ترجمة "الدولة المضيفة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الدولة المضيفة - ترجمة : الدولة المضيفة - ترجمة : الدولة المضيفة - ترجمة : الدولة - ترجمة : الدولة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ثامنا تعاون الدولة المضيفة
VIII. COOPERATION OF THE HOST STATE . 165 167 44
الدولة المضيفة ستكون الولايات المتحدة.
The United States was the host nation.
احترام قوانين الدولة المضيفة وأنظمتها
Respect for laws and regulations of the host State
(أ) احترام قوانين الدولة المضيفة وأنظمتها.
(a) respect the laws and regulations of the host State and
quot احترام قوانين الدولة المضيفة وأنظمتها
quot Respect for laws and regulations of the host State
quot )ب( احترام قوانين الدولة المضيفة وأنظمتها
quot (b) Respect the laws and regulations of the host State.
quot )ب( احترام قوانين الدولة المضيفة وأنظمتها
(b) Respect the laws and regulations of the host State.
تجب محاكمة الجاني بموجب قانون الدولة المضيفة المعنية.
The offender must be tried under the law of the host State concerned.
quot ٤ يقصد بتعبير quot الدولة المضيفة quot ...
quot 4. apos Host State apos means ...
وتقدم الدولة المضيفة كذلك بعض المساهمة المالية لتغطية تكاليف التشغيل.
The host country also makes some financial contribution towards operating costs.
تستطيع الدولة المضيفة، نظريا ، أن تستعين بخبراء دوليين لمساعدتها في المفاوضات.
In theory, the host country could hire its own international experts to assist it in negotiations.
وفي سول لابد وأن تكون كوريا الجنوبية حاضرة بوصفها الدولة المضيفة.
In Seoul, South Korea must be there as the host.
وأعرب عن القلق إزاء جعل اﻻتفاقية بأسرها رهنا بموافقة الدولة المضيفة.
Concern was expressed that the entire convention would become subject to the consent of the host State.
)د( يقصد بتعبير quot الدولة المضيفة quot الدولة التي يضطلع في إقليمها بإحدى عمليات اﻷمم المتحدة
(d) quot Host State quot means a State in whose territory a United Nations operation is conducted
٢٠ وفي حين تم التسليم بأن اﻷمم المتحدة تتمتع بحق مطلق فيما يتعلق بإثبات الهوية، اقترحت بدائل شتى لعبارة quot فــي الدولة المضيفة quot ، وهـي quot بالتشاور مـع الدولـة المضيفة quot أو quot بالتعاون مـع الدولـة المضيفة quot أو quot باﻻتفاق مع الدولة المضيفة quot .
While it was recognized that the United Nations enjoyed an exclusive right regarding identification, various substitutes were proposed for the expression quot in the host State quot , namely quot in consultation with the host State quot , quot in cooperation with the host State quot or quot in agreement with the host State quot .
وتستطيع الدولة المضيفة أن تعلن هذا الإعلان بعد الكارثة وقبل بدء العملية.
The host State could make such a declaration subsequent to the disaster and prior to the initiation of the operation.
quot )د( يقصد بتعبير quot الدولة المضيفة quot تلك الدولة التي يضطلع في إقليمها بإحدى عمليات اﻷمم المتحدة
quot (d) apos Host State apos means a State in whose territory a United Nations operation is conducted
وهناك أيضا رأي بأن تنفيذ الفقرة يحتاج إلى تعاون الدولة المضيفة وبالتالي إلى اتفاق بين الدولة واﻷمم المتحدة.
There was also the view that the implementation of the paragraph required the cooperation of the host State and, therefore, an agreement between that State and the United Nations.
أما على الجانب الآخر فلن تتمكن الدولة المضيفة من مباراة مثل هذا الفريق.
The host country, on the other hand, simply cannot match such a team.
السيد روبرت موغابي، رئيس جمهورية زمبابوي ورئيس دول خط المواجهة، رئيس الدولة المضيفة
Mr. Robert Mugabe, President of the Republic of Zimbabwe and Chairman of the Front line States, host.
quot )ب( ي عرﱠف بشعار عملية اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء إقليم الدولة المضيفة
quot (b) The emblem of the United Nations operation is made known throughout the territory of the host State
ورأى آخرون أن المادة تنطوي على تمتع موظفي اﻷمم المتحدة بالحصانة من الوﻻية القضائية للدولة المضيفة فيما يتعلق بأي جريمة ترتكب في الدولة المضيفة.
Others felt that the article implied that United Nations personnel enjoyed immunity from jurisdiction of the host State in respect of any offence committed in the host State.
ولكن كثيرا ما يرجع السبب إلى أن الدولة المضيفة ترى أن العقد ليس عادلا .
But often the reason is that the host country considers a contract to be unfair.
ويصبح للمهاجر الحق الكامل في الانتفاع بكافة الفوائد التي تقدمها الدولة المضيفة لسكانها المقيمين.
The immigrant will be fully eligible for all benefits the host country offers its domestic residents.
وتتسم بعض الألعاب الرياضية بقدر أكبر من الحساسية للدخل ووضع الدولة المضيفة مقارنة بغيرهما.
Some sports are more sensitive to income and host nation effects than others.
١٧٠ وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ١، اقترحت بعض الوفود تعريف اصطﻻح الدولة المضيفة على النحو التالي quot يقصد بتعبير apos الدولة المضيفة أي دولة تجري في إقليمها، بموافقة منها، عملية اﻷمم المتحدة quot .
As regards paragraph 3 of article 1, some delegations suggested that the term quot host State quot should be defined as follows quot apos host State apos means a State with whose consent the United Nations operation is conducted in its territory quot .
وإذ تقدر أيما تقدير الدعم العام الذي قدمته نيبال بوصفها الدولة المضيفة لمقر المركز الإقليمي،
Appreciating highly the overall support that Nepal has extended as the host nation of the headquarters of the Regional Centre,
وإذ تقدر أيما تقدير الدعم العام الذي قدمته نيبال بصفتها الدولة المضيفة لمقر المركز الإقليمي،
Appreciating highly the overall support that Nepal has extended as the host nation of the headquarters of the Regional Centre,
كانت الولايات المتحدة هي الدولة المضيفة لدورة الألعاب الأولمبية الصيفية عام 1996 في أتلانتا، جورجيا.
The United States was the host nation for the 1996 Summer Olympics in Atlanta, Georgia.
ويداوم قلم المحكمة على إجراء حوار بن اء مع الدولة المضيفة بشأن مختلف جوانب عمل المحكمة.
The Registry also maintains a constructive dialogue with the host State on various aspects of the work of the Court.
ومن البديهي أن اﻹجراءات المذكورة قد تؤثر على سﻻسة تصفيف القوات المسلحة في الدولة المضيفة.
It is obvious that such random proceedings may affect the smooth stationing of armed forces in the Host State.
ومن الواضح أن هذه الدعاوى تمنع تمركز القوات المسلحة في الدولة المضيفة على نحو سلس.
Such proceedings might obviously prevent the stationing of armed forces in the host State from being carried out smoothly.
وتم التشديد أيضا على ضرورة التعبير في هذه الفقرة الفرعية عن مفهوم موافقة الدولة المضيفة.
Emphasis was also placed on the need to reflect the concept of consent of the host State in this subparagraph.
١ يدرج في المادة التي تتناول quot احترام قوانين الدولة المضيفة وأنظمتها quot ما يلي
1. In the article on quot Respect for laws and regulations of the host State quot , insert
quot ٢ إلى حين عقد اﻻتفاق، تحترم الدولة المضيفة كل اﻻحترام المركز الدولي للعملية وموظفيها.
quot 2. Pending the conclusion of such agreement the host State shall respect fully the international status of the operation and its personnel.
وقبل نشر العملية، تجري الدولة المضيفة والأمم المتحدة اتصالا يمكن في حينه بسهولة إصدار إعلان تفيد فيه الدولة عدم تطبيق البروتوكول الاختياري.
The host State and the United Nations would communicate with each other prior to the deployment of the operation and a declaration not to apply the optional protocol could easily be made at that time.
36 وقال إن وفده يصر على حق الدولة المضيفة في إصدار هذا الإعلان، لا بقصد إعفاء الدولة المضيفة من الالتزام بحماية الموظفين المعنيين ولكن من أجل إيضاح أن هذه العمليات لا تنطوي بالضرورة على مخاطر استثنائية.
His delegation insisted on the right of the host State to make such a declaration, not with the intention of relieving the host State of the obligation to protect the personnel in question, but in order to make it clear that such operations did not necessarily entail exceptional risks.
المضيفة
The hostess?
وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للدعم العام الذي تقدمه نيبال بوصفها الدولة المضيفة لمقر المركز الإقليمي،
Appreciating highly the overall support that Nepal has extended as the host nation of the headquarters of the Regional Centre,
وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للدعم الشامل الذي تقدمه نيبال بوصفها الدولة المضيفة لمقر المركز الإقليمي،
Appreciating highly the overall support that Nepal has extended as the host nation of the headquarters of the Regional Centre,
وقدم اقتراح يدعو إلى اﻻستعاضة عن عبارة quot اﻻقليم الذي تجري فيه عملية لﻷمم المتحدة quot بعبارة quot الدولة المضيفة ودول المرور العابر quot واﻻستعاضة في نهاية الفقرة عن مصطلح quot الدولة المضيفة quot بعبارة quot الدول المعنية quot .
The proposal was made to replace the phrase quot the territory in which a United Nations operation is conducted quot with the expression quot the host State and the transit States quot and to replace the term quot host State quot by the expression quot the States concerned quot at the end of the paragraph.
و تلتزم الدولة المضيفة بشكل خاص باتخاذ جميع الخطوات المناسبة لحماية مقار البعثات الدبلوماسية ضد أي اقتحام .
Indeed, t he receiving state is under a special duty to take all appropriate steps to protect the premises of the mission against any intrusion.
ولا بد من الانسحاب الكامل وغير المشروط للقوات الأجنبية المرابطة دون موافقة الدولة المضيفة، وفقا للالتزامات الدولية.
Foreign troops stationed without the consent of the host State are subject to complete and unconditional withdrawal, in accordance with international commitments.
وستدخل اﻷمم المتحدة مع الدولة المضيفة في اتفاق بشأن مركز القوات، ينص على القوانين الواجبة التطبيق quot .
The United Nations will enter into a status of forces agreement with the host State, specifying the laws applicable. quot
وتسلم اﻻتفاقية بأن فعالية عمليات اﻷمم المتحدة وسﻻمتها تزداد عندما تتم هذه العمليات بقبول الدولة المضيفة وتعاونها.
The Convention acknowledges that the effectiveness and safety of United Nations operations are enhanced when such operations are conducted with the consent and cooperation of the host State.

 

عمليات البحث ذات الصلة : دعم الدولة المضيفة - عقد المضيفة - الأنواع المضيفة - البيئة المضيفة - العوامل المضيفة - المؤسسة المضيفة - المدن المضيفة - سوق المضيفة - المنطقة المضيفة - الأسر المضيفة - شريط المضيفة - الشركات المضيفة