ترجمة "التي لا مثيل لها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نظراتها لا مثيل لها أبد ا | Behind the face of reasonable Kuyakin him odd |
الشعب الامريكي لديه فرصة لا مثيل لها. | Americans have an unprecedented opportunity. |
لدينا قدرة على شن الحروب لا مثيل لها. | We have an unparalleled capacity to wage war. |
منشطات مضرة , شهيه لا مثيل لها و هكذا . | Abuse of steroids, binging and so on. |
لقد جعلت منها أسطورتها القوية امرأة لا مثيل لها. | Her powerful myth made her a sort of primal woman. |
الإمبراطورية أون لاين إلى ظاهرة لا يسبق لها مثيل | Imperia Online into something you've never seen before. |
كما أن هيمنة ثاكسين على السياسة التايلندية لم يسبق لها مثيل، وشعبيته التي تتسم بالمرونة لا نظير لها. | Thaksin s dominance of Thai politics is unprecedented, and his resilient popularity in the face of a fickle electorate is unparalleled. |
ومضى يقول إنه قد اتخذ هذه الخطوة التي لم يسبق لها مثيل ﻷن المنظمة تواجه حالة لم يسبق لها مثيل. | He had taken that unprecedented step because the Organization was faced with an unprecedented situation. |
لم يسبق لها مثيل | Powerfully. |
إننا نعتقد بأن فرصة سانحة لا مثيل لها تتوفر اليوم. | We believe that an unprecedented window of opportunity exists today. |
إن النساء ضحايا منتقاة بطريقة لا مثيل لها لحروب معاصرة. | Women are the chosen victims of modern wars par excellence. |
اعتقد ان لدينا قدرة لا مثيل لها على شن الحروب | I think we have an unparalleled capacity to wage war. |
اليوم، على المقياس الد قيق و النانوي ، هناك ثورة لا مثيل لها. | Today at the micro and nanoscales, there's an unprecedented revolution happening. |
إنه شيء هو لحظة لا مثيل لها في تاريخ الحياة كلها. | It is something that is a unique instant in the history of all of life. |
) ولا مثيل لها في هذا الاستعمال. | These weapons are particularly well suited to the neutralization of surface targets (vehicles, batteries, logistics units, etc.), and have no equivalent in this area of use. |
وقلت حينها إننا نواجه أزمة لم يسبق لها مثيل ولكنها أزمة يوجد حل لها هو استجابة منا جميعا لم يسبق لها مثيل. | I said then that we faced an unprecedented crisis but one that has a solution an unprecedented response from us all. |
ولا مثيل لها .. وقد صممت خصيصا لقفزتي | It's next to nothing. Especially designed for me. |
فمثل هذه الضيافة لم يعد لها مثيل | Such hospitality is dying out. |
انها اهانه لم يسبق لها مثيل للإمبراطورية. | It's an unprecedented humiliation for the Empire. |
والطوارئ التي كنا يومانصفها بأنها لم يسبق لها مثيل أصبحت هي القاعدة اﻵن. | Emergencies that we once described as unprecedented are becoming the norm. |
وهؤلاء يجري إنتاجهم بأعداد لم يسبق لها مثيل. | produced in unprecedented numbers. |
إن أساس حل هذه اﻷزمة التي لم يسبق لها مثيل في قلب أوروبا موجود. | The basis for the solution of this unprecedented crisis in the heart of Europe exists. |
إن المأساة التي ﻻ مثيل لها في رواندا تصرخ ألما في قلوب جميع الناس. | The unprecedented tragedy in Rwanda resounds painfully in the hearts of all people. |
قالوا أن هم سيقد مون تنازلات لا مثيل لها، تضحيات من أجل المحافظة على الوظائف في غرينفيل. | The UAW, who represented the workers, said they would offer unprecedented concessions, sacrifices to just keep those jobs in Greenville. |
قيمتها كإضافات للتربة لا مثيل لها، وأيضا يمكنها أن تساهم في مقاومة مسببات الأمراض المؤذية. | Its value as a soil additive is unparalleled, and it can help plants resist harmful pathogens. |
ومع ذلك، فكما يوحي حريق تراي آنجل ، لا نستطيع أن نقول إن المحنة التي تمر بها الصين لم يسبق لها مثيل. | Yet as the example of the Triangle fire suggests, the China's experience is not unprecedented. |
والقدرة على اﻹنجاز التي تمتلكها اﻷمم المتحدة نتيجة لذلك هي قدرة شديدة وﻻ مثيل لها. | The resulting delivery capacity of the United Nations is uniquely strong. |
ففي مرحلة التغيير التي لم يسبق لها مثيل هذه ثارت صعوبــات كثيرة متوقعـــة وغير متوقعة. | In this period of unprecedented change, many hardships both expected and unforeseen have arisen. |
إن الرأسمالية لا مثيل لها حين يتعلق الأمر بإطلاق العنان للطاقات الاقتصادية الجمعية لدى المجتمعات البشرية. | Capitalism has no equal when it comes to unleashing the collective economic energies of human societies. |
ومن أهم النقاط التي وردت في التقرير، أنه في مواجهة التغييرات العالمية التي لم يسبق لها مثيل والتي | One of the most important points made in the report is that, in the face of unprecedented global changes which |
وبسبب تلك الضغوط التي لم يسبق لها مثيل، نشهد اضمحلال الموائل والإفراط في استغلال الموارد البيولوجية. | As a result of these unprecedented pressures, we are witnessing the degradation of habitats and the over exploitation of biological resources. |
ولكن من بين القضايا الحرجة التي لا تحظى بالاهتمام الكافي عادة تلك المسألة المتعلقة بصعود الصين باعتبارها قوة مائية مهيمنة لا مثيل لها في التاريخ الحديث. | One critical issue, however, usually escapes attention China s rise as a hydro hegemon with no modern historical parallel. |
وقد استدعت هذه الكارثة العالمية التي لم يسبق لها مثيل استجابة عالمية، وبالفعل، فقد شهدنا جميعا ، بعد أيام وأسابيع من حدوث ظاهرة تسونامي، استجابة عالمية لم يسبق لها مثيل، وشاركنا في هذه الاستجابة. | Such an unprecedented global catastrophe has required a global response, and indeed, in the days and weeks which have followed the tsunami, we have all witnessed and participated in an unprecedented worldwide response. |
إن دولة أفغانستان اﻹسﻻمية ورثت أزمة لم يسبق لها مثيل. | The Islamic State of Afghanistan is the inheritor of an unprecedented crisis. |
انها تعتمد على ادراك الكلام بطريقة لم يسبق لها مثيل | It's speech recognition like you've never heard before. |
وأضافت أنه من الضروري كذلك أن نبرز التغييرات التي ﻻ مثيل لها والتي حدثت منذ عام ١٩٨٥. | It was also necessary to underscore the unprecedented changes that had occurred since 1985. |
ولكن هذه التطورات التي لم يسبق لها مثيل يجب أن تدعم بإصﻻحات مؤسسية وبنهج جديــدة من جانبنا. | But these unprecedented developments must be supported by institutional reforms and by new approaches on our part. |
ونعتقد أنه قد أنجز الكثير في هذا المجال في العام الماضي، لا سيما في حالات الطوارئ التي لم يسبق لها مثيل في الحجم والتعقيد. | We believe that a great deal has been done in this field in the past year, notably in emergency situations of unprecedented size and complexity. |
على الرغم من النكسة التي لم يسبق لها مثيل، التي سببتها السونامي، فإننا حازمون في مسعانا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. | Despite the unprecedented setback caused by the tsunami, we are resolute in our quest of the Millennium Development Goals. |
هومارو كانتو وهذا طبق لا مثيل | HC And here's something we have no reference to eat. |
رأينا وحشي ة ولا إنساني ة لا مثيل لها ولم أعد قادر ا على حمايتهم، وبذلك عرفت أن ه حان وقت الر حيل. | We saw a brutality and inhumanity that I could no longer protect them from and I knew we had to leave . |
وقد تحقق ثالوث، بالإضافة إلى رادار لم يسبق لها مثيل والتي لا تزال سرية حبس والقناة الهضمية لل | With this triad, plus an unprecedented and still secret radar was achieved caging and gut the |
37 ومع ذلك، فقد واجهت المعاهدة تحديات لم يسبق لها مثيل. | Yet the Treaty faced unprecedented challenges. |
وبالتالي تواجه المنظمة أزمة مالية ذات أبعاد لم يسبق لها مثيل. | Thus, the Organization is facing a financial crisis of unprecedented magnitude. |
ولدينا اﻵن فرصة لم يتوافر مثيل لها على مر جيل مضى. | We now have an opportunity such as has not existed for a generation. |
عمليات البحث ذات الصلة : لا مثيل لها - لا مثيل لها - لا مثيل لها - لا مثيل لها - أداء لا مثيل لها - تجربة لا مثيل لها - خبرة لا مثيل لها - تجربة لا مثيل لها - قيمة لا مثيل لها - تجربة لا مثيل لها - التزام لا مثيل لها - مواقف لا مثيل لها - مرونة لا مثيل لها - قدرة لا مثيل لها