ترجمة "الطلب غير المقيد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الطلب - ترجمة : الطلب - ترجمة : المقيد - ترجمة : الطلب - ترجمة : الطلب غير المقيد - ترجمة : الطلب - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
من الواضح أن النمو غير المقيد في الطلب على الطاقة من شأنه أن يخلف عواقب وخيمة على المناخ أيضا . | Unfettered growth in energy demand will clearly have serious consequences for the climate as well. |
وتتضمن هذه وصول تلك الاقتصادات الكامل غير المقيد إلى الأسواق الدولية. | These include full and unrestricted access for those economies to international markets. |
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( كان هذا اﻻقتراع المقيد غير حاسم. | The PRESIDENT This restricted ballot has been inconclusive. |
ويجب أن يتمثل هدفنا المشترك في التمديد غير المشروط وغير المقيد للمعاهدة. | Our common goal must be the unconditional and unrestricted extension of the Treaty. |
الطلب غير كاف . | Not enough demand. |
بيد أن خلفه هيو جينتاو كان ج ـل تركيزه على الضرر المصاحب للنمو غير المقيد. | But his successor, Hu Jintao, has focused on the damage that has come from unrestrained growth. |
فالنقل غير المقيد لﻷسلحة والمتفجرات الى الجماعات المتطرفة المارقة يهدد بزعزعة استقرار البلدان الصغيرة. | The uncontrolled movement of arms and explosives to extremist fringe groups threatens to destabilize small countries. |
وفي حالة إفضاء الاقتراع الثالث إلى نتيجة غير حاسمة، يقتصر الاقتراع التالي على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع الثالث، وهكذا دواليك يتم التناوب بين الاقتراع المقيد والاقتراع غير المقيد إلى أن ينتخب مرشح. | If the third ballot is inconclusive, the next ballot shall be restricted to the two candidates who obtained the greatest number of votes in the third ballot and so on, with unrestricted and restricted ballots alternating, until a candidate is elected. |
الوصول إلى المنفذ المقيد في POST مرفوض. | Access to restricted port in POST denied. |
وختاما، فإن هذا المقترح سيسمح بالنظر غير المقيد في سائر ظروف القضايا دون المساس بامتيازات وحصانات المنظمة. | Finally, this proposal would allow unrestricted examination of the entire circumstances of the cases, without affecting the privileges and immunities of the Organization. |
خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة | Reduction of illicit drug demand |
المبلغ المقيد على الصناديق اﻻستئمانية الفرعية خﻻل فترة | Amount charged to sub trust funds during |
وﻻ أظن أن هذا الطلب غير معقول. | I do not think that is an unreasonable request. |
ونتيجة لهذا فإن تقديرهم المباشر ضئيل لأسوأ جوانب حكم الحزب الواحد أو الجشع غير المقيد الذي يتسم به أهل النخبة. | As a result, they have little direct appreciation of the worst aspect of one party rule a rapacious, legally unrestrained elite. |
يعد النقل غير المقيد لﻷسلحة التقليدية وتكديسها المفرط عامﻻ آخر من عوامل زعزعة اﻻستقرار في مناطق عديدة من العالم اليوم. | The unfettered transfer and excessive accumulation of conventional weapons is another destabilizing factor in many regions of the world today. |
ذلك أن المساعدة الفعالة من جانب المجتمع الدولي للنهوض بنوعية الخيارات الاقتصادية المتاحة أمر ضروري، وكذلك الالتزام الثابت غير المقيد بشروط. | Effective assistance by the international community to enhance the quality of economic choices is necessary, as is firm commitment without conditionalities. |
١٤ سعى العراق الى الحد من حق اللجنة غير المقيد في تصوير أية مادة أو نشاط ترى أن لهما صلة بمهمتها. | 14. Iraq has sought to limit the Commission apos s unrestricted right to photograph any item or activity it deems of relevance to its task. |
واسمحوا لي أن أؤكد للمجلس أن أوكرانيا ستواصل أداء دور فعلي في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكبح انتشارها غير المقيد. | Let me assure the Council that Ukraine will continue to play an active part in international efforts to combat the illicit trafficking in small arms and light weapons and to rein in their uncontrolled proliferation. |
وهناك مسائل أخرى عديدة ﻻ تزال دون حل وهي ﻻ تشمل، في جملة أمور، الحصول غير المقيد على التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية وضمانات اﻷمن للدول غير النووية. | Many other issues, including, inter alia, unhindered access to nuclear technology for peaceful purposes and security assurances to non nuclear States have remained unresolved. |
وهو قيد مغضﱠن وله أسنان ويزداد إحكاما كلما تحرك المقيد به. | These are corrugated, with dents, and each time you move, it gets tighter and tighter. |
ولقد أدركت مجموعة العشرين في عام 2008 أن التمويل غير المقيد قد يعمل على توليد أزمات باهظة الكلفة وبالتالي قررت إعادة تنظيم التمويل. | The G 20 recognized in 2008 that unfettered finance can generate costly crises thus, it decided to re regulate finance. |
وفي الواقع، أنهم يحولون إلى حد كبير حق النقض غير المقيد هذا إلى امتياز خاص مما يلقي ظﻻﻻ على مبدأ السيادة المتكافئة للدول. | Actually, to a large extent they turn the unrestricted right of veto into a privilege casting a shadow on the principle of sovereign equality of States. |
أولا ، إن المصدر الوحيد للكساد والركود والإخفاقات الأخرى في الطلب الكلي هو نمط الطلب غير المناسب من المستهلكين. | First, the only source of recessions, stagnation, and other aggregate demand failures was inadequate consumer demand. |
وبما أن اﻻقتراع المقيد الثاني الذي أجري هذا الصباح لم يسفر عن نتيجة حاسمة، وتبقى مقعد شاغر يتعين شغله من الدول اﻻفريقية واﻷسيوية، فسنمضي اﻵن الى اﻻقتراع المقيد الثالث. | Since the second restricted ballot held this morning has been inconclusive and one seat still remains to be filled from among the African and Asian States, we shall now proceed to the third restricted ballot. |
باء تعزيز الصحة العامة وخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة | Promoting public health and reducing demand for illicit drugs |
ولكن المجلس يرى أن اﻻستخدام غير المقيد ﻻتفاقات الخدمات الخاصة للحصول على خدمات من شأنه أن يضعف عملية الرقابة على النفقات المتعلقة بالخبراء اﻻستشاريين. | However, in the opinion of the Board the uncontrolled use of special service agreements in contracting services would weaken the control of consultancy expenditures. |
وفي هذا الخصوص، يعطي وفدي أولوية عليـــا لمواصلة المبادرات واﻷعمال المتضافرة من قبل الدول اﻷعضاء لوقف النقل غير المقيد لﻷسلحة وانتشار أسلحة التدمير الشامل. | In this connection my delegation attaches high priority to continuing initiatives and concerted actions by Member States to put a stop to the uncontrolled movement of arms and to the proliferation of weapons of mass destruction. |
لذلك يعتبر تقليل الطلب على المخدرات أحدى اﻷولويات الواجبة سعيا الى ازالة الطلب غير المشروع على المخدرات والمؤثرات العقلية. | Demand reduction is therefore one of the priorities, in order to eliminate the illicit demand for narcotic drugs and psychotropic substances. |
حدثت تطورات إضافية عندما قام الفريق بازالة جين الانزيم المقيد من الخلية المستقبلة. | Further advances came when the team removed the restriction enzyme genes from the recipient capricolum cell. |
إن خبراء الاقتصاد هم الذين روجوا على المستوى الشعبي وأضفوا قدرا عظيما من الشرعية على فكرة مفادها أن التمويل غير المقيد كان بمثابة هدية للمجتمع. | It was economists who legitimized and popularized the view that unfettered finance was a boon to society. |
غير أنه رفض الطلب بالاستناد إلى ما قدم إليه من معلومات. | However, based on the facts submitted, it rejected the applications. |
)ج( توفير قائمة بورقات العمل غير المنشورة، للرجوع اليها عند الطلب | Provision of a list of unpublished working papers to be consulted upon request |
وفي كل من تلك المراحل يزداد الطلب على موارد غير متجددة. | At each of these stages demands are made on non renewable resources. |
وإجماﻻ، انخفضت نفقات التعاون التقني غير الممولة من البرنامج اﻻنمائي المقدمة الى البلدان النامية، بالقيمة اﻻسمية، عن المستوى المقيد في السنة اﻷسبق بنسبة ١٤ في المائة. | As a whole, in nominal terms, NFTCE channelled to developing countries dropped 14 per cent below the level recorded in the previous year. |
والتشريع المقيد جدا الذي اعتمدناه مؤخرا يهيئ لوجود نظم منفصلة لمختلف أنواع الاستنساخ والبحث. | The very restrictive legislation that we have recently adopted provides for separate regimes for the various kinds of cloning and research. |
من المؤسف أيضا و المقيد للحرية هو وجوب الخضوع لنظام الشرطة في أي مكان | Other unfortunates who aren't free like we are have to live in police states. |
تبين بأن DNA الخليه البكتيرية يحتوى على الميثلين والميثلين يحمي الخلية من الانزيم المقيد | It turns out, the DNA in the bacterial cell was actually methylated, and the methylation protects it from the restriction enzyme, from digesting the DNA. |
وإن العمل غير المتفرغ هو عادة مسألة اختيار، ولكن الطلب يتجاوز العرض. | Part time work was usually a matter of choice, but demand for it exceeded supply. |
كما يشير إلى توفر مصادر إمداد جاهزة لتلبية هذا الطلب غير المشروع. | It also indicates the availability of ready supply sources to meet this illegal demand. |
كما أدى التوسع غير المقيد للأسواق المالية، وبخاصة انتشار الروافع المالية (الإنفاق بالاستدانة)، بشكل مباشر إلى اندلاع الأزمة التي اجتاحت النظام المصرفي الغربي في الفترة 2007 2008. | And the unrestrained expansion of financial markets, notably the proliferation of derivatives, led directly to the crisis that engulfed the Western banking system in 2007 2008. |
إن وضع حاجز غير تعريفي لا يتخذ شكل سعر قيمي يجعل منحنى الطلب يتحول على نحو غير متواز. | The introduction of an NTB that does not take a price ad valorem form makes the import demand curve shift in a non parallel way. |
ان المنح والقروض التي تضمنها الدولة متوفرة ولكنها غير كافية لتلبية الطلب المتزايد. | Scholarships and state guaranteed loans are available, but are insufficient to meet growing demand. |
إن الطلب الاستهلاكي على السلع الت ر فية الفاخرة من غير المرجح أن يحل المشكلة. | Consumption demand for luxury goods is unlikely to solve the problem. |
وإذ تستذكر كذلك قرارها 45 15 بشأن خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة، | Recalling further its resolution 45 15 on reducing demand for illicit drugs, |
غير أن ٥٢ مراقبا من أولئك المراقبين كانوا موجودين تحت الطلب في بلدانهم. | However, 52 of these 300 observers have been on stand by in their home country. |
عمليات البحث ذات الصلة : الطلب المقيد - منحة غير المقيد - الوصول غير المقيد - نظر غير المقيد - تدفق غير المقيد - العاصمة غير المقيد - السوق غير المقيد - مالك غير المقيد - الحق غير المقيد - توقعات غير المقيد - نهج غير المقيد - معدل غير المقيد - عنوان غير المقيد - التمويل غير المقيد