ترجمة "الحق المبين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الحق - ترجمة : الحق - ترجمة : الحق - ترجمة : الحق - ترجمة : الحق المبين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب الإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the verses of the illuminating Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب الإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are verses of the clear Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب الإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | Those are the signs of the Manifest Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب الإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are verses of the Manifest Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب الإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are Verses of the manifest Book ( that makes clear truth from falsehood , good from evil , etc . ) . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب الإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the Verses of the Clear Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب الإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the verses of the Clear Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب الإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are revelations of the Scripture that maketh plain . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب الإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the signs of the Manifest Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب الإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | Those are the verses of the Clear Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب الإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the verses of the clear Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب الإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the verses of the illustrious Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب الإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the verses of the Book that makes ( things ) clear . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب الإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are verses from the Book that makes things clear . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب الإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are Verses of the Book that makes ( things ) clear . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب القرآن والإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the verses of the perspicuous Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب القرآن والإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are verses of the clear Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب القرآن والإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | Those are the signs of the Manifest Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب القرآن والإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the verses of a Book luminous . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب القرآن والإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the Verses of the manifest Book this Quran , which was promised by Allah in the Taurat ( Torah ) and the Injeel ( Gospel ) , makes things clear . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب القرآن والإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the Verses of the Clarifying Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب القرآن والإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the verses of the Clear Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب القرآن والإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are revelations of the Scripture that maketh plain . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب القرآن والإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the signs of the Manifest Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب القرآن والإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | Those are the verses of the clear Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب القرآن والإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the verses of the clear Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب القرآن والإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the verses of the illustrious Book . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب القرآن والإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the verses of the Book that makes ( things ) clear . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب القرآن والإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are the verses of the Book that makes things clear . |
تلك أي هذه الآيات آيات الكتاب القرآن والإضافة بمعنى من المبين المظهر الحق من الباطل . | These are verses of the Book that makes ( things ) clear . |
والذين جحدوا وحدانية الله الدالة على الحق المبين ، وكذ بوا بأدلته التي جاءت بها الرسل ، هم أهل النار الملازمون لها . | But those who disbelieve and deny Our revelations are the people of Hell . |
والذين جحدوا وحدانية الله الدالة على الحق المبين ، وكذ بوا بأدلته التي جاءت بها الرسل ، هم أهل النار الملازمون لها . | And those who disbelieve and deny Our signs it is they who are the people of hell . |
والذين جحدوا وحدانية الله الدالة على الحق المبين ، وكذ بوا بأدلته التي جاءت بها الرسل ، هم أهل النار الملازمون لها . | And the unbelievers , who cried lies to Our signs they shall be the inhabitants of Hell . |
والذين جحدوا وحدانية الله الدالة على الحق المبين ، وكذ بوا بأدلته التي جاءت بها الرسل ، هم أهل النار الملازمون لها . | And those who disbelieve and belie Our signs , they shall be the fellows of the Flaming Fire . |
والذين جحدوا وحدانية الله الدالة على الحق المبين ، وكذ بوا بأدلته التي جاءت بها الرسل ، هم أهل النار الملازمون لها . | They who disbelieve and deny our Ayat ( proofs , evidences , verses , lessons , signs , revelations , etc . ) are those who will be the dwellers of the Hell fire . |
والذين جحدوا وحدانية الله الدالة على الحق المبين ، وكذ بوا بأدلته التي جاءت بها الرسل ، هم أهل النار الملازمون لها . | As for those who disbelieve and reject Our revelations these are the inmates of Hell . |
والذين جحدوا وحدانية الله الدالة على الحق المبين ، وكذ بوا بأدلته التي جاءت بها الرسل ، هم أهل النار الملازمون لها . | As for those who disbelieve and give the lie to Our signs , they are destined for the Blazing Flame . |
والذين جحدوا وحدانية الله الدالة على الحق المبين ، وكذ بوا بأدلته التي جاءت بها الرسل ، هم أهل النار الملازمون لها . | And they who disbelieve and deny Our revelations , such are rightful owners of hell . |
والذين جحدوا وحدانية الله الدالة على الحق المبين ، وكذ بوا بأدلته التي جاءت بها الرسل ، هم أهل النار الملازمون لها . | As for those who are faithless and deny Our signs , they shall be the inmates of hell . |
والذين جحدوا وحدانية الله الدالة على الحق المبين ، وكذ بوا بأدلته التي جاءت بها الرسل ، هم أهل النار الملازمون لها . | As for those who disbelieve and belie Our verses , they shall become the companions of Hell . |
والذين جحدوا وحدانية الله الدالة على الحق المبين ، وكذ بوا بأدلته التي جاءت بها الرسل ، هم أهل النار الملازمون لها . | But those who disbelieve and deny Our signs those are the companions of Hellfire . |
والذين جحدوا وحدانية الله الدالة على الحق المبين ، وكذ بوا بأدلته التي جاءت بها الرسل ، هم أهل النار الملازمون لها . | However , the unbelievers who have called Our revelations lies will have hell for their dwelling . |
والذين جحدوا وحدانية الله الدالة على الحق المبين ، وكذ بوا بأدلته التي جاءت بها الرسل ، هم أهل النار الملازمون لها . | And ( as for ) those who disbelieve and reject our communications , these are the companions of the name . |
والذين جحدوا وحدانية الله الدالة على الحق المبين ، وكذ بوا بأدلته التي جاءت بها الرسل ، هم أهل النار الملازمون لها . | but those who deny the truth and deny Our signs are destined for Hell . |
والذين جحدوا وحدانية الله الدالة على الحق المبين ، وكذ بوا بأدلته التي جاءت بها الرسل ، هم أهل النار الملازمون لها . | Those who reject faith and deny our signs will be companions of Hell fire . |
عمليات البحث ذات الصلة : يجب المبين - المبين استراتيجية - حجم المبين - سيتم المبين - النص المبين - عدد المبين - المعنى المبين - المبين متطلبات - المبين ضد - المبين تقريبا - وقد المبين - المبين الآخرة - يجب المبين - المبين أعلاه