ترجمة "الشرعية الدولية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الشرعية - ترجمة : الشرعية الدولية - ترجمة : الشرعية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كما أصبحت الشرعية الدولية للنظام ذكرى من الماضي.
The regime s international legitimacy is equally in a shambles.
وهذا دليل على ابتعاد حقيقي عن منطق الشرعية الدولية.
That represents a true deviation from the logic of international legality.
إن الشرعية الدولية برمتها تعتبر اليوم في كفة الميـــزان.
International legality itself is now at stake.
واﻷمل يحدونا أن تتمكن هذه اﻷطراف من حلها وفق الشرعية الدولية.
It is our fervent hope that they will be able to resolve them in accordance with the tenets of international law.
وأكدت سورية تعاونها على تنفيذ قرارات الشرعية الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
Syria stressed its cooperation with the international community in implementing its resolutions on combating international terrorism.
بإستخدام خليط من الأنشطة الشرعية والغير الشرعية .
A mix of legal and illegal activities is used.
فتنفيذ قرارات الشرعية الدولية وتطبيق اﻻتفاقيات الدولية سيساعدان حتما على خلق بيئة دولية مؤاتية ﻻستتباب اﻷمن والسلم في العالم.
This would help to create a climate conducive to peace and security.
لقد أصبح تجريد الأنظمة من الشرعية من الوظائف الرئيسية للمحكمة الجنائية الدولية الدائمة الجديدة.
Regime delegitimation has become a leading function of the new permanent International Criminal Court.
فاكتساب الشرعية الدولية ضرورة تحتمها أسباب أخلاقية وعملية.ومن الأهمية بمكان توخي نهج متعدد الأطراف.
International legitimacy is a moral and practical imperative. A multilateral approach is indispensable.
ينبغي للعملية أن تشمل شراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لكفالة الشرعية الإقليمية والمصداقية الدولية.
It should involve a partnership between AU and the United Nations to ensure regional legitimacy and international credibility.
وعلى اﻷمم المتحدة أن تستكمل مشروع السﻻم باﻹصرار على تنفيذ قراراتها وفاء لمعنى الشرعية الدولية.
The United Nations is called upon to supervise this peace plan by insisting on the implementation of all its resolutions based on international legitimacy.
وفي هذا الصدد، نأمل من المجتمع الدولــــي دعم هـــذه المبــادرة السلمية المستندة الى الشرعية الدولية.
We hope that the international community will support this peaceful initiative, which is based on international legality.
الشرعية والانتخابات
Legitimacy and Elections
إن العالمية تساهم في الشرعية، ولكنني في نهاية المطاف أعتقد أن الشرعية يرتفع شأنها أو تهبط على أساس ما إذا كانت الهيئة الدولية تضطلع بدورها أم لا.
Universality contributes to legitimacy, but in the end, I think legitimacy rises or falls on the basis of whether an international body delivers or not.
وإن خدماتها ستظل ضرورية إلى أن يتم حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين ومسألة الشرق الأوسط، وفقا لقرارات الشرعية الدولية، والقرارات الدولية الشرعية، لا سيما قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، ووفقا لمبدأ الأرض مقابل السلام.
Its services would continue to be necessary until the problem of Palestine refugees and the issue of the Middle East, the core of which was the question of Palestine, were resolved in accordance with the decisions of international legitimacy, legitimate international decisions, particularly Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), and with the principle of land for peace.
الآن , نحن نري مجددا مزيج من الأنشطة الشرعية والغير الشرعية .
Now, again we see a mix of legal and illegal activities.
وتؤكد أيضا أن احترام قرارات الشرعية الدولية هو السبيل لحل النزاعات الدولية، ومن هنا تأتي أهمية دعم مسيرة السلام في الشرق الأوسط.
It also reiterates that respect for resolutions adopted by the international community is the means to resolve global conflicts. Therefore it is important to support the peace process in the Middle East.
التمويل وأزمة الشرعية
Finance s Crisis of Legitimacy
ومن خلال هذه العملية تأمل حماس في الحصول على الشرعية الدولية التي سعت طويلا إلى الفوز بها.
In the process, Hamas hopes to win the international legitimacy that it has long sought.
ويدعو المجلس اﻷعلى المجتمع الدولي إلى التصدي لمحاوﻻت النظام العراقي اﻻلتفاف على قرارات الشرعية الدولية، مؤكدا ضرورة مواصلة الضغوط الدولية عليه حتى يكف عن عدوانه وينفذ كافة التزاماته الدولية.
The Supreme Council calls upon the international community to counter the Iraqi regime apos s attempts to circumvent the decisions of international legitimacy and affirms the need to maintain international pressure until such time as the regime desists from its aggression and complies with all its international obligations.
بمجرد التوصل إلى الشرعية المحلية، فمن الممكن أن تتولد الشرعية الدولية من خلال اضطلاع الأ مم المت حدة بدور أساسي حقيقي في إدارة كافة جوانب الدعم الدولي في العراق (السياسية والاقتصادية والمرتبطة بالأمن).
Once domestic legitimacy has been achieved, international legitimacy can be generated by the UN's assumption of a truly leading role in managing all aspects of international support in Iraq (political, economic, and security related).
فإذا لم يكن الحال كذلك، فينبغي أن ي فتح الباب أمام الحماية الدولية وأن ت ضفى الشرعية على تصنيفهم كلاجئين.
If they are not, this should open the door to international protection and legitimize their classification as refugees.
إنها حقائق كما شهدها مراقبون مستقلون جادون، وهي ذات طبيعة خطيرة بما يكفي لتبرير ممارسة الشرعية الجنائية الدولية.
These are the facts as seen by serious independent observers, and they were of a nature that was sufficiently grave to justify the exercise of international criminal jurisdiction.
ويناشد المجلس الوزاري المجتمع الدولي مواصلة الضغوط على النظام العراقي حتى يلتزم بالتنفيذ التام لكافة قرارات الشرعية الدولية.
The Ministerial Council urges the international community to continue to exert pressure on the Iraqi regime to undertake to implement fully all the resolutions of international legality.
إنه الشرط المسبق للتسوية الشاملة والعادلة والدائمة لقضية فلسطين على أساس الشرعية الدولية واحترام الحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني.
It is the prerequisite for a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine based on international legality and respect for the inalienable rights of the Palestinian people.
كما يتحتم على المجتمع الدولي تأكيد التزامه بنصرة الشرعية الدولية دون محاباة لمعتد أو تحيز ضد صاحب حق.
The international community should also stress its commitment to stand by the behests of international legality and not to side with the aggressor against the victim.
وهذا يمكن أن يضفي الشرعية على حركة ترفع السﻻح في وجه الحكومة الشرعية.
This might confer legitimacy on a movement that is carrying arms against the legitimate Government.
الشرعية إذن تفوق القانونية.
So legitimacy is more than legality.
جيم الهجرة غير الشرعية
C. Illegal migration
كما تؤكد على حق اللاجئين الفلسطينيين في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل وقرارات الشرعية الدولية.
It also affirms the right of the Palestine refugees to their property and to the income from it in accordance with the principles of equity and justice and the resolutions of international legitimacy.
وإذا لم يكن الحال كذلك، فإن هذا ينبغي أن يفتح الباب أمام الحماية الدولية ويضفي الشرعية على تصنيفهم كلاجئين.
If they are not, this should open the door to international protection and legitimize their classification as refugee.
وإن تركيا تعترض اعتراضا شديدا على انحﻻل البوسنة والهرسك، اﻷمر الذي سيحط من قيمة الشرعية الدولية والمبادئ اﻷساسية لﻹنسانية.
Turkey is strongly opposed to the disintegration of Bosnia and Herzegovina, which would bring along the demise of international legitimacy and the basic principles of humanity.
24 وستدرس مسألة الشرعية أدناه.
The question of legality will be examined below.
الجهات الفاعلة الشرعية عبر الوطنية
Government departments and bureaucracies Legitimate transnational actors
نظام المرافعات الشرعية 1421ه (2000م).
The State is exerting considerable endeavours to tackle the problem of narcotic drugs and has acceded to several international conventions, including the Arab Anti Drugs Convention.
. امى كانت ممثلة أمك الشرعية
My mother was an actress. Legitimate?
عندما تجتمع الهيئة الشرعية للنيابة
When they get the coroner's jury convened out front...
لقد أصبحت بريطانيا ما بعد بلير دولة تنظر إلى الحروب التي تفتقر إلى الشرعية الدولية باعتبارها نذيرا للهزيمة والتحلل الأخلاقي.
Post Blair Britain is becoming a country for which wars that lack international legitimacy can only presage defeat and moral decay.
عقود من التحكم التام بمحتوى الأخبار في سوريا ساعدت النظام على أن يقمع صوت مواطنيه بينما يحافظ على الشرعية الدولية.
Decades of media control over Syria have helped the regime silence its people and maintain international legitimacy.
وقد يعتبر ذلك بعض المتفائلين ذوي العزيمة القوية دليلا على اتجاه معين نحو انتصار الشرعية على القوة في العلاقات الدولية.
Some resolute optimists might see this as evidence of a certain trend towards the triumph of legality over force in international relations.
ويعبر المجلس عن إدانته الشديدة لمحاوﻻت الصرب والكروات فرض اﻷمر الواقع وانتزاع مكاسب إقليمية، اﻷمر الذي يتنافى مع الشرعية الدولية.
The Council vigorously condemns the attempts of the Serbs and Croats to impose the status quo and to extract territorial gains in a manner inconsistent with international legitimacy.
والحقيقة أن الهجرة غير الشرعية تصبح أكبر حجما حين تكون القيود على الهجرة الشرعية أكثر تشددا .
Indeed, illegal immigration is larger when restrictions to legal migration are tight.
ففي غياب سند ذي حجية لتقرير عدم الشرعية، سيكون الادعاء الانفرادي لعدم الشرعية مغرضا ومنافيا لاستقرار العلاقات.
In the absence of an authoritative basis for a determination of an illegality, the unilateral assertion of illegality would be self serving and inimical to stability of relations.
والشعب المكسيكي قد آثر الشرعية والسلم .
The Mexican people opted for legality and peace.
مما لا شك فيه أن مفهوم الشرعية الدولية قد يتحول إلى مجرد تعبير فارغ إذا لم تسانده القدرة على استخدام القوة الفع الة.
Of course, international legitimacy can be a vacuous concept when not backed by the capacity to use effective force.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الشرعية الديمقراطية - السلطة الشرعية - الاختيار الشرعية - بطاقة الشرعية - توفير الشرعية - الملكية الشرعية - الدولة الشرعية - الشرعية الشعبية - الشعور الشرعية - المخاوف الشرعية - القوة الشرعية - لديهم الشرعية