ترجمة "العمل المؤهلة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل المؤهلة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتتوفر لدينا الشروط المؤهلة لذلك. | We qualify for such an engagement. |
(د) الأنشطة المؤهلة للحصول على التمويل | (d) Eligible activities |
الجدول 3 المطالبات المؤهلة من الفئة جيم | Eligible category C claims |
٧٤ أفادت هذه التطورات البلدان المؤهلة لﻻئتمان. | 47. These developments have benefited countries that are creditworthy. |
أولا مزيد من التوضيحات بشأن تعاريف الأنشطة المؤهلة | Further clarifications on definitions of eligible activities |
أعني، لرب مـا لست أنـا الفتـاة المؤهلة لتلك الممـارسـات | I mean, that maybe I wasn't the girl for such shenanigans? |
(ب) تعيين السلطات المؤهلة لإصدار أوامر الحرمان من الحرية | (b) Indicate those authorities authorized to order the deprivation of liberty |
(ب) أن تعي ن السلطات المؤهلة لإصدار أوامر الحرمان من الحرية | (b) Indicate those authorities authorized to order deprivation of liberty |
ستة من المجموعات المؤهلة تضم سبعة فرق، بينما تضم الأخرى، ثمانية. | Six of the qualifying groups contain seven teams, and the other, eight. |
واعترف الصندوق بأن الموارد البشرية المؤهلة هي شرط مسبق للتنفيذ الوطني. | The Fund recognized that qualified human resources were a prerequisite for national execution. |
)ب( معلومات عن إمكانية زيادة توثيق التعاون بين المعهد والمؤسسات الوطنية والدولية المؤهلة اﻷخرى، بما فيها المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، إيطاليا. | (b) Information on the possibility of closer cooperation between the Institute and other qualified national and international institutions, including the International Training Centre of the International Labour Organization at Turin, Italy. |
quot وتكرر نيوزيلندا مناشدتها لجميع البلدان المؤهلة تقديم تأييدها التام ﻻتفاقية ولينغتون. | quot New Zealand reiterates its call for all countries eligible to do |
١ البلدان أو فئات البلدان المؤهلة لتلقي التمويل في اطار اﻵلية المالية | Countries or categories of countries eligible for funding under the financial mechanism |
وهي الهيئة الوحيدة المؤهلة للتفاوض بشأن معاهدات نزع السلاح في منظومة الأمم المتحدة. | It is the only body with the capacity to negotiate disarmament treaties in the United Nations system. |
quot وتكرر نيوزيلندا مناشدتها جميع البلدان المؤهلة تقديم تأييدها التام ﻻتفاقية ولنغتون وبروتوكوليها. | quot New Zealand reiterates its call for all countries eligible to do so to support fully the Wellington Convention and its two protocols. |
وقد أ جري هذا التعديل في جميع المطالبات المؤهلة من الفئة جيم في الدفعة الرابعة. | This adjustment has been made to all of the eligible category C claims in the fourth instalment. |
ويورد الجدول 3 المطالبات المؤهلة من الفئة جيم حسب تصنيفها في عملية تجهيزها الموضوعي. | Table provides a breakdown of eligible category C claims by step in their substantive processing. |
٧ تطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التعاون بين المعهد والمؤسسات الوطنية والدولية المؤهلة اﻷخرى، بما في ذلك مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورين، ايطاليا، كل وفقا لوﻻيته | 7. Requests the Secretary General to strengthen, in accordance with their respective mandates, the cooperation between the Institute and other qualified national and international institutions, including the International Training Centre of the International Labour Organization at Turin, Italy |
والواقع أن كريستين لاجارد، التكنوقراطية المؤهلة البارعة، سوف تكون مشغولة بمواجهة ثلاثة تحديات بالغة الأهمية. | Christine Lagarde, a competent and well regarded technocrat, will have her hands full with three important challenges. |
في الحقيقة، حتى الآن قدم 6 من 14 حاكم المؤهلة مقاعدهم للانتخابات في 2012 استقالتهم. | The replacement of the head of the region using an old procedure... is a political insult and disrespect towards the citizens... of a three million strong region that has earned these elections and is already actively preparing for them. |
وأوضح المجلس أن هذه المناطق قد أدرجت في قراره السابق بشأن المناطق المؤهلة في باكستان. | The Council clarified that these regions were included in its earlier determination of eligible regions in Pakistan. |
الثالث في 11 نوفمبر عام 2008 في التصفيات المؤهلة لكأس العالم 2010 على أرضه أمام كازاخستان. | The third on 11 October 2008 in a 2010 FIFA World Cup qualifying match at home to Kazakhstan. |
تم اختيار ريفرسايد لاستضافة التصفيات المؤهلة لكأس الامم الأوروبية 2004 ضد سلوفاكيا في 11 يونيو 2003. | The Riverside was chosen to host the Euro 2004 qualifying match against Slovakia on 11 June 2003. |
وتنظر لجنة معنية بالشروط المؤهلة حاليا في هذين الطلبين وهي تعمل تحت إشراف مكتب رئيس الوزراء. | Their applications are being considered by an Eligibility Committee, which operates under the auspices of the Prime Minister's Office. |
() ويقدم البرنامج التشغيلي الإطار لتوجيه الأنشطة الإنمائية المؤهلة للحصول على تمويل المشروعات من مرفق البيئة العالمية. | The Operational Program provides the framework to guide the development of activities that are eligible for GEF project funding. |
٧٥ وفي ظل انعدام المواصﻻت والتجهيزات وهيئات التعليم المؤهلة تعمل مؤسسات التعليم العالي في ظروف صعبة. | 57. In the absence of transport, equipment and qualified teaching staff, institutions of higher education function under difficult circumstances. |
واستنادا الــى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسداد من الصندوق لفرقة العمل الموحدة، تم التسديد الكامل والنهائي لجميع المطالبات الموافق عليها المقدمة مــن الحكومات المؤهلة والمشاركة فــي فرقــة العمـل الموحدة بمـا مجموعه ٩٨,٥ مليون دوﻻر. | Based on the guidelines for reimbursement from the UNITAF account, full and final reimbursement for all accepted claims from eligible participating Governments in UNITAF totalling 98.5 million has been made. |
2 ترحب أيضا بتصديق جميع الأطراف الأصلية على معاهدة راروتونغا، وتهيب بالدول المؤهلة الانضمام إلى المعاهدة وبروتوكولاتها | 2. Also welcomes the ratification by all original parties of the Treaty of Rarotonga, and calls upon eligible States to adhere to the treaty and the protocols thereto |
وسوف يكون لزاما على البلدان المؤهلة للحصول على خطوط الائتمان الاحترازية أن تلبي بعض الشروط المخففة نسبيا . | Countries qualifying for a PCL would have to meet some, but relatively minimal and unobtrusive, conditions. |
ويقدم البرنامج التنفيذي الإطار لتوجيه تطوير الأنشطة الإنمائية المؤهلة للحصول على تمويل المشاريع من مرفق البيئة العالمية. | The operational programme provides the framework to guide the development of activities that are eligible for GEF project funding. |
ويوصي بعدم دفع أي تعويض عن 203 من المطالبات المؤهلة من الفئة جيم مدرجة في الدفعة الرابعة. | The Panel recommends that no compensation be awarded for xxxx eligible category C claims in the fourth instalment. |
ويبدو أن هناك تباينا في تقرير ماهية اتفاقات التحكيم المؤهلة للإحالة إلى التحكيم في إطار تلك الاتفاقية. | There appeared to be disparity in determining which arbitration agreements qualify for the referral to arbitration under the New York Convention. |
وأن أسماء الدول غير المؤهلة لﻻشتراك التي ترد أسماؤها على بطاقات اﻻقتراع لن يجري حصرها على اﻻطﻻق. | Names of ineligible States appearing on a ballot paper shall not be counted at all. |
والعامل الرئيسي الذي تقوم الهجرة الدولية على أساسه هو عامل اقتصادي أي العرض والطلب بالنسبة للعمالة المؤهلة. | The fundamental factor underlying international migration is economic the supply of and demand for qualified labour. |
حسنا انت لم تفعل ، انت تمتعت بمشاكلنا ويوما ما سيكون هناك ثورة والجماهير ستستعيد البؤس المؤهلة له | Well, you haven't and some day there'll be an uprising and the masses will regain the misery they're entitled to. |
وينص القانون المدنـي والقانون الجنائـي على التغطية اللازمة لمقاضاة الدولة في حالة انتهاكهـا لواجباتها ككفيلـة لدستور الجمهورية، غير أن الأمـيـة والجهل بالقوانين، والافتقار إلى الكوادر المؤهلة أمــور لا تـ ــيسـ ـر العمل السليم في هذا المجـال. | The Civil and Criminal Codes provide the necessary covering to sue the State in case of violation of its duties as a guarantor of the Constitution of the Republic but illiteracy, ignorance of law, and lack of qualified cadres makes it difficult to work properly in this respect. |
وتعتقد فيجي أن المنظمات المالية الدولية، ومؤسسات بريتون وودز على وجه الخصوص، يجب أن تضطلع بالضرورة بدور استراتيجي في توفير البيئة المؤهلة التي تمكن الحكومات الوطنية من تحمل مسؤولية أكبر عند تنفيذ أهداف برنامج العمل. | Fiji believes that international financial organizations and, in particular, the Bretton Woods institutions must necessarily play a strategic part in providing the enabling environment that could empower national Governments to assume greater responsibility for implementing the goals of the Programme of Action. |
واقتناعا منها بأهمية قيام الجمعية العامة بالنظر في تدابير للقضاء على الإرهاب الدولي بوصفها الهيئة العالمية المؤهلة لذلك، | Convinced of the importance of the consideration of measures to eliminate international terrorism by the General Assembly as the universal organ having competence to do so, |
واقتناعا منها بأهمية قيام الجمعية العامة، بوصفها الهيئة العالمية المؤهلة لذلك، بالنظر في تدابـير للقضاء على الإرهاب الدولي، | Convinced of the importance of the consideration of measures to eliminate international terrorism by the General Assembly as the universal organ having competence to do so, |
ثانيا ، بالنسبة للبلدان غير المؤهلة للأداة الجديدة، فإن الترتيبات الاحتياطية سوف تكون أكثر مرونة على أكثر من جانب. | Second, for those not qualifying for the new instrument, the Fund s workhorse lending facility, the Stand By Arrangement, will be made more flexible along several dimensions. |
وي ع د رفع سن التقاعد للحصول على استحقاقات المعاشات التقاعدية في المستقبل إحدى الأفكار المؤهلة كآلية من ذلك النوع. | Raising the retirement age for future pension benefits qualifies as such a mechanism. |
وقد أعلنت بأنها النتيجة النهائية من قبل الفيفا، ومنعت ميانمار من المشاركة في التصفيات المؤهلة لكأس العالم 2018. | The result was declared final by FIFA, and Myanmar were initially banned from competing in the qualifying tournament for the 2018 World Cup. |
يقول القاضي بوكار إن المحكمة كانت حريصة على ضمان المحاكمة العادلة للمتهمين المنقولين إلى الولايات القضائية الوطنية المؤهلة. | Judge Pocar reports that the Tribunal has been careful to ensure that a fair trial will be accorded to defendants transferred to competent national jurisdictions. |
وثمة مسألة أخرى جديرة بالنظر هي إمكانية توسيع مجلس اﻷمن لمنح العضوية الدائمة للدول المؤهلة للقيام بهذا الدور. | Another matter which required consideration was the possibility of enlarging the Security Council, by granting permanent membership to States which were qualified to take on such a role. |
واقتناعا منها بأهمية أن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ تدابير للقضاء على الإرهاب الدولي بوصفها الهيئة العالمية المؤهلة لذلك، | Convinced of the importance of the consideration of measures to eliminate international terrorism by the General Assembly as the universal organ having competence to do so, |
عمليات البحث ذات الصلة : النفقات المؤهلة - المقابلة المؤهلة - الدول المؤهلة - أرباح المؤهلة - الأدوات المؤهلة - الخدمة المؤهلة - الأطراف المؤهلة - المساعدة المؤهلة - الخدمات المؤهلة - الملكية المؤهلة - فواتير المؤهلة - الداخلين المؤهلة - الاتصالات المؤهلة - الطريقة المؤهلة