with whom ye had covenanted .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
Freedom from ( all ) obligations ( is declared ) from Allah and His Messenger ( SAW ) to those of the Mushrikun ( polytheists , pagans , idolaters , disbelievers in the Oneness of Allah ) , with whom you made a treaty .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
A declaration of immunity from God and His Messenger to the polytheists with whom you had made a treaty .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
This is a declaration of disavowal by Allah and His Messenger to those who associate others with Allah in His Divinity and with whom you have made treaties
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
Freedom from obligation ( is proclaimed ) from Allah and His messenger toward those of the idolaters with whom ye made a treaty .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
This is a declaration of repudiation by Allah and His Apostle addressed to the polytheists with whom you had made a treaty
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
An acquittal from Allah and His Messenger to the idolaters with whom you have made agreements
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
This is a declaration of disassociation , from Allah and His Messenger , to those with whom you had made a treaty among the polytheists .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
God and His Messenger declare the abrogation of the peace treaty that existed between them and the pagans .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
( This is a declaration of ) immunity by Allah and His Apostle towards those of the idolaters with whom you made an agreement .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
This is a declaration of immunity from God and His Messenger to the polytheists , with whom you had made agreements .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
A ( declaration ) of immunity from Allah and His Messenger , to those of the Pagans with whom ye have contracted mutual alliances
61 وقال إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قد تبعه عدد من العهود والاتفاقيات الدولية.
The Universal Declaration of Human Rights had been followed by a number of international covenants and conventions.
وينشأ بموجب هذا سجل للـ دي.
Mmeasures to reduce or eliminate releases from
يتفقون بموجب هذا على ما يلي
HEREBY AGREE AS FOLLOWS
١ ينشأ بموجب هذا مؤتمر لﻷطراف.
1. A Conference of the Parties is hereby established.
١ تنشأ بموجب هذا أمانة دائمة.
1. A Permanent Secretariat is hereby established.
١ ينشأ بموجب هذا مؤتمر لﻷطراف.
1. A Conference of the Parties is hereby established.
١ تنشأ بموجب هذا أمانة دائمة.
1. A Permanent Secretariat is hereby established.
إن الميل البشري في جميع العهود والثقافات اﻻعتقاد أنه ﻷننا قلنا شيئا فلقد فعلنا شيئا.
It is a human tendency spanning all eras and cultures to believe that because we have said something we have done something.
١ تنشأ بموجب هذا اﻻتفاق لجنة مالية.
1. There is hereby established a Finance Committee.
(ه ) أي بند يقترحه الأمين العام ويتعلق بمهامه بموجب الاتفاقية أو بموجب هذا النظام الداخلي.
(e) Any item proposed by the Secretary General relating to his functions under the Convention or these Rules.
عقدت حكومتي العهود والرغبات في أن ترقى إلى الأطر القانونية التي تشكل لب العضوية في الاتحاد الأوروبي.
My government has pledged its willingness live up to the legal norms that are the core of European Union membership.
وينبغي أن تجدد اﻷمم المتحدة التزامها بتعزيز اﻻمتثال لهذه العهود الرسمية، وذلك دوما مع احترام سيادة الدول.
The United Nations must renew its commitment to foster compliance with these solemn covenants, always with respect for the sovereignty of nations.
ولابد وأن تكون فرنسا بموجب هذا نموذجا للبديل!
France must be the model of an alternative!
وبالتالي فإن التعليم أولوية وطنية بموجب هذا القانون.
The Act therefore makes education a national priority.
تسحب بموجب هذا التصويب الوثيقة S 2005 225.
Document S 2005 225 is hereby withdrawn.
تسحب الوثيقة A 48 143 بموجب هذا التصويب.
Document A 48 143 is hereby withdrawn.
بل إن هذا التعاون يعد التزاما بموجب اﻻتفاقية.
Indeed, such cooperation is an obligation under the Convention.
لقد كان هذا بموجب مرسوم ملكى من ابيك
Divorced by your father's royal decree.
وتعتقد بربادوس أن التحدي الذي سيواجه اﻷمم المتحدة في العهود المقبلة سوف يكمن بﻻ ريب في المجال اﻹنساني.
It is Barbados apos belief that the challenge that will confront the United Nations in the era ahead will lie undoubtedly in the humanitarian sphere.
() أ لغي، بموجب هذا القانون، قانون إدارة المدارس (الباب 21).
The Administration of Schools Act (Cap 21) was repealed by this Act.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بموجب هذا - إبلاغ بموجب هذا - مذكرات بموجب هذا - بموجب هذا نطلب - بموجب هذا الترخيص - الإفراج بموجب هذا - وأتعهد بموجب هذا - بموجب هذا القانون - بموجب هذا الحكم - بموجب هذا الضمان - بموجب هذا القانون - أشهد بموجب هذا - يشهد بموجب هذا - بموجب هذا الإرسال