ترجمة "النساء المرضعات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

النساء المرضعات - ترجمة : المرضعات - ترجمة : النساء المرضعات - ترجمة : النساء المرضعات - ترجمة : النساء - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

النساء اللاتي ليسوا من الحوامل أو المرضعات قد تبدأن بإنتاج حليب الثدي.
Women who are not pregnant or nursing may begin producing breast milk.
يجب على النساء الحوامل أو المرضعات استشارة الطبيب قبل تناول مكملات فيتامين(د).
Pregnant or breastfeeding women should consult a doctor before taking a vitamin D supplement.
سلامة ألفا ليبويك حمض في النساء الحوامل أو المرضعات، أو الأطفال، أو الذين يعانون من أمراض الكبد أو الكلى غير معروف.
The safety of alpha lipoic acid in pregnant or nursing women, children, or people with kidney or liver disease is unknown.
ولا تنطبق هذه الأحكام على الأشخاص دون سن 18 سنة وعلى النساء الحوامل والنساء أثناء فترة ما بعد الوضع لمدة سنة واحدة، وعلى النساء المرضعات طوال فترة الإرضاع بأكملها.
These provisions are not applicable to persons under the age of 18, pregnant women and women during the post natal period of up to one year, to breast feeding women during the whole period of breastfeeding.
المرضعات , المربيات , الوصيفات حتى الحراس كان شىء ممتع
Nurses, governesses, chaperones, even bodyguards. It's been a lot of fun.
من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه .
from following the ewes that have their young, he brought him to be the shepherd of Jacob, his people, and Israel, his inheritance.
من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه .
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
كراع يرعى قطيعه. بذراعه يجمع الحملان وفي حضنه يحملها ويقود المرضعات
He will feed his flock like a shepherd. He will gather the lambs in his arm, and carry them in his bosom. He will gently lead those who have their young.
كراع يرعى قطيعه. بذراعه يجمع الحملان وفي حضنه يحملها ويقود المرضعات
He shall feed his flock like a shepherd he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.
ولم تسن أي قوانين أو لوائح رسمية لتوفير التغذية للحوامل والأمهات المرضعات.
No special State laws or regulations have been passed to provide pregnant women and breast feeding mothers with nutrition.
مطلوب من رب العمل أن يهيئ ظروف عمل وراحة مناسبة للنساء الحوامل وللنساء المرضعات.
The employer is required to create suitable working and rest conditions for pregnant women and women who are breastfeeding.
ويحظر قانون العمل تشغيل العمال ساعات إضافية أو تشغيلهم ليلا إذا كانوا دون سن 18 سنة، وكذلك النساء الحوامل والنساء أثناء فترة ما بعد الوضع لمدة سنة، والنساء المرضعات أثناء فترة الإرضاع بأكملها.
The Labour Law prohibits overtime and night employment of persons who are under the age of 18, pregnant women and women during the post natal period for up to one year, a breastfeeding woman during the whole period of breastfeeding.
وجرت عمليات التوزيع لحالات العسر الشديد وبرنامج الحوامل والأمهات المرضعات، وبرنامج الطوارئ رغم الصعوبات المستمرة.
Distributions under the special hardship cases, the pregnant nursing mothers' programme and the emergency programme were conducted despite continuing difficulties.
وتظهر النتائج الأولية لدراسة أجرتها الأونروا أن ما يربو على 60 في المائة من الأطفال دون العامين من العمر في غزة يعانون من فقر الدم كما يعاني منه أيضا 36 في المائة من النساء الحوامل وما يزيد على 43 في المائة من النساء المرضعات(4).
Preliminary results of a study conducted by UNRWA revealed that over 60 per cent of children below 2 years of age, 36 per cent of pregnant women, and over 43 per cent of nursing mothers in the Gaza Strip are anaemic.4
وينفذ الثاني في شراكة مع منظمات غير حكومية ومجموعات أهلية، وهو يقدم التغذية التكميلية للأمهات المرضعات.
Another programme, implemented in partnership with NGOs and community groups, supplemented the nutrition of nursing mothers.
وكشفت الدراسات عن أن معدل الإصابات بفقر الدم في قطاع غزة بلغ نسب مرتفعة وصلت إلى 54.7 في المائة بين الأطفال، و 35.7 في المائة بين النساء الحوامل، و 45.7 في المائة بين الأمهات المرضعات.
Studies revealed that anaemia rates in the Gaza Strip were as high as 54.7 per cent among children, 35.7 per cent among pregnant women and 45.7 per cent among nursing mothers.
ما زالت عمليات برنامج الأغذية العالمي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معرقلة بسبب نقص التمويل، ونتيجة لذلك، لم تعد 1.2 مليون من النساء الحوامل المرضعات وأطفال روض الأطفال ودور الحضانة يتلقون حبوب الفول والزيت في أيار مايو.
WFP operations in the DPRK continued to be hampered by funding shortfalls and as a result, 1.2 million pregnant nursing women and kindergarten and nursery children stopped receiving beans in addition to oil in May.
وفي أوائل الثمانينات أجريت دراسة للمحظورات الغذائية، ولقد وضعت هذه الدراسة قائمة بالأغذية الممنوعة على الأطفال والأمهات المرضعات.
In the early 1980s a study on taboo foods was carried out and listed the restricted foods for babies as well as lactating mothers.
(ز) توزيع حصص الإعاشة الشهرية المؤلفة من سلع غذائية جافة على النساء الحوامل والأمهات المرضعات والمرضى المصابين بالدرن الذين تتم معالجتهم في مرافق الرعاية الصحة الأولية التابعة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)
(g) Distribution of monthly dry rations of food commodities to pregnant women, nursing mothers and tuberculosis patients receiving care at UNRWA primary health care facilities
وكشفت النتائج الأولية لدراسة أجرتها الأونروا عن أن أكثر من 36 في المائة من النساء الحبليات و 43 في المائة من الأمهات المرضعات في قطاع غزة يعانين من فقر الدم A 60 65 E 2005 13)، الفقرة 53).
The preliminary results of a study conducted by UNRWA revealed that over 36 per cent of pregnant women and over 43 per cent of nursing mothers in the Gaza Strip were anaemic (A 60 65 E 2005 13, para.
كما أن تعرض المرأة العاملة فترات طويلة للملو ثات يمكن أن يؤدي إلى تدهور حالها الصحية لا سيما الحوامل أو المرضعات.
Prolonged exposure to pollutants by women workers can lead to deterioration of their health condition, particularly the health of pregnant women or those who are breastfeeding.
وإضافة إلى ذلك، قدمت الوكالة المعونة الغذائية للحوامل والأمهات المرضعات في شكل وجبات جافة ووزعت دقيق القمح المقو ى على الفئات المستهد فة.
In addition, the Agency provided food aid for pregnant women and nursing mothers in the form of dry rations and had fortified wheat flour distributed to target groups.
وماذا عن النساء النساء ..
And women... Oh, women.
ويشمل برنامج الصحة أيضا تقديم خدمات التصحاح، كما يشمل برنامج التغذية التكميلية، لﻷطفال دون سن الدراسة وأطفال المدارس، والنساء الحوامـل واﻷمهات المرضعات.
Environmental health services are also part of the health programme and so is the supplementary feeding programme to pre school children, pregnant women and nursing mothers.
445 وبالإضافة إلى ذلك يتم كشكل من أشكال الدعم للمتطلبات الغذائية لأفراد الأسرة توزيع مواد تكميلية غذائية على الأولاد والبنات بين سن أربعة أشهر وسنتين وعلى جميع الأطفال الذين يعانون من نقص التغذية بين سن سنتين وخمس سنوات وعلى جميع النساء الحوامل أو المرضعات.
In addition, as a form of support for the nutritional requirements of family members, food supplements are distributed to all boys and girls between the ages of four months and two years, to all undernourished children between the ages of two and five and to all pregnant or nursing women.
أيها النساء , أيها النساء بسرعة , اتبعوني
Women. Women, quickly, follow me.
النساء
Women?
... النساء
Women.
النساء ...
Women.
النساء
The ladies.
النساء!
Ladies!
النساء .
Women.
النساء..
Ah, women...
النساء.
For women.
وهذا البرنامج يزود الفقراء بالخدمات الصحية المجانية في مراكز الصحة الحكومية وفي المستشفيات كما يتيح أغذية تكميلية للأطفال دون الخامسة من العمر وللحوامل المرضعات في القرى الفقيرة.
Special incentives were given to health staff in impoverished areas and the government re established the country's food and nutrition surveillance system to provide early warning of nutrition needs, especially in areas where food production had fallen.
انه ليس ضد النساء انه لنا ,لنا النساء لاطفالنا
It's not against women, it's for us, for us women, for our children.
دعم النساء
Sustaining Women
النساء والتنمية
Women and Development
النساء العربيات.
Arab Women...
النساء يجب.
Women should... . A screenshot by Annie Zaman.
النساء يجب.
Women should... Women should be seen and not heard
النساء المعوقات
Women with Disabilities
النساء البدويات
Bedouin Women
مشاركة النساء
Women employed in Fishery, 2001
النساء العائدات
Women returners

 

عمليات البحث ذات الصلة : الحيوانات المرضعات - الأمهات المرضعات - المرضعات البقر - الأمهات المرضعات - المرضعات الثدي غدة - الحوامل أو المرضعات - النساء المهنيات - النساء الحوامل - طب النساء - طب النساء