ترجمة "التفاني والكد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التفاني والكد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لا تنسى التفاني | Don't forget the devotion. |
لقد كلفتني هذه الجرافة سبع سنوات من التعب والكد. | Seven years of crawling, that's what the dredge outside cost me. |
أنا لست بمثل هذا التفاني. | I am not that caring. |
...التضحية و الحب و التفاني | Sacrifice, devotion, love... |
اثني عشر عاما من التفاني، والالتزام، والإنجاز | Twelve years of dedication, commitment, and achievement proves that QNet is a business that can thrive even through a global recession. |
وتلك هي درجة التفاني لدى هؤلاء الناس. | That's the kind of dedication these people have. |
إنهم مثال صارخ على التفاني في سبيل الآخرين. | They are a poignant example of dedication to others. |
وينبغي أن باريس الله درع أنا تخل التفاني! | PARlS God shield I should disturb devotion! |
وسنوات التفاني والاخلاص اوصلتهم الى هذا الانجاز السعيد | Their years of prayers and devotion and investment have added up to this joyful achievement. |
، كان رجلا شديد التفاني مهتما بجميع أنواع المناطيد | He was a completely dedicated man, interested in balloons of every kind. |
... بعد 30 سنة من التفاني تستحق على الأقل إجازة لستة أشهر | After 30 years with an unblemished record, you deserve at least six months off. |
ولهذا سيلزم التفاني والمواظبة في العمل إذا أ ريد لل جنة أن تكمل مهمتها. | Dedication and diligence would therefore be required if the Committee was to complete its work. |
وذلك التفاني ذاته وتلك الصلابة ذاتها هما اللذان يجعلانهم معرضين لأعمال العنف والاضطهاد. | It is that very dedication and tenacity that makes them uniquely vulnerable to acts of violence and persecution. |
ومع أن استغلالهم في العمل يشمل الأعمال الزراعية والكد في مناجم الماس في ظروف شبيهة بالرق، إلا أنه لا يقتصر على ذلك. | This includes, but is not restricted to, agricultural work and often toiling in diamond mines in conditions akin to slavery. |
فقد قام أفرادها بعمل رائع، عمل يتصف بدرجة عالية من الاحتراف، بروح كبيرة من التفاني. | They have done an admirable job, a highly professional one, with great dedication. |
إن التحديات واﻹمكانيات غير العادية لهذه المرحلة من الزمن لتتطلب استجابة شديدة التفاني وبعيدة المدى. | The extraordinary challenges and possibilities of this moment in time require the most dedicated and far reaching response. |
على أن هذا ليس داعيا إلى اليأس بل إلى أقصى حد من التفاني والعزم واﻻلتزام المتجدد. | This is not cause for despair, however, but for the utmost dedication, determination and lively commitment. |
إذا كان علي أن أزينها فإنها التضحية و التفاني و الحب بدأت في التحدث بطريقة رسمية | In other words... it's all about sacrifice, devotion, and love. |
بصراحة، يا حضرة القاضي إنني لا أرى أي قصد جنائي في تصرفاته... مجرد التفاني الأعمى والمودة | Frankly, Your Honor, I don't see criminal intent in his conspiracy... just ignorant devotion and sentiment. |
وتجدر اﻻشادة بالسيد بليكس وزمﻻئــه لــروح التفاني التي يعملون بها من أجل تحقيق أهداف الوكالة والوفاء بمسؤولياتها. | Mr. Blix and his colleagues are to be commended for the dedication with which they are working to achieve the objectives and to fulfil the responsibilities of the Agency. |
فضلا عن ذلك، فقد جسد زيدان تلك القيم التي باتت مهددة في أيامنا هذه، ولكن ظل الإنسان العادي مرتبطا بها مثل الولاء للأسرة، والكد والاجتهاد، وروح التعاون. | Moreover, Zidane incarnated values that seem threatened nowadays, but to which ordinary people remain attached loyalty to family, diligence, and cooperation. |
وليعمل المجتمع الدولي الممثل هنا بنفس الروح وبنفس الشعور من اﻻلتزام، وبنفس التفاني في سبيل تحقيق هذا الهدف العظيم. | Let the international community represented here work in the same spirit, with the same sense of obligation and with the same dedication to this great goal. |
إن التفاني في اﻻستخدام الرشيد والممارسات المتسمة بالمسؤولية في صيد اﻷسماك يجب أﻻ تكون مقصورة على الدول الساحلية، كدولتنا، وحدها. | It is not only coastal States like my own, which must be dedicated to rational use and responsible fishing practices. |
لقد كانوا خلال فترة ولايتهم مثالا ي حتذى به في التفاني ونفاذ البصيرة إزاء قضايا عادة ما تكون محيرة في القانون الدولي. | During their tenure, they set an example through their dedication and their insights into the often elusive issues of international law. |
quot إن التحديات واﻹمكانيات غير العادية لهذه المرحلة من الزمن لتتطلب استجابة شديدة التفاني وبعيدة المدى quot . )المرجع نفسه، الفقرة ٧٩٥( | The extraordinary challenges and possibilities of this moment in time require the most dedicated and far reaching response . (ibid., para. 795) |
quot إن التحديــات واﻹمكانيات غير العادية لهذه المرحلة من الزمن لتتطلب استجابة شديدة التفاني وبعيدة المدى quot . )المرجع نفسه، الفقرة ٧٩٥( | The extraordinary challenges and possibilities of this moment in time require the most dedicated and far reaching response. (Ibid., para. 795) |
ووفد بلدي يدرك تماما قدر التفاني والخبرة المطلوبة لتوجيه مداوﻻت هذه اللجنة بطريقة بناءة بما يعود بالنفع على نزع السﻻح والسلم العالمي. | My delegation is well aware of the degree of dedication and expertise required to steer the deliberations of this Committee in a constructive direction in the interest of disarmament and world peace. |
ويعمل هذا التفاني في تمكين الدولة من السيطرة على الشؤون الاجتماعية والاقتصادية على خلق شعور بالاستحقاق والعداء للأعمال التجارية بين أهل النخبة الحاكمة. | This dedication to dirigisme has spawned among the ruling elite a sense of entitlement and hostility to business. |
وكنا لنفكر على نحو مختلف لو كان جيتس وبافيت أصابا الثراء ليس من خلال العرق والكد والإلهام، بل عن طريق الغش ومخالفة قوانين العمل، أو تدمير البيئة، أو استغلال الإعانات الحكومية في الخارج. | We would think differently if Gates and Buffett had enriched themselves not through perspiration and inspiration, but by cheating, breaking labor laws, ravaging the environment, or taking advantage of government subsidies abroad. |
ولقد أب ن الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي البابا الراحل على سياساته المرتكزة على التفاني في سبيل السلام ورفض الحروب، بصرف النظر عن أهدافها، فقال | The Secretary General of the OIC also paid tribute to the late Pope for his policies based on devotion to peace and the rejection of war, irrespective of their objectives. He said |
وأود أن أسجل امتناني لما بذله السيد فانس، خﻻل الفترة التي عمل فيها بصفته مبعوثي الشخصي، من جهود دؤوبة تنم عن التفاني وانكار الذات. | I should like to place on record my gratitude for the tireless, selfless and dedicated efforts of Mr. Vance during the time that he served as my Personal Envoy. |
وكسب الشيء ذاته أثناء زياراته لمعظم البلدان الممثلة في الأمم المتحدة، وألهم المؤمنين التفاني، وأصبح في أثناء ذلك، قوة للخير في كل مكان ذهب إليه. | He did the same in his trips to most of the countries represented in the United Nations, inspiring the devotion of persons of good faith and, in the process, becoming a force for good everywhere he travelled. |
68 وأشاد بروح القيادة التي يبديها الأمين العام والمفوض السامي، وبروح التفاني التي يبديها موظفوهما في أداء مهمتهم المليئة بالتحديات الصعبة في ظل ظروف تتزايد خطورتها. | He commended the leadership of the Secretary General and the High Commissioner and the dedication of their staff to their very challenging mission under increasingly dangerous circumstances. |
واسمحوا لي أيضا بأن أهنئ السيد اولارا اوتونو على عرضه الممتاز لتقرير الأمين العام (S 2005 72) وأيضا على التفاني والكفاءة اللذين أظهرهما في أداء واجباته. | Allow me also to congratulate Mr. Olara Otunnu for his outstanding introduction of the report (S 2005 72) of the Secretary General, as well as for the devotion and competence he has demonstrated in the execution of his duties. |
ويشمل بهذا الشكر السيد وليم كﻻرانس، قائد عملية حقوق اﻹنسان في رواندا، وفريقه من مراقبي حقوق اﻹنسان الذين أظهروا، على الرغم من التناقضات الداخلية والصعوبات، التفاني والفعالية. | Thanks also go to Mr. William Clarance, Chief of the Human Rights Field Operation in Rwanda and his team of human rights observers who, internal contradictions and difficulties notwithstanding, displayed a spirit of devotion and dynamism. |
ت. شيلوبا رئيس زامبيا التصويت على توجيه الشكر إلى الرئيس لما أبداه من ترحيب حار بجميع الوفود، ولما أبدته أوغندا من قدوة في التفاني لقضية التعاون والتكامل اﻹقليميين. | 15. His Excellency President Frederick J. T. Chiluba of Zambia moved a vote of thanks to President Museveni for the warm welcome extended to all the delegations and for Uganda apos s exemplary dedication to the cause of regional cooperation and integration. |
أن ندعم السياسات الأمني ة الداخلي ة والخارجي ة التي تحمي من هم بلا حماية, ونأم ن صوتا حر ا للجميع مع التفاني لإعطاء حلول أخلاقي ة, فاعلة ومؤث رة, والتي ستؤث ر إيجابي ا على من سيقع بوقت عصيب. | To support national and international security policies that protect those who are defenseless and provide a free voice for all with a dedication to providing ethical, efficient, and effective turnkey solutions that positively impact the lives of those still caught in desperate times. |
إننا لذلك على ثقة، بأننا سنتوصل دون ريب، بفضل ما نواصل ابداءه من التفاني والتصميم والمثابرة، إلى النجاح في إقامة مجتمع ديمقراطي يقوم على القيم العالمية المتمثلة في العدل والحرية والمساواة. | We are therefore fully confident that, with continued dedication, determination and diligence in our national endeavour, we will surely be able to successfully establish a democratic society based on the universal values of justice, liberty and equality. |
وبهذا يؤدي تزايد التفاني في تبني جانب معين من قضية ما إلى تزايد مستويات معالجة المعلومات المنحازة، سواء أكان الأمر خارج ا عن نطاق حماية القيم الشخصية أو بدافع إحساس قوي بالانتماء الجماعي. | Increasing devotion to a particular side of an issue leads to increasing levels of biased information processing, whether out of protection of personal values or a strong sense of group affiliation. |
ويمكننا أن نطمئن الجمعية بأن السيد رامــون إسكوبار صالون، قاضي المحكمة الدولية، سيرقى في تنفيذ مهامه بكفاءة بالغة وبكل التفاني واﻹخﻻص الذي يتطلبه هذا المنصب الهام، إلى مستوى توقعات المجتمع الدولي برمته. | We can assure the Assembly that Mr. Ramón Escobar Salón, Prosecutor of the International Tribunal, in carrying out his functions with consummate competence and with all the devotion and dedication this important post requires, will live up to the expectations of the entire international community. |
٩ السيد العمامرة )الجزائر( أعرب عن اغتباطه لتعيين السفير علي عضوا شرفيا في لجنة اﻻشتراكات، اعترافا بسبعة وعشرين سنة من التفاني المثالي الذي أبان عنه، ودعا مكتب اللجنة إلى إيجاد صيغة مﻻئمة لﻻحتفاء به. | 9. Mr. LAMAMRA (Algeria) welcomed the appointment of Ambassador Ali as member emeritus of the Committee on Contributions in gratitude for his 27 years of outstanding service and invited the officers of the Committee to find an appropriate way to pay tribute to him. |
ونعتقد أن هذا الفوز المهيب سيتم تسجيله بوصفه دليلا دامغا على التفاني الشديد والجهود الكبيرة التي تبذلها الوكالة وتهدف إلى تعزيز سلم العالم وأمنه من خلال العمل لمنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية. | We believe that this prestigious outcome will be recorded as irrefutable proof of the intense dedication and efforts of the Agency aimed at enhancing peace and security of the world by working to prevent the spread of nuclear weapons and enhance the peaceful use of nuclear energy. |
وأود أن أبدأ باﻹعراب عن امتنان وفدي للسفير صمويل انسانالي ممثل غيانا على التفاني والعمل الشاق الذين ترأس بهما، بوصفه رئيسا للجمعية العامة، الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل والمعني بزيادة عضوية مجلس اﻷمن. | I wish to begin by expressing my delegation apos s gratitude to Ambassador Samuel Insanally of Guyana for the devotion and hard work with which, as President of the General Assembly, he presided over the Open ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council. |
تم ادراج مبنى الكابيتول، وأسس على مكتب السجل الوطني للأماكن التاريخية في عام 1973، والمدرجة كمعلم تاريخي ولاية كاليفورنيا في عام 1974، مع التفاني من جديد في 9 يناير، 1982 لإحياء ذكرى وثيقة لاستعادة الذكرى المئوية الثانية مشروع. | The Capitol and grounds were listed on the office of the National Register of Historic Places in 1973, and listed as a California Historical Landmark in 1974, with a re dedication on January 9, 1982 to commemorate the close of the bicentennial restoration project. |
16 وأعلنت البعثة عن إعجابها الشديد بالسرعة التي بدأ بها التوسع، وأثنت على التفاني والعمل الجاد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وموظفي المشروع على حد سواء، مشيرة إلى تحقيق ذلك فيما س جل تقدم أيضا في جوانب أخرى من البرنامج. | The mission declared itself profoundly impressed by the speed with which the expansion had been initiated and commended the dedication and hard work of both UNDP and project staff, noting that this had been accomplished while progress had also been recorded in other aspects of the programme. |
عمليات البحث ذات الصلة : التفاني الشخصي - استمرار التفاني - التفاني نحو - حفل التفاني - الثابت التفاني - التفاني الكامل - التفاني خاص - التفاني في - التفاني المستمر - التفاني المستمر - التفاني الكلي - التفاني والولاء - التفاني صحيح - التفاني الوقت