ترجمة "التكامل بين الثقافات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بين - ترجمة : بين - ترجمة : التكامل - ترجمة : التكامل بين الثقافات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
التكامل بين الجهود والموارد | Complementarity of efforts and resources |
66 ولتجنب هذه الحالات، ثمة حاجة إلى تعليم متعدد الثقافات ومشترك بين الثقافات. | To avoid such circumstances, there is a need for both multicultural and intercultural education. |
التواصل بين الثقافات هو شكل من أشكال الاتصال الذي يهدف إلى مشاركة المعلومات والمعرفة بين الثقافات والمجموعات الثقافية المختلفة. | Intercultural communication is a form of communication that aims to share information across different cultures and social groups. |
المبادرات المتعلقة بالحوار بين الثقافات والحضارات والديانات | Initiatives on dialogue among cultures, civilizations and religions |
أنها تتفاوت بين الثقافات وبين الأمم، بين الأفراد، بين الطبقات الإجتماعية، بين مستويات التعليم. | They vary between cultures, between nations, between individuals, between social classes, between education levels. |
انه التكامل الحقيقي بين الانسان والآلة | It is actually the true integration of the man and the machine. |
ثقافة السلام ومبادرات الحوار فيما بين الثقافات والحضارات | Culture of peace and initiatives on dialogue among cultures and civilizations |
ثقافة السلام ومبادرات الحوار فيما بين الثقافات والحضارات | Culture of peace and initiatives on dialogue among cultures and civilizations |
ونؤمن بالحوار في ما بين الثقافات، وفي ما بين الأشخاص، وفي ما بين المجتمعات. | We believe in dialogue among cultures, among people and among societies. |
ثقافة السلام ومبادرات الحوار فيما بين الثقافات والحضارات والأديان | Culture of peace and initiatives on dialogue among cultures, civilizations and religions |
quot )د( إقامة تسامح وتعايش بين الثقافات واﻷديان... quot | quot (d) Tolerance and coexistence between cultures and religions ... quot |
إننا نتكلم اليوم عن الخﻻفات القاتلة فيما بين الثقافات. | Today we speak of the fatal differences between cultures. |
وسيجري التشديد على هذه القيم لدى تنفيذ مشروع دولي يرمي إلى وضع مبادئ توجيهية للتربية المشتركة بين الثقافات والمتعددة الثقافات، بما في ذلك تنظيم حمﻻت اقليمية في المدارس الثانوية لدعم التفاهم بين الثقافات. | Those values will be emphasized in the implementation of an international project to develop guidelines for intercultural multicultural education, including regional campaigns in secondary schools to foster intercultural understanding. |
وتبادل الآراء الثلاثي بين المنظمات الحكومية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني مهم لتبادل الثقافات والحوار، مما يسهم في إقامة السلام والوئام بين مختلف الثقافات. | Tripartite interaction among intergovernmental organizations, the United Nations system and civil society is critical for cross cultural exchanges and dialogue, which will contribute to peace and harmony among different cultures. |
3 تعزيز الجهود الإقليمية والدولية لتشجيع الحوار بين الثقافات وتوسيع نطاق التفاهم والتقارب بين الثقافات لتفادي ربط الإرهاب بأديان أو حضارات معينة بسبب سوء التفاهم. | Call on countries to strengthen the regulations of their respective banking sectors in accordance with the FATF's forty recommendations to prevent money laundering, as well as its eight recommendations to prevent terrorism funding. Promote regional and international actions aimed at facilitating information exchange among security organs and supporting INTERPOL efforts. |
ويمكن رؤية آثار التثاقف على مستويات عدة بين الثقافات المتفاعلة. | The effects of acculturation can be seen at multiple levels in both interacting cultures. |
وقبل 30 عاما بدأ التكامل بين الشرق والغرب. | Thirty years ago, the integration of East and West began. |
خامسا مخططات التكامل اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية | V. REGIONAL INTEGRATION SCHEMES AMONG DEVELOPING |
خامسا مخططات التكامل اﻻقليمي فيما بين البلدان النامية | V. REGIONAL INTEGRATION SCHEMES AMONG DEVELOPING COUNTRIES |
والحوار بين الثقافات المختلفة ﻻ يمكن تحقيقه إﻻ في سياق الديمقراطية. | Dialogue between different cultures can only be achieved within the context of democracy. |
الإختلافات بين الثقافات هي بالأخص عن مشكلات داخل المجموعات , كالسلطة , النقاء . | Moral arguments within cultures are especially about issues of in group, authority, purity. |
لن أقلب متقدما ومتأخرا بين التكامل الواضح والغير واضح. | I won't switch back and forth between the definite and indefinite integral. |
14 تحقيق تعاون أكبر بين الأقاليم خاصة على المستويات المؤسساتية للحوار الإقليمي والحوار بين الثقافات. | The collection of information was determined on the basis of the need of the planning for security measures. |
ومن المهم عند النظر في اﻻستراتيجيات العالمية، إيجاد نوع من التوازن بين اختﻻفات الثقافات وشمولية القيم اﻹنسانية من أجل إيجاد أساس مشترك للتعايش بين الثقافات واﻻثراء المتبادل فيما بينها. | In considering global strategies, it is important to develop some kind of balance between the differences among cultures and the universality of human values in order to find a common basis for coexistence and mutual enrichment of cultures. |
ومع ذلك، هناك عوامل معينة مفيدة للتحليل في مناقشة التواصل بين الثقافات. | However, there are certain factors that are useful to analyze in the discussion of cross cultural communication. |
ويعتمد هذا المفهوم على إدراك كل من الاختلافات والتشابهات الموجودة بين الثقافات. | It is based on the recognition of both differences and similarities between cultures. |
أريد التفكير فيها كخليط بين الحضارات، الذي فيه فروعا لمختلف الثقافات المتشابكة. | I like to think of it as a mesh of civilizations, in which the strands of different cultures are intertwined. |
ولقد بذلت الإدارة قصاراها لتهيئة التكامل اللازم بين هذه التقارير. | The Department had tried to ensure that they were complementary. |
ونحن نأمل في تحقيق التكامل بين استراتيجياتنا وبرامجنا الوطنية واﻻقليمية. | It is our hope to achieve complementarity between our national and regional strategies and programmes. |
وأوضحت أن من اﻷهم تشجيع فكرة التكامل بين الرجل والمرأة. | It was more important to encourage the idea of the complementarity of men and women. |
وبينما تركز منظمات أخرى على التكامل الاقتصادي، تشجع ألبا التكامل الاجتماعي والسياسي والاقتصادي بين البلدان المشتركة في الاشتراكية الديمقراطية. | While other organizations focus on economic integration, ALBA promotes social, political, and economic integration among countries that subscribe to democratic socialism. |
وللصين تاريخ يمتد إلى 000 5 عام، وتشكل الثقافة الصينية بلورة لتبادلات طويلة الأجل ولمزيج بين جميع الثقافات العرقية الصينية وبين الثقافات الصينية والأجنبية. | China has a 5,000 year old history the Chinese culture is a crystallization of long term exchanges and blending among all Chinese ethnic cultures and between Chinese and foreign cultures. |
وتسعى حكومتها إلى تحقيق التكامل فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز أوجه التكامل مع بلدان منطقة الكاريبـي وأمريكا الوسطى وجماعة الأنديز. | The Government was pursuing South South integration and developing complementarities with countries of the Caribbean, Central America and the Andean Community. |
كما يقد م الإصلاح أساسا متينا لنشر ثقافة السلم وتوطيد الاحترام بين الثقافات والحضارات. | The reform also offered a strong foundation for disseminating a culture of peace and strengthening respect among cultures and civilizations. |
وفي كوكبنا الذي يتصف بالعولمة، هناك المزيد من التفاعل بين جميع الثقافات والحضارات. | In our globalized world, there is increased interaction among all cultures and civilizations. |
لا غنى عن التفاهم ما بين الثقافات من أجل التعايش السلمي لحضارات مختلفة. | Mutual understanding among cultures is indispensable for the peaceful coexistence of different civilizations. |
وتتميز هذه الأنشطة بطبيعتها التعاونية، المواتية لبناء القدرات، والمتعددة التخصصات، والمشتركة بين الثقافات. | These are participatory, capacity building, multidisciplinary and intercultural in character. |
ومن أجل معالجة هذه المشكلة، قامت الحكومة بوضع سياسة صحية شاملة من منظور مشترك بين الثقافات تقوم على أساس مشروع معنون تصميم سياسة صحية مشتركة بين الثقافات من أجل الشعوب الأصلية لفنزويلا . | In order to deal with the problem, the Government had developed a comprehensive health policy, from an intercultural perspective, based on a project entitled Designing an intercultural health policy for the indigenous peoples of Venezuela . |
وتحسين إدراك المسائل المشتركة بين الثقافات والقضايا الإدارية الدولية يمكن أن يقلل احتمالات الفشل. | Increased knowledge of cross cultural matters and international management issues can mitigate the risk of failure. |
ورئي أن تعزيز الحوار بين الثقافات هو عنصر هام آخر في الرد على الإرهاب. | Promoting dialogue between cultures was regarded as another important component of the response to terrorism. |
ونؤمن بأنه ينبغي أن يقوم الحوار بين مختلف الثقافات والحضارات على أساس الاحترام المتبادل. | We believe that dialogue among various cultures and civilizations should be based on mutual respect. |
9 ينبغي وضع وتنفيذ البرامج الرامية إلى تعزيز الحوار المتعدد الثقافات وفيما بين الأديان. | Programs should be developed and implemented which are aimed at promoting multicultural and inter religious dialogue. |
9 ينبغي تطوير وتنفيذ البرامج التي تهدف إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والديانات المختلفة. | While much is still to be done, more effective international cooperation among law enforcers will bring us a step closer towards winning the fight against international terrorism. |
فهناك عﻻقة تكافلية بين شبكة المعلومات وبرنامج المساعدة التقنية، وينبغي التماس سبل تحقيق التكامل بين النشاطين. | There is a symbiotic relationship between SIDS NET and SIDS TAP and ways of integrating both activities need to be pursued. |
وهذه الظواهر تتناقض تناقضا حادا مع المثل اﻷعلى المتمثل في قيام أوروبا متعاونة متعددة الثقافات، ومع ما تبذله أوروبا فعﻻ من جهود لتحقيق المزيد من التكامل. | These phenomena are in sharp contradiction to the ideal of a cooperating and multicultural Europe and to its actual efforts for greater integration. |
عمليات البحث ذات الصلة : بين الثقافات - بين الثقافات - بين الثقافات - التكامل بين - التكامل بين - التكامل بين - التواصل بين الثقافات - التدريب بين الثقافات - التفاهم بين الثقافات - الكفاءات بين الثقافات - تجربة بين الثقافات - التدريب بين الثقافات - الوساطة بين الثقافات - حساسية بين الثقافات