ترجمة "الخبرة في العمل المكتسبة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : في - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
٢٣ استعراض التقدم في تنفيذ اﻻستراتيجية الوطنية للمأوى وتعديل برامج العمل في ضوء الخبرة المكتسبة. | 23. Review progress in implementing the NSS and adjust action programmes in the light of experience. |
خامسا الخبرة المكتسبة في تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻻتجار | V. EXPERIENCE GAINED IN RELATION TO THE IMPLEMENTATION OF THE |
وينبغي أن نستخلص منها الخبرة والدروس المكتسبة في هذا الصدد. | Experience and lessons learned in this regard should be summed up. |
ثالثا الخبرة المكتسبة في تطبيق المادة ٥٠ التقـــدم الــذي أحرزته اﻷمم | III. EXPERIENCE GAINED IN THE APPLICATION OF ARTICLE 50 PROGRESS ACHIEVED AND CONSTRAINTS ENCOUNTERED BY THE |
وتعتبر الخبرة المكتسبة من النظام الحالي ذات صلة وثيقة. | The experience of the current system is also very relevant. |
٨٢ وكانت الخبرة المكتسبة من الخدمات اﻹرشادية الصناعية متباينة. | 82. Experience with industrial extension services has been mixed. |
وبموافقة اللجنة، جرى تعديل اﻻستراتيجية على ضوء الخبرة المكتسبة. | With the approval of the Committee, the strategy has been modified in the light of experience. |
وبنهاية عام ١٩٩٥، سي عاد النظر في هذا المبلغ في ضوء الخبرة المكتسبة. | By the end of 1995, this amount will be reviewed in the light of experience. |
)ﻫ( اقتسام الخبرة المكتسبة في تنظيم اجتماعات فنية في مجال التنمية البديلة | (e) Sharing experience in the organization of technical meetings in the area of alternative development |
(ب) الخبرة المكتسبة في تطبيق وتشغيل أفضل التكنولوجيات المتوافرة ونتائج البحث والتطوير | (b) Experience gained in the application and operation of best available technology and results of research and development |
ومن المقرر إعادة تقييم هذه العمليات التجريبية على ضوء الخبرة المكتسبة في الميدان. | These trial operations were to be reappraised in the light of experience on the ground. |
في ضوء الخبرة المكتسبة حديثا، أثيرت أسئلة هامة حول فعالية الحلول والنهج التقليدية. | In the light of recent experience, important questions were raised about the efficacy of traditional solutions and approaches. |
)ﻫ( الخبرة المكتسبة في مجال استخدام حواجز لمنع التصحر وتنمية الواحات في شمال افريقيا | (e) Experience in employing barriers against desertification and development of oases in north Africa |
)ب( استكمال الخبرة الفنية المتاحة في اﻷمانة عن طريق قيام موانئ مختارة بعرض الخبرة المكتسبة في ميداني تنظيم الموانئ وإدارة الموانئ | (b) Supplement the expertise available in the secretariat through the presentation by selected ports of the experience gained in the fields of port organization and port management |
٢٢ توحي الخبرة المكتسبة خﻻل العقد بأن لبعض التدابير فعالية خاصة. | 22. Experience gained during the Decade suggests that certain measures are particularly effective. |
3 توصي بتقييم الخبرة المكتسبة خلال السنة الدولية للجبال في إطار عملية متابعة ملائمة | 3. Recommends that the experience gained during the International Year of Mountains be valued in the context of an appropriate follow up |
وستوفر الخبرة المكتسبة هناك اﻷساس الﻻزم للتوسع في تطبيق نظام الﻻمركزية ليشمل مناطق أخرى. | Experience gained there will provide the basis for further decentralization to other regions. |
٩ المساهمة في وضع وتنقيح صكوك السياسة المتعلقة بالموظفين على ضوء الخبرة المكتسبة في تطبيقها | (ix) Contributions to the development and revision of personnel policy instruments in the light of experience in their application |
وسوف تكمل التحسينات في سجل القدرات السير الذاتية الموجودة في نظام غالاكسي وذلك بالتركيز على مجموعة المهارات المكتسبة بدلا من وصف الخبرة في مجال العمل. | The enhancements to the skills inventory will complement the personal history profile in Galaxy by focusing on acquired skill sets rather than a description of work experience. |
ثانيا الخبرة المكتسبة من النظام الحالي للتخطيط والبرمجة ووضع الميزانيات والرصد والتقييم | II. EXPERIENCE OF THE CURRENT SYSTEM OF PLANNING, PROGRAMMING, BUDGETING, MONITORING AND EVALUATION |
وتنفذ هذه المبادئ التوجيهية وتكيف على نحو أكمل على أساس الخبرة المكتسبة. | These guidelines are being more fully implemented and adapted on the basis of experience acquired. |
)ج( اجراء تقييم دوري لحاﻻت طوارئ معقدة منتقاة لﻻستفادة من الخبرة المكتسبة. | (c) Periodic evaluation of selected complex emergencies in order to benefit from experience gained. |
وبالإضافة إلى ذلك، ستستخدم الخبرة المكتسبة في فترة السنتين هذه لصقل منهجيات ونظم جمع البيانات. | Furthermore, the experience gained in the biennium will be used to refine methodologies and systems for data collection. |
ورأوا أن الخبرة المكتسبة من هذه المشاركة سوف تساعد في تقدمهم نحو إيجاد هوية وطنية. | They considered the experience acquired from such participation would assist in their progression to developing a national identity. |
وإن كانت الخبرة المكتسبة في هذا المجال تسمح بالقول بعدم وجود دواء ناجع لجميع اﻷمراض. | But it could be safely concluded from their experience to date that there was no panacea. |
وفي هذا الصدد سيضع مؤتمر اﻷطراف مبادئ توجيهية في مرحلة ﻻحقة على أساس الخبرة المكتسبة. | Guidelines in this regard would be developed by the COP at a later stage on the basis of experience. |
وهكذا فسيشارك المراقبون الدوليون في بحوثها ووثائقها ومعارفها، حيث سيقدمون الخبرة اﻻنمائية المكتسبة في مجاﻻت أخرى. | The international observers will thus share in their research, documentation and knowledge, bringing in relevant experience in development from other areas. |
14 ويعتبر التعل م من الخبرة المكتسبة ومن التقييم أساسا للتدخ ل الناجح لخفض الطلب. | Learning from experience and evaluation are essential to successful demand reduction intervention. |
وأشارت إلى الخبرة الهائلة المكتسبة من الزيارة، وأوصت بالدأب على هذه الزيارات الميدانية. | Citing the tremendous experience gained from the visit, she recommended a continuation of such field visits. |
وينبغي العودة مجددا إلى هذه المناقشة بعد سنوات قليلة على ضوء الخبرة المكتسبة. | The discussion should be taken up again after a few years in the light of the experience gained. |
٢٢ وأظهرت الخبرة المكتسبة حتى هذا التاريخ قيمة هذا النهج والصعوبات المتأصلة فيه. | 22. Experience to date has shown both the value of this approach and the difficulties inherent in it. |
وسوف تستعرض هذه المبادئ التوجيهية بانتظام مع مراعاة الخبرة المكتسبة في تنفيذ الخطة وتنمية التعاون والثقة. | They will be reviewed regularly, taking into account the experience gained in the implementation of the plan and development of cooperation and confidence. |
)أ( المسائل الناشئة عن الخبرة المكتسبة في مجال تنفيذ قرار المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي ١٢٦٩ )د ٤٤( | (a) Issues arising from experience in the implementation of Economic and Social Council resolution 1296 (XLIV) |
)و( إنشاء مؤتمر لﻷطراف من أجل اﻻشراف على تنفيذ اﻻتفاقية، في ضوء الخبرة المكتسبة والبحث العلمي | (f) The establishment of a conference of the parties to oversee the implementation of the Convention in the light of experience gained and of scientific research |
وستجري تنقيحات وأعمال متابعة استنادا الى الخبرة المكتسبة والتوجيهات الجديدة المقدمة من الجمعية العامة. | Revisions and follow up action will be undertaken on the basis of experience gained and further guidance offered by the General Assembly. |
وتزمع الإدارة في حالة نجاح التجربة تطبيق الخبرة المكتسبة على جميع الوحدات الأخرى العاملة في مجال تجهيز الوثائق. | When successful, the Department intends to apply the experience gained to all the other units involved in document processing. |
وستكون هذه اﻷنشطة بمثابة اﻷساس للبرامج الكاملة في الفترة ١٩٩٥ ١٩٩٦، مع مراعاة الخبرة المكتسبة في المرحلة اﻷولية. | These will serve as the basis for full programmes in the 1995 1996 period, taking into account experience gained in the initial phase. |
خامسا الخبرة المكتسبة في تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨ | V. EXPERIENCE GAINED IN RELATION TO THE IMPLEMENTATION OF THE UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST ILLICIT TRAFFIC IN NARCOTIC DRUGS AND PSYCHOTROPIC SUBSTANCES OF 1988 .. 27 7 |
٩ وقد جرى على ضوء الخبرة المكتسبة استعراض معدﻻت التضخم المتعلقة بوجوه اﻻنفاق غيرالمتصلة بالمرتبات. | 9. Inflation rates for non salary objects of expenditure have been reviewed in the light of experience. |
كما تستند التقديرات الحالية الى الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بتدريب موظفي المقر بالنسبة لﻹصدار اﻷول. | The current estimates are also based on the experience gained for the training of Headquarters staff for Release 1. |
وفي هذا السياق، يمكن أن تكون الخبرة المكتسبة في المناطق النامية اﻷخرى، وﻻ سيما في آسيا، ذات أهمية خاصة. | In that context, experience gained in other developing regions, above all in Asia, may be of particular relevance. |
وهذه القدرة التنافسية المتزايدة تنشأ عن اكتساب معارف جديدة وعن الخبرة المكتسبة في التعامل مع ثقافات أجنبية متباينة. | This increased competitiveness results from new knowledge and learning acquired in contrasting foreign cultures. |
وماتزال المفاوضات مستمرة ويأخذ الطرفان في الحسبان الخبرة المكتسبة على أرض الواقع خﻻل اﻷشهر اﻷولى من التشغيل المشترك. | Negotiations are ongoing and both parties are taking into account experience gained on the ground during the first months of joint operation. |
وستكون الخبرة المكتسبة بهذه المكاتب المؤقتة موضوعا لتقرير تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. المرفق اﻷول | The experience acquired with these interim offices will be the subject of a report for consideration by the General Assembly at its forty eighth session. |
quot )أ( حلقة دراسية لتقييم الخبرة المكتسبة في مجال تنفيذ اﻻتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. | quot (a) Seminar to assess the experience gained in the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. |
عمليات البحث ذات الصلة : الخبرة المكتسبة - الخبرة المكتسبة - الخبرة المكتسبة - الخبرة المكتسبة - الخبرة المكتسبة - الخبرة المكتسبة في الخارج - الخبرة العملية المكتسبة - الخبرة الدولية المكتسبة - الخبرة المكتسبة من - لديها الخبرة المكتسبة - الخبرة المكتسبة خلال - الخبرة المهنية المكتسبة - لديهم الخبرة المكتسبة - الخبرة المكتسبة من