ترجمة "الخدمات التي تهدف إلى" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
44 واستكملت هذه التعديلات الهيكلية والبنيوية، بإضافة المعالم التالية التي تهدف إلى تحسين الخدمات المتاحة للمستخدمين | These structural and architectural changes were completed with the following additional features, aimed at improving user services |
ويتضمن هذا البرنامج مجموعة كبيرة من الخدمات التي تهدف إلى تثقيف السكان بشأن عدد من الحالات المرضية وكيفية تجنبها. | This program makes use of a wide range of services aimed at educating the population on a number of pathological situations, and at avoiding them. |
وقد أمكن، بفضل مدة المرحلة التجريبية ونطاقها، وبمشاركة المستفيدين ومقدمي الخدمات، صياغة كثير من السمات الجديدة التي تهدف إلى تحقيق الإصلاح. | Thanks to the duration and scope of the pilot stage, it was possible, with the participation of beneficiaries and service suppliers, to develop many of the new features designed for the reform. |
وتقوم الحكومة الناميبية بإعداد برامج مفصلة تهدف الى توفير الخدمات للمعوقين. | The Namibian Government was preparing detailed programmes for the provision of services to disabled persons. |
429 فيما يتعلق بالتعوق العقلي، تهدف السياسة المعنونة من الاندماج الاجتماعي إلى المشاركة الاجتماعية التي نشرت في حزيران يونيه 2001 إلى تشغيل شبكة من الخدمات المتكاملة توفر للأشخاص المصابين بتعوق عقلي وأسرهم وغيرهم من الأقارب الخدمات التي يحتاجون إليها. | With respect to intellectual disability, the policy entitled De l'intégration sociale à la participation sociale, published in June 2001, targets the operation of a network of integrated services that offers persons with intellectual disabilities, their families and other members of their milieu, the range of services they need. |
الخدمات التي تقدم إلى المراسلين | Written translations of statements delivered in official languages |
55 ومنذ عام 1996 والمناقشات الدائرة في لجنة الالتزامات المحددة تهدف إلى ضمان أن يعكس التصنيف المستخدم الواقع التجاري لصناعات الخدمات اليوم وللتجارة في الخدمات. | Since 1996, discussions in the Committee on Specific Commitments (CSC) have aimed to ensure that the classification used reflect commercial realities of today's service industries and their trade. |
٨٢ ثمة عملية ﻹعادة تشكيل الهيكل التنظيمي في المقر والمكاتب الميدانية تهدف إلى زيادة كفاءة إنتاج الخدمات وتقديمها. | 28. There has been a restructuring of the organization both at headquarters and in field offices in order to strengthen the efficiency and delivery of services. |
٥٤٤ نوقشت التدابير العامة التي تهدف إلى تجنب حدوث منازعات. | 544. General measures designed to prevent the occurrence of conflicts were discussed. |
الخدمات التي تقدم إلى المجتمع المدني | A daily ten minute satellite feed of UN news reports is made available to broadcasters twice daily via APTN's Global Video Wire. |
أوه، تهدف إلى ذلك! | Oh! Look at that! |
التعليمات وبرامج التدخل الأخرى التي تهدف إلى منع التمييز ضد المرأة | Other Instructions and Intervention Programs that Aim to Prevent Discrimination against Women |
و( شرعت مصر في مد الطرق واﻹنشاءات العمرانية الدائمة وتوصيﻻت الكهرباء وغير ذلك من الخدمات التي تهدف الى فرض واقع جديد. | (f) Egypt has begun to build roads, permanent settlements, power lines and other services aimed at imposing a new reality. |
وفي أوروغواي تابع المركز عبر برنامج الخدمات اﻻستشارية والمساعدة التقنية جهوده التي تهدف الى تشجيع ترويج الصكوك الدولية المتعلقة باقامة العدل. | In Uruguay, through its programme of advisory services and technical assistance, the Centre has continued its efforts to publicize international instruments relating to the administration of justice. |
يجب أن تكون الإجراءات المباشرة لتفادي الخطر والإجراءات التي تهدف إلى تجميع استخبارات الخدمات ذات الصلة والسلطات الأمنية قائمة على تحليل التهديد هذا الذي يسعى إلى اكتشاف وتدمير بنيات وشبكات الأفراد. | Canada adopts a multidisciplinary approach in the fight against terrorism, which includes intelligence and information sharing, but works on a daily basis at striking a balance with the rights and privacy of individuals. |
كما تهدف استثماراتنا إلى التغلب على المشاكل البنيوية التي ابتليت بها المنطقة. | Our investments are aimed at overcoming structural problems that have plagued the region. |
وفي عام 2003 بدأ دعم المبادرات المحلية التي تهدف إلى تنمية القرى. | In 2003, supporting of local initiatives aimed at the development of villages was started. |
ونؤيد أيضا الجهود التي تهدف إلى زيادة احترام هيئات حقوق الإنسان ومصداقيتها. | We also support efforts aimed at increasing respect for and the credibility of the human rights bodies. |
وفيما يلي بعض الإجراءات التي تهدف مباشرة إلى رعاية صحة الحوامل والمواليد | Below are some of the measures aimed directly at maternal and child health care |
2 تهدف تربية الطفل إلى | The upbringing of the child shall aim at the following objectives |
عقد حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية تهدف إلى تعزيز قدرة منظمات المجتمع الأهلي على تقديم الخدمات وعلى القيام بدور الدعوة والمناصرة | It cooperates with relevant units in the formulation and implementation of technical cooperation programmes involving CSOs as partners, counterparts or beneficiaries. |
فصناعة الخدمات المالية محكومة بمجموعة شامة من التشريعات تهدف إلى ضمان عدم استغلال شبكات الإجرام لهذه الصناعة لتسهيل نشاطها غير المشروع. | The financial services industry was governed by a comprehensive legislative package designed to ensure that criminal networks did not exploit the industry in order to facilitate illicit activity. |
وأكد الخبراء أيضا أن جهود جمع البيانات ينبغي أن تهدف كلها إلى تحسين السياسات وتعزيز الخدمات أو المبادرات الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة. | It was also stressed that all data collection efforts should be aimed at improving policies and enhancing services or initiatives to address violence against women. |
وتدعم أوزبكستان الجهود المبذولة التي تهدف إلى إعادة استقرار الوضع في أفغانستان فورا. | Uzbekistan supports the efforts aimed at the prompt stabilization of the situation in Afghanistan. |
وعديدة هي البلدان التي تبنت هذا الهدف وبادرت بتنفيذ برامج تهدف إلى تحقيقه. | Many countries subscribed to this goal and launched programmes to make it a reality. |
وذكرت شركة KWL، أن الإجراءات التي اتخذتها تهدف إلى تحسين فعالية عمليات الميناء. | According to KWL, its actions were aimed at improving the efficiency of port operations. |
وقد نشأت بعض المنظمات غير الحكومية التي تهدف بالتحديد إلى تحقيق الاستفادة للمرأة. | Some NGO's have emerged that specifically target women as their beneficiaries. |
التظاهرتين الأخيرتين تهدف إلى تحرير الجادة. | The two last protests aimed to liberate the avenue. |
أنت لا تهدف إلى قتل أحد | You're not aiming to kill nobody? No, Ma. |
يوجد العديد من أشكال الإذاعة، لكنها جميع ا تهدف إلى توزيع الإشارة التي ستصل إلى الجمهور المستهدف. | There are many forms of broadcast, but they all aim to distribute a signal that will reach the target audience. |
وقعت كلا من الصين والفلبين (وفيتنام) على هذه المعاهدة التي تهدف إلى تسوية المنازعات. | China, the Philippines (and Vietnam) are all signatories to this body of law, which is designed to settle disputes. |
43 والجانب الثاني هو مجموعة التدابير التي تهدف إلى تعزيز مكافحة وصم الأشخاص المهمشين. | In the second part, the speaker presented a range of possible measures to help counter the stigmatization of excluded groups. |
المزارع أو المستنبتات هي حصيلة العملية التي تهدف بصفة متعمدة إلى تكاثر مسببات الأمراض. | Cultures are the result of a process by which pathogens are intentionally propagated. |
9 ينبغي تطوير وتنفيذ البرامج التي تهدف إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والديانات المختلفة. | While much is still to be done, more effective international cooperation among law enforcers will bring us a step closer towards winning the fight against international terrorism. |
ونحن نؤيد تأييدا تاما البرنامج وسياساته التي تهدف إلى تلبية اﻻحتياجات المختلفة لمختلف المناطق. | We offer our full support to the Programme and its policies, which are designed to meet the diverse needs of different regions. |
وتعنى مجموعة ثالثة باﻻصﻻحات المؤسسية التي تهدف إلى الحيلولة دون تكرار وقوع هذه اﻷفعال. | A third group concerns institutional reforms designed to prevent the repetition of such acts. |
فالسياسة الرسمية تهدف إلى خفض تكاليف العولمة التي يتحملها الأفراد، ولكن ليس تلك التكاليف التي تتحملها الشركات. | Official policy aims to reduce the cost of globalization for individuals, but never for companies. |
يعد جواهي احدي هذه المشاريع التي تهدف إلى جلب الأصوات غير الممثلة في المجتمع الباكستاني إلى المقدمة. | Gawaahi is one such venture that aims to bring to fore underrepresented voices of Pakistani society. |
57 بيد أن الافتقار إلى التقييم يمكن، بصورة أعم أن يحول دون إعداد سياسات داخلية سليمة تهدف إلى حفز إسهام قطاع الخدمات في التنمية الإجمالية للبلدان النامية. | More broadly, however, lack of assessment also prevents the elaboration of sound domestic policies aimed at spurring the services sector's contribution to the overall development of developing countries. |
81 تهدف الخدمات المختبرية والعلمية الخاصة بالمكتب إلى توفير الدعم العلمي والتقني والخدمات الاستشارية للدول الأعضاء ولجميع دوائر المكتب، دعما لأنشطة مكافحة المخدرات والجريمة. | The objective of UNODC laboratory and scientific services is to provide scientific and technical support and advisory services to Member States and all branches of UNODC in support of drug and crime control activities. |
ويفيد معظم البلدان التي قدمت معلومات إلى الأمين العام بالعديد من التدابير والبرامج التي تهدف إلى مكافحة الجرائم المرتكبة ضد المرأة. | Most of the countries which provided the Secretary General with information draw attention to numerous measures and programmes established to combat crimes against women. |
تهدف الشركة إلى فتح فروع في الصين. | The company aims to branch out into China. |
و هي ارض خصبة للافكار التي تهدف لتحسينها | Room for improvement. |
واو 28 يتيح هذا المكو ن البرنامجي للبلدان النامية والاقتصادات الانتقالية طائفة من الخدمات السياساتية التي تهدف إلى بناء قدرات الوزارات والوكالات ورابطات القطاع الخاص على وضع وتنفيذ ورصد استراتيجيات التنمية الصناعية وسياساتها. | General description This programme component offers a range of policy services to developing countries and economies in transition aimed at building the capabilities of ministries and agencies and of private sector associations in the formulation, implementation and monitoring of industrial development strategies and policies. |
157 بينما لا توجد لدى منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أية برامج تهدف خصيصا لمنع الإرهاب الدولي وقمعه، يوجه الكثير من الأنشطة التي تدعمها وتنفذها إلى توفير الخدمات الاجتماعية وتعزيز حقوق الطفل. | While the United Nations Children's Fund (UNICEF) does not have programmes specifically aimed at the prevention and suppression of international terrorism, many of the activities it supports and carries out are directed at the provision of social services and the promotion of child rights. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي تهدف إلى - التي تهدف إلى - التي تهدف - التي تهدف - التي تهدف - التي تهدف - الأبحاث التي تهدف إلى - التي تهدف إلى حماية - المشاريع التي تهدف إلى - الأنشطة التي تهدف إلى - التي تهدف إلى ضمان - التي تهدف إلى ضمان - تهدف إلى - تهدف إلى