ترجمة "الديمقراطية معيبة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الديمقراطية - ترجمة : الديمقراطية - ترجمة : الديمقراطية - ترجمة : الديمقراطية - ترجمة : معيبة - ترجمة : الديمقراطية - ترجمة : الديمقراطية معيبة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يقول زعماء المعارضة ومنظمات حماية الديمقراطية إن العملية الانتخابية في مولدوفا كانت معيبة بصورة أساسية. | Opposition leaders and democracy watchdogs say Moldova s election process was fundamentally flawed. |
ولكن حججهم معيبة ومضللة. | But their arguments are flawed and misleading. |
كانت تلك الانتخابات معيبة. | Those elections were flawed. |
ويكيليكس استجابة معيبة لعالم معيب | WikiLeaks Flawed Answer to a Flawed World |
إن طريقة تقديم المساعدات ، معيبة ، | The aid approach, you know, is flawed. |
لا توجد مسطردة مثلى و أخرى معيبة. | There is no perfect mustard or imperfect mustard. |
إن بنية التصويت في البنك المركزي الأوروبي معيبة. | The voting structure in the ECB is flawed. |
والواقع أن هذه النظرة معيبة إلى حد خطير. | This view is seriously flawed. |
و الآن معظم تلك الإستعدادات هي معيبة بشكل رهيب. | And right now most of the preparedness is deeply flawed. |
تستطيعون ان ترون ماذا قلت بهذا الخصوص.كانت تلك تحفة معيبة. | You can see what I said about it. It's a flawed masterpiece. |
بيد أن هذه الحجة معيبة، وهناك حقيقتان واضحتان تدللان على ذلك. | But this argument is flawed because of two distinct facts. |
وهو ليس بالأمر المستغرب، لأن أدواتها وسلطاتها كانت إما منقوصة أو معيبة. | Their tools and powers were lacking. |
ونقاط الضعف التي تعاني منها اليوم تعكس في الأساس سياسات وترتيبات مؤسسية معيبة. | Its weaknesses today mainly reflect flawed policies and institutional arrangements. |
معيبة في كل الاحترام لأنه يقوم على وقائع غير صحيحة من الناحية العملية. | This strategy is completely flawed in every respect because it's based on empirically incorrect facts. |
كونك متمرد يتعلق بمعرفة أن افتراضات الخبراء و منهجياتهم من السهل أن تكون معيبة. | Being a rebel is about recognizing that experts' assumptions and their methodologies can easily be flawed. |
لكن اللعبة شارفت على النهاية، وذلك لأن التوجهات القديمة باتت معيبة ومنقوصة بصورة واضحة. | But the game is almost over, because the old approaches are obviously failing. |
ونحن نسلم اﻵن بأن التنميــة التي ﻻ تتناول هذا البعد تعد معيبة إلـــى حـــد خطير. | We now recognize that development which does not deal with this dimension is seriously flawed. |
ولكن هل كانت هذه القرارات ناتجة عن الغطرسة وأخطاء في الحكم أم كانت نتاجا لحوافز معيبة | Were these decisions the result of hubris and errors in judgment or the product of flawed incentives? |
ويرجح أن تظل تقارير الفريق معيبة بشكل جوهري، ما لم توضح المصطلحات والمفاهيم وطرق العمل بشفافية. | Unless terms, concepts and methods of work are clarified in a transparent manner, the reports of the Group are likely to continue to be fundamentally flawed. |
الديمقراطية ، الديمقراطية ... | Democracy, democracy... |
فعلى نحو يعكس حجج اقتصادية معيبة، تبنت الهند منهج الاكتفاء الذاتي في التجارة ورفضت تدفقات الاستثمار في الأسهم. | Reflecting flawed economic arguments, India embraced autarky in trade and rejected inflows of equity investment. |
بالرغم من التحسن الذي جرى عن انتخابات 1993 المضطربة، إلا أنها اعتبرت معيبة من جانب أحزاب المعارضة والمراقبين. | The polls, although an improvement over the troubled 1993 election, were considered flawed by opposition parties and observers. |
وفي ذلك الفصل بين لنا تول الأسباب التي تجعل من الوعود الكبرى بالحد الجذري الفوري من الانبعاثات الكربونية استراتيجية معيبة. | In his chapter, Tol shows why grand promises of drastic, immediate carbon cuts are such a flawed strategy. |
فضلا عن ذلك فإن الحجة السلبية التي زعمت أن التجربة التاريخية تدعم النزوع إلى الحماية كانت معيبة إلى حد كبير. | Moreover, the negative argument that historical experience supports the case for protectionism is flawed. |
624 ويدفع العراق بأن تقييم المملكة العربية السعودية لبيانات الاستقصاء البيئي معيبة لأن مجموعة البيانات تمثل نقطة واحدة في الزمن. | Iraq argues that Saudi Arabia's evaluation of its ecological survey data is flawed because the data set represents a single point in time. |
وباختصار تستند العلاجات ــ القليلة للغاية والتي تأتي بعد فوات الأوان ــ تستند إلى تشخيص غير سليم للمشكلة ومبادئ اقتصادية معيبة. | In short the remedies far too little and too late are based on a misdiagnosis of the problem and flawed economics. |
من الديمقراطية المسيحية إلى الديمقراطية الإسلامية | From Christian Democracy to Muslim Democracy? |
ونحن نعلم صعوبة عملية اقامة الديمقراطية والمؤسسات الديمقراطية الموثوق بها والثقافة الديمقراطية. | We know that it is a difficult process to establish democracy, dependable democratic institutions and a democratic culture. |
ففي سبيل الحفاظ على هيمنتها، كانت الحكومات العربية تعتمد على قوانين معيبة وانتخابات لا تفرز برلمانات قوية أو تؤدي إلى تغيير حقيقي. | In order to maintain their dominance, Arab governments have relied on flawed laws and elections that don t produce strong parliaments or lead to real change. |
والحق أن هذا الحكم يستند إلى مقارنة معيبة خاطئة بين روسيا والاتحاد السوفييتي ـ ولو أن هذه المقارنة شائعة في روسيا ذاتها. | This judgment is based on a flawed comparison between Russia and the Soviet Union though one that is also popular in Russia itself. |
ص و ر فيلم دعائي ياباني في عام 1934، ي ظهر الاعلام الأجنبية ناقصة أو معيبة في تصميماتها، بينما العلم الياباني مثالي في جميع أشكاله. | A Japanese propaganda film in 1934 portrayed foreign national flags as incomplete or defective with their designs, while the Japanese flag is perfect in all forms. |
ولكنها تعزز المؤسسات الديمقراطية وفعالية اﻵليات الديمقراطية. | Yet they are strengthening democratic institutions and the effectiveness of democratic mechanisms. |
الديمقراطية | Democracy |
الديمقراطية | National Union of Jurists of Cuba |
الديمقراطية | Human rights and indigenous issues (resolution 2005 51) 213 |
الديمقراطية ... | Democracy... |
الديمقراطية | Democracy? |
ولعلكم تتذكرون، سيدي الرئيس، أن أهم استنتاج توصلت إليه قمة اﻷرض في العام الماضي هو التصميم على أن الحضارة الصناعية معيبة من أساسها. | You will recall, Mr. President, that the most significant conclusion of last year apos s Earth Summit was the determination that industrial civilization is fundamentally flawed. |
ورغم ذلك، فإن أي معدات حربية غير مفجرة تنطوي على خطر نظرا ﻷنها تجمع بين المتفجرات وآلية للتفجير، وهذه اﻷخيرة تكون بطبعها معيبة. | Still, any UXO is potentially dangerous because it is a combination of explosives and a detonating mechanism, the latter, by definition, being defective. |
كانت القاعدة التي استند إليهاموبوتو في إصدار حكمه معيبة بكل تأكيد، إلا أنه لم يكن الوحيد الذي راوده هذا التفكير داخل تلك المنظمة الإفريقية. | Mobutu s rule was, of course, deeply flawed, but he was not alone within the pan African movement in such thinking. |
ع ـصبة الديمقراطية | A League of Democracies? |
الديمقراطية المعطوبة | Damaged Democracy |
تكريم الديمقراطية | Ennobling Democracy |
أوهام الديمقراطية | Illusions of Democracy |
تغريدات الديمقراطية | Tweets Democratic |
عمليات البحث ذات الصلة : مادة معيبة - معيبة بشدة - يمكن معيبة - معيبة مع - شخصية معيبة - أنا معيبة - معيبة بطبيعتها - لتكون معيبة