ترجمة "الدولة الشرعية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الشرعية - ترجمة : الدولة - ترجمة : الدولة الشرعية - ترجمة : الدولة - ترجمة : الشرعية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وسوف تفتقر الدولة الفلسطينية إلى الشرعية بين الفلسطينيين أنفسهم.
The state of Palestine would lack legitimacy among Palestinians themselves.
وتولي دائرة حماية حدود الدولة اهتماما خاصا إلى مكافحة الهجرات غير الشرعية والاتجار بالأشخاص.
Particular attention in the work of State Border Service is paid to combating illegal immigrations and trafficking in people.
ولسوف تبدأ الحكومة الانتقالية الجديدة بعملية كتابة الدستور الدائم واستكمال بناء مؤسسات الدولة ذات الشرعية الكاملة.
The incoming Iraqi Transitional Government will soon start the process of preparing to write a permanent constitution and complete the building of fully legitimate institutions of State.
بإستخدام خليط من الأنشطة الشرعية والغير الشرعية .
A mix of legal and illegal activities is used.
الشرعية والانتخابات
Legitimacy and Elections
واﻻختفاء القسري هو انتهاك يدل عادة على اشتراك أساسي من جانب الدولة أو موظفي الدولة في أعمال غير مشروعة تدل على انفصام خطير جدا في الشرعية.
Enforced disappearance is a violation that usually indicates involvement by the State or by State officials in illegal actions that constitute a very serious breach of the law.
الآن , نحن نري مجددا مزيج من الأنشطة الشرعية والغير الشرعية .
Now, again we see a mix of legal and illegal activities.
التمويل وأزمة الشرعية
Finance s Crisis of Legitimacy
وإننا على ثقة بأن هايتي، بالدعم النشط من جانب المجتمع الدولي، ستعود الى الشرعية الدستورية، وهي اﻻساس الوحيد لسلطة الدولة.
We are confident that with the active support of the international community, Haiti will return to constitutional legitimacy, the only basis for the authority of the State.
والواقع أن أميركا تعاني من تبعات الجهود التي دامت جيلا كاملا في محاولة إضفاء الشرعية على الدولة بوصفها لاعبا اقتصاديا أساسيا.
America is suffering the consequences of a generation long effort to render the state illegitimate as an economic actor.
ولهذا أصبح من الممكن اﻵن بموجب القانون الهولندي استعمال وسائل مالية للتصدي للجريمة المنظمة ومصادرة جميع المكاسب غير الشرعية لصالح الدولة.
It is now possible under Dutch law, therefore, to use financial means to tackle organized crime and to seize all illegally obtained advantage on behalf of the State.
وهذا يمكن أن يضفي الشرعية على حركة ترفع السﻻح في وجه الحكومة الشرعية.
This might confer legitimacy on a movement that is carrying arms against the legitimate Government.
الشرعية إذن تفوق القانونية.
So legitimacy is more than legality.
جيم الهجرة غير الشرعية
C. Illegal migration
(ب) ما يضفي الشرعية على اكتساب مصلحة في ملك عقاري إذا كان قانون الدولة التي يقع فيها الملك العقاري لا يجيز ذلك.
(b) Makes lawful the acquisition of an interest in real property not permitted under the law of the State in which the real property is situated.
وتشير بعض الحالات إلى أن الدولة تتحمل مسؤولية تقصير السلطات أو تواطئها مع المجموعات المسلحة غير الشرعية، لا سيما التنظيمات شبه العسكرية.
In some cases, omission on the part of the authorities or complicity with illegal armed groups, particularly paramilitaries, invoked the responsibility of the State.
ويتعين على الدولة الوفاء بواجب الضمان لتجنب احتمال مرور هذه الحالة دون عقاب، مما قد ينال بشكل بالغ من سيطرة الشرعية الديمقراطية.
The State must comply with its duty to provide guarantees so as to ensure that this case does not go unpunished, an outcome which would seriously undermine efforts to maintain the democratic legal order.
والحقيقة أن هذا التهديد يمتد إلى قلب سلطة الدولة السعودية، بسبب اعتماد أسرة آل سعود المالكة على الإسلام الوهابي لإضفاء الشرعية على حكمها.
Indeed, it goes to the heart of the Saudi state s authority, owing to the Al Saud royal family s reliance on Wahhabi Islam to legitimate its rule.
24 وستدرس مسألة الشرعية أدناه.
The question of legality will be examined below.
الجهات الفاعلة الشرعية عبر الوطنية
Government departments and bureaucracies Legitimate transnational actors
نظام المرافعات الشرعية 1421ه (2000م).
The State is exerting considerable endeavours to tackle the problem of narcotic drugs and has acceded to several international conventions, including the Arab Anti Drugs Convention.
. امى كانت ممثلة أمك الشرعية
My mother was an actress. Legitimate?
عندما تجتمع الهيئة الشرعية للنيابة
When they get the coroner's jury convened out front...
ويجمع أغلب الناس على أن هذه الفكرة كانت تشكل وسيلة لتعزيز حكم الدولة لمجموعة من الناس وإضفاء الشرعية عليه، سواء كان تعريف حدود تلك الدولة من خلال لغة، أو ثقافة، أو عرقية مشتركة.
Most agree that it offered a way to consolidate and legitimize a state s rule over a group of people, whether defined by a common language, culture, or ethnicity.
والحقيقة أن الهجرة غير الشرعية تصبح أكبر حجما حين تكون القيود على الهجرة الشرعية أكثر تشددا .
Indeed, illegal immigration is larger when restrictions to legal migration are tight.
فإن اغتيال فرانسيسكو ارنستو فيليس وايلينو كاسترو وسباستيان ارانيفا ساﻻمنكا واﻷشخاص اﻻخرين ذوي الصلة بالحياة السياسية الوطنية ﻻ يمكن أن تظل بﻻ عقاب دون أن تزعزع بشكل خطير الشرعية الديمقراطية وقدرة الدولة على الوفاء بواجبها المتمثل في ضمان الشرعية ومراقبتها.
The killers of Francisco Ernesto Velis, Eleno Castro, Sebastián Araniva Salamanca and other national political figures must not and cannot go unpunished, without seriously damaging the legitimacy of democracy and the State apos s ability to fulfil its duty to provide safeguards and to ensure respect for the law.
ففي غياب سند ذي حجية لتقرير عدم الشرعية، سيكون الادعاء الانفرادي لعدم الشرعية مغرضا ومنافيا لاستقرار العلاقات.
In the absence of an authoritative basis for a determination of an illegality, the unilateral assertion of illegality would be self serving and inimical to stability of relations.
والشعب المكسيكي قد آثر الشرعية والسلم .
The Mexican people opted for legality and peace.
لكن الحكومات الوطنية تظل كارهة لتفويض السلطة ففي نوفمبر 2004، تقبل المجلس الأوروبي تصويت الأغلبية المؤهلة على إجراءات خاصة بالهجرة غير الشرعية، لكنها تركت مسألة القيود على الهجرة الشرعية خاضعة لقواعد الإجماع، وكأن الهجرة الشرعية والهجرة غير الشرعية ليسا وجهين لنفس العملة.
But national governments remain reluctant to delegate authority in November 2004, the European Council accepted qualified majority voting on measures concerning illegal migration, but left restrictions on legal migration subject to unanimity rules, as if legal and illegal migration were not merely two sides of the same coin.
بالإضافة إلى ما سبق، لابد من إحياء المشاريع الصناعية السابقة، التي وقعت ضحية للأعمال العدائية، وإضفاء الشرعية عليها في نظر حماس عبر مشاركة الدولة العربية فيها.
Furthermore, past industrial projects that fell victim to the hostilities should be revived and made more legitimate in the eyes of Hamas through the participation of the Arab state.
الأهم من كل ذلك، وبعيدا عن انحدار السوق والعودة إلى إضفاء الشرعية على الدولة، فربما نشهد إعادة تأهيل السياسة والساسة، إن لم يكن المذهب المثالي بالكامل.
More importantly, beyond the decline of the market and the re legitimization of the state, we may be witnessing a rehabilitation of politics and politicians, if not of idealism.
إن الخطة تضفي الشرعية على اﻻستيﻻء على اﻷراضي باستخدام القوة المتمثلة بأعمال quot التطهير العرقي quot على أيدي الصرب ومن خﻻل تقسيم الدولة على أسـس عرقيــة.
The plan legitimizes the acquisition of territory through the use of force, through quot ethnic cleansing quot by the Serbs and through the partitioning of a State along ethnic lines.
أطلق على الجمعة الماضية جمعة اسقاط الشرعية .
This Friday is being billed friday of delegitimization .
إقامة الحدود الشرعية والالتزام بتنفيذها على الجميع.
The Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul Aziz, explained these principles during his presentation of the Basic Law of the Kingdom of Saudi Arabia.
طالما كان ذلك تحت الشرعية وإحترام القانون
As long as that was under the legitmacy and respecting the law
انت لاتحتاج الى محامى جنائى لأستثماراتك الشرعية
You don't need a criminal lawyer for your legitimate interests.
ولن يتسنى للصين أن تتمكن من زيادة شرعيتها الدولة الشرعية إلا من خلال مثل هذه الجهود، وهذا يعني بالتالي نجاحها في تقليص خطر نشوب الصراع في المستقبل.
Only through such efforts will China be able to increase its international legitimacy, thereby minimizing the risk of future conflict.
٢ ويطابق التقرير، دون وجه حق، بين دور ومسؤولية المؤسسات الشرعية في الدولة التي تدافع عن نفسها ودور ومسؤولية هؤﻻء الذين يرغبون في تدمير هذه الدولة عن طريق القوة، أو الذين يريدون تغيير هيكلها الدستوري عن طريق القوة أيضا.
2. The report unjustly identifies the role and the responsibility of legal institutions of the State that is defending herself with those who want to destroy that State through force or who want to change its constitutional structure through force again.
9 ويتأت ى معظم النمو الحضري من تزايد هجرة السكان الريفيين إلى المناطق الحضرية ومن الهجرة الشرعية وغير الشرعية عبر الحدود والمناطق.
Much of the urban growth comes from the increasing migration of the rural population to urban areas and legal and illegal migration across borders and regions.
وعلى هذا فهو يفتقد إلى الشرعية وأعضاؤه مجهولون.
It lacks legitimacy and its members are unknown.
كما أصبحت الشرعية الدولية للنظام ذكرى من الماضي.
The regime s international legitimacy is equally in a shambles.
ويكتب أيضا، فقد النظام البقية الباقية من الشرعية .
He writes, This regime just lost the little legitimacy that it had.
إنها الأداة الشرعية الوحيدة للإدارة العالمية التي نمتلكها.
It is the only legitimate instrument of global governance that we have.
(4) الشرعية لتوفير التأكد القانوني لدى المستثمرين والعمال
(4) legality, in order to provide investors and workers with legal certainty
وهذا سيضفي على المزايا المكتسبة بالقوة الشرعية الرسمية.
This would lend formal legitimacy to advantages gained by force.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مساعدات الدولة غير الشرعية - الشرعية الديمقراطية - السلطة الشرعية - الاختيار الشرعية - بطاقة الشرعية - توفير الشرعية - الملكية الشرعية - الشرعية الدولية - الشرعية الشعبية - الشعور الشرعية - المخاوف الشرعية - القوة الشرعية